Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0182

    2009/182/ES: Rozhodnutie Komisie z 12. septembra 2007 schéma pomoci C 12/06 (ex N 132/05), ktorú plánuje zaviesť Česká Republika na podporu kombinovanej dopravy [oznámené pod číslom K(2007) 4134] (Text s významom pre EHP)

    Ú. v. EÚ L 68, 13.3.2009, p. 8–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/182/oj

    13.3.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 68/8


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 12. septembra 2007

    schéma pomoci C 12/06 (ex N 132/05), ktorú plánuje zaviesť Česká Republika na podporu kombinovanej dopravy

    [oznámené pod číslom K(2007) 4134]

    (Iba české znenie je autentické)

    (Text s významom pre EHP)

    (2009/182/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,

    po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami, a so zreteľom na tieto uvedené ustanovenia (1),

    keďže:

    1.   POSTUP

    (1)

    Listom zo 16. marca 2005 Stále zastúpenie Českej republiky informovalo o schéme pomoci na podporu kombinovanej dopravy. Pomoc bola zaevidovaná pod číslom N 132/05. Listom z 19. mája 2005 Komisia položila ďalšie otázky v súvislosti s touto schémou pomoci a české orgány naň odpovedali listom, ktorý zaevidovalo GR pre energetiku a dopravu 11. júla 2005. Dňa 14. júna 2005 sa uskutočnilo odborné stretnutie medzi českými orgánmi a útvarmi Komisie. Listom z 5. septembra 2005 Komisia poslala druhú žiadosť o informácie. České orgány odpovedali na túto žiadosť listom z 5. októbra 2005. Listom z 1. decembra 2005 Komisia poslala tretiu žiadosť o informácie. České orgány odpovedali na túto žiadosť listom z 9. januára 2006.

    (2)

    Listom zo 4. apríla 2006 Komisia oznámila Českej republike svoje rozhodnutie začať konanie v zmysle článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES vo vzťahu k jednému konkrétnemu opatreniu, ktoré sa týka pomoci na nákup určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu, a nevzniesť žiadnu námietku vzhľadom na ostatné opatrenia schémy pomoci.

    (3)

    Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (2). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili pripomienky.

    (4)

    Komisia nedostala od zainteresovaných strán žiadne pripomienky.

    (5)

    České orgány zaslali Komisii svoje pripomienky k rozhodnutiu Komisie zo 4. apríla 2006 listom z 9. mája 2006.

    (6)

    Listom z 1. februára 2007 české orgány informovali Komisiu o úpravách v oznámenej schéme pomoci v súvislosti s nákupom určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu. Doplňujúce informácie boli Komisii predložené 27. apríla 2007. Listom z 28. júna 2007 české orgány informovali Komisiu o nových úpravách v schéme pomoci v súvislosti s nákupom určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu.

    2.   OPIS SCHÉMY POMOCI

    2.1.   Cieľ

    (7)

    Cieľom tejto schémy pomoci je rozvíjať kombinovanú dopravu a dosiahnuť tak presun nákladnej prepravy z cestnej dopravy na iné druhy dopravy. Schéma sa skladá z niekoľkých podprogramov:

    a)

    podprogram 1: Pomoc na výstavbu nových, rozširovanie a modernizáciu už existujúcich terminálov kombinovanej dopravy;

    b)

    podprogram 2: Pomoc na nadobudnutie zariadení kombinovanej dopravy – investičné príspevky;

    c)

    podprogram 3: Pomoc pre začiatočnú fázu nových trás kombinovanej dopravy.

    (8)

    Touto schémou by sa malo hlavne zintenzívniť používanie nesprevádzanej kombinovanej dopravy, a to zlepšením jej konkurencieschopnosti.

    2.2.   Právny základ

    (9)

    Právnym základom bude návrh uznesenia vlády Českej republiky o koncepcii rozvoja a podpory kombinovanej dopravy na obdobie rokov 2006 – 2010.

    2.3.   Príjemcovia pomoci

    (10)

    Príjemcami budú prevádzkovatelia kombinovanej dopravy, železniční prepravcovia a prevádzkovatelia terminálov.

    (11)

    Majú na ňu nárok aj všetky spoločnosti EÚ, ktoré majú v Českej republike zaregistrované svoje sídlo, agentúry, pobočky alebo dcérske spoločnosti.

    2.4.   Druh pomoci

    (12)

    Pomoc sa uskutoční formou nevratných dotácií.

    V podprograme 2 sa ustanovuje pomoc formou investičných príspevkov na nadobudnutie vybavenia kombinovanej dopravy vrátane nákupu určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu.

    (13)

    Opatrenia štátnej pomoci obsiahnuté v podprogramoch 1 a 3 a opatrenia obsiahnuté v podprograme 2, ktoré sa netýkajú pomoci na nákup určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu, boli predmetom rozhodnutia Komisie prijatého 4. apríla 2006, ktorým sa začalo toto vyšetrovacie konanie. S výnimkou nákupu určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu sa Komisia vo vzťahu k všetkým ostatným opatreniam rozhodla nevzniesť žiadne námietky. Toto rozhodnutie sa teda týka len pomoci na nákup určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu.

    (14)

    České orgány vo svojom oznámení uvádzajú, že tieto špeciálne železničné vozne sa nemôžu použiť na tradičné železničné služby, ale výhradne a len na prepravu intermodálnych prepravných jednotiek. Tieto železničné vozne majú špeciálnu konštrukciu prispôsobenú len preprave intermodálnych prepravných jednotiek, a preto sa nemôžu použiť na prepravu tovaru, ktorý prepravujú tradičnými železničnými vozňami – tieto vozne napríklad nemajú dno, bočnice ani nožné lišty, sú však vybavené zaisťovacím mechanizmom (otočnými zámkami). Pomoc je určená len pre tieto špeciálne železničné vozne a žiadateľ musí dodať ich presnú špecifikáciu a používať ich len na konkrétnej novej trase kombinovanej dopravy. Základným cieľom podporného programu je zabezpečiť nevyhnutné množstvo železničných vozňov pre konkrétnu trasu kombinovanej dopravy alebo železničné vozne pre „nové“ systémy kombinovanej dopravy (napr. príprava cestných prívesných vozidiel), ktoré sa v Českej republike zatiaľ nevyskytujú. Rovnaké zásady sa uplatnia aj v prípade špeciálnych cestných vozidiel pre kombinovanú dopravu a pomoc bude zahŕňať aj intermodálne prepravné jednotky s výnimkou kontajnerov ISO.

    2.5.   Miera, rozpočet a dĺžka trvania pomoci

    (15)

    Miera pomoci tvorí 30 % oprávnených nákladov.

    (16)

    Očakávaný rozpočet na obdobie rokov 2006 až 2010 je 1 580 miliónov CZK (55 702 450 EUR) na celý program.

    2.6.   Postup

    (17)

    Postup pri poskytovaní pomoci, posúdenie projektu, kumulácia a kontrolné opatrenia zostávajú bez zmeny, tak ako ich Komisia schválila vo svojom rozhodnutí zo 4. apríla 2006.

    3.   DÔVODY ZAČATIA KONANIA VO VECI FORMÁLNEHO ZISŤOVANIA: POCHYBNOSTI KOMISIE, POKIAĽ IDE O ZLUČITEĽNOSŤ SO ZMLUVOU O ES V PRÍPADE POMOCI NA ŠPECIÁLNE ŽELEZNIČNÉ VOZNE PRE KOMBINOVANÚ DOPRAVU

    (18)

    Pokiaľ ide o konkrétnu časť pomoci týkajúcu sa špeciálnych železničných vozňov pre kombinovanú dopravu, Komisia mala pochybnosti, či ju možno vyhlásiť za zlučiteľnú so Zmluvou o ES.

    (19)

    Vzhľadom na politiku Komisie podporovať kombinovanú dopravu by bolo možné považovať predmetné opatrenie za zlučiteľné na základe článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES, pokiaľ by sa zaručilo, že železničné vozne, na ktorých nákup sa pomoc vzťahuje, sa budú využívať len na prevádzkovanie kombinovanej dopravy. Komisia nemala v štádiu začatia konania k dispozícii dostatok informácií, aby mohla s konečnou platnosťou určiť, či tieto vozne možno používať výlučne v rámci služieb kombinovanej dopravy.

    (20)

    Na druhej strane by pomoc na nadobudnutie vozňového parku, ktorý by nebol určený výlučne pre potreby kombinovanej dopravy, bolo možné vyhlásiť za zlučiteľnú, keby boli príjemcami pomoci iba malé alebo stredné podniky (MSP). Článkom 4 ods. 5 nariadenia Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom (3) sa povoľuje pomoc v podobe investícií do železničných vozňov pre malé a stredné podniky. Miera pomoci stanovená článkom 4 ods. 2 je konkrétne 15 % pre malé podniky a 7,5 % pre stredné podniky. S cieľom uplatniť uvedené ustanovenia si Komisia vyžiadala uistenie, že z plánovaného opatrenia budú mať prospech iba malé a stredné podniky, a to v rámci uvedených prahov.

    4.   PRIPOMIENKY ČESKEJ REPUBLIKY

    A.   Pripomienky k rozhodnutiu o začatí konania vo veci formálneho zisťovania

    (21)

    Orgány Českej republiky predložili vo svojom liste z 9. mája 2006 tieto pripomienky.

    (22)

    Navrhovaná pomoc je určená na nákup špeciálnych železničných vozňov s plánovaným použitím výlučne na kombinovanú dopravu, ktoré nemožno vzhľadom na ich špeciálnu konštrukciu používať na iné účely v rámci železničnej dopravy.

    (23)

    Podľa medzinárodného systému písmenového označenia UIC patria tieto vozne do kategórie S, prípadne L. Kategória „S“ znamená plošinový podvozkový vozeň so špecifickou stavbou, „L“ znamená plošinový dvojnápravový vozeň so špecifickou stavbou. Vozne týchto kategórií majú špeciálne konštrukčné riešenie (špecifickú stavbu), upravené výhradne na prepravu intermodálnych prepravných jednotiek, čo znemožňuje ich využitie na prepravu tovaru rovnakým spôsobom ako na iných železničných vozňoch. Nákladný priestor vozňov týchto kategórií tvorí rámová konštrukcia so zaisťovacím mechanizmom alebo inými špeciálnymi súčasťami či zariadeniami, ktoré sú nevyhnutné na upevnenie intermodálnych prepravných jednotiek či manipuláciu s nimi. Nemajú teda celoplošné dno, bočnice či klanice a nožné lišty, takže na ne nemožno pripevniť iný druh nákladu ako intermodálnu prepravnú jednotku. V Európe existuje približne 100 typov vozňov týchto kategórií.

    (24)

    Pomoc na nákup predmetných vozňov má prispieť k zabezpečeniu špeciálnych železničných vozňov pre nové trasy kombinovanej dopravy alebo železničných vozňov pre „nové“ systémy kombinovanej dopravy, ktoré sa dosiaľ v Českej republike neprevádzkujú vôbec (napr. preprava cestných návesov) alebo len v malom rozsahu (napr. preprava výmenných nadstavieb).

    (25)

    Špeciálne železničné vozne, ktorých nadobudnutie by sa financovalo z verejných zdrojov, by bolo možné použiť len v rámci novej trasy kombinovanej dopravy a za podmienok vopred stanovených v rozhodnutí vlády uvedenom v úvodnom ustanovení 9. Výška dotácie môže byť maximálne 30 % celkových nákupných nákladov. Počet nadobudnutých vozňov, výšku dotácie, plnenie podmienok programu a kvalitu podnikateľského zámeru bude posudzovať hodnotiaca komisia.

    (26)

    V pravidelných trojmesačných intervaloch v priebehu stanoveného obdobia bude príjemca pomoci predkladať ministerstvu dopravy okrem iného informácie o prevádzke novej trasy a využívaní železničných vozňov (nadobudnutých prostredníctvom dotácie). Popritom monitorovanie ministerstvom dopravy sa bude naďalej sústreďovať na účtovné a inventárne záznamy a náhodné fyzické kontroly predmetných vozňov.

    (27)

    Prestavba týchto vozňov je z technického hľadiska náročná a veľmi nákladná. Prestavbou by navyše došlo k preznačeniu kategórie vozňov, na čo samozrejme musí byť schválenie českého štátneho orgánu – Železničného úradu. Prestavba vozňov by sa prejavila aj v inventárnych záznamoch vozňov, ktoré budú predmetom kontroly ministerstva dopravy.

    (28)

    Česká republika sa domnieva, že podpora na nákup železničných vozňov kategórií S alebo L je zlučiteľná so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva, pretože samotná konštrukcia týchto vozňov neumožňuje ich použitie v bežnej železničnej doprave a ich prípadná prestavba by bola z technického hľadiska náročná a veľmi nákladná. Monitorovanie použitia finančných prostriedkov bude spočívať po prvé v povinnosti príjemcu pomoci informovať ministerstvo dopravy okrem iného o prevádzke novej trasy a využívaní železničných vozňov nadobudnutých prostredníctvom dotácie a po druhé v overovaní účtovných a inventárnych záznamov príjemcu pomoci vrátane náhodných fyzických kontrol predmetných vozňov.

    B.   Úprava schémy pomoci

    (29)

    Svojím listom z 1. februára 2007 české orgány informovali Komisiu o úprave schémy pomoci, pokiaľ ide o mieru pomoci na nákup určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu, aby zodpovedali požiadavkám nariadenia (ES) č. 70/2001. Listom z 28. júna 2007 české orgány informovali Komisiu o ďalších úpravách zapracovaných do schémy pomoci v súvislosti s nákupom určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu tak, aby sa zachovali ustanovenia pôvodného oznámenia.

    5.   POSÚDENIE OPATRENIA

    (30)

    V zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES pomoc poskytovaná členským štátom alebo akoukoľvek formou zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo poskytovanie určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná so spoločným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi, ak nie je v zmluve ustanovené inak.

    (31)

    Pokiaľ ide o podmienky použitia prostriedkov zo štátnych zdrojov, v predpokladanom opatrení sa ustanovuje, že vybraní príjemcovia dostanú štátny príspevok. Za poskytnutie týchto finančných príspevkov zodpovedá štát. Komisia dospela k záveru, že opatrenie predstavuje použitie štátnych prostriedkov.

    (32)

    Pokiaľ ide o podmienky selektívnej hospodárskej výhody, dané opatrenie schémy pomoci sa vzťahuje iba na železničné spoločnosti, ktoré prevádzkujú kombinovanú dopravu na území Českej republiky. Pomoc teda zvýhodňuje určité podniky alebo poskytovanie určitých druhov tovaru.

    (33)

    Pokiaľ ide o podmienky narušenia hospodárskej súťaže a nepriaznivý vplyv na obchod medzi členskými štátmi, keď sa pomocou, ktorú poskytne členský štát, posilňuje postavenie podniku v porovnaní s ostatnými podnikmi konkurujúcimi si v obchodovaní v rámci Spoločenstva, tieto podniky sa musia považovať za podniky nepriaznivo ovplyvnené touto pomocou (4).

    (34)

    Smernicou Rady 92/106/EHS zo 7. decembra 1992 o stanovení spoločných pravidiel pre určité typy kombinovanej dopravy tovaru medzi členskými štátmi (5) od 1. júla 1993 sa oslobodili prevádzky kombinovanej dopravy uvedené v článku 1 uvedenej smernice od systémov kvót a od systémov povolení. Odvtedy postupne rastie aktivita podnikov v niektorých členských štátoch a obchod v rámci Spoločenstva sa začal rozvíjať. Hospodárska súťaž medzi hospodárskymi subjektmi pôsobiacimi v kombinovanej preprave tovaru sa teda rozvíja za hranice jednotlivých členských štátov. Vďaka zemepisnej polohe Českej republiky je rozvoj hospodárskej súťaže medzi prevádzkovateľmi kombinovanej dopravy na území tohto členského štátu aj mimo neho relatívne výraznejší ako v iných oblastiach Spoločenstva. Plánované opatrenie podporí prevádzkovateľov kombinovanej dopravy, ktorí vyvíjajú činnosť v Českej republike, v hospodárskej súťaži s ostatnými prevádzkovateľmi vyvíjajúcimi svoju činnosť v susedných členských štátoch. Mohlo by preto narušiť hospodársku súťaž a ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi.

    (35)

    Vzhľadom na uvedené skutočnosti Komisia dospela k názoru, že oznámená schéma pomoci zahŕňa pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES, a preto je v zásade zakázaná na základe tohto článku, pokiaľ sa nemôže považovať za zlučiteľnú so spoločným trhom na základe ktorejkoľvek výnimky uvedenej v Zmluve o ES alebo v sekundárnych právnych predpisoch.

    6.   POSÚDENIE ZLUČITEĽNOSTI OPATRENIA TÝKAJÚCEHO SA POMOCI

    (36)

    Pri neexistencii konkrétnejšieho ustanovenia sa môže oznámená schéma posudzovať len na základe článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES.

    (37)

    V článku 87 ods. 3 písm. c) sa uvádza, že pomoc určenú na uľahčenie rozvoja niektorých hospodárskych činností alebo niektorých hospodárskych odvetví možno pokladať za zlučiteľnú so spoločným trhom, ak nenarúša podmienky obchodovania do tej miery, že by bola v rozpore so spoločným záujmom.

    6.1.   Cieľ spoločného záujmu

    (38)

    Spoločenstvo určitý čas presadzovalo politiku dosiahnutia vyváženého systému intermodálnej dopravy, pričom podpora konkurencieschopnosti kombinovanej dopravy v porovnaní s cestnou dopravou predstavuje neoddeliteľnú súčasť tejto politiky. Cieľom politiky ES pre kombinovanú dopravu je dosiahnuť modálny prechod z cestnej dopravy na iné druhy dopravy.

    (39)

    Nástroje Spoločenstva, ako napr. smernica Rady 92/106/EHS, sa výslovne zameriavajú na podporu rozvoja kombinovanej dopravy, ako sa potvrdzuje vo štvrtom úvodnom ustanovení tejto smernice. Biela kniha o dopravnej politike (6) vyzýva na využívanie železničnej dopravy a ďalších ekologicky priaznivejších druhov dopravy, aby sa stali konkurencieschopnými alternatívami cestnej prepravy.

    (40)

    Intermodálna politika je iniciatíva, ktorá má odstrániť tlak pôsobiaci na sektor cestnej nákladnej dopravy, a je v súlade so závermi zasadnutia Európskej rady v Göteborgu z júna 2001, v ktorých sa vyhlásilo, že opatrenia pomáhajúce modálnemu prechodu z cestnej dopravy na druhy šetrnejšie k životného prostrediu sú jadrom politiky pre udržateľnú dopravu (7).

    (41)

    Európsky priemysel navyše zachováva alebo zvyšuje konkurencieschopnosť svojej európskej výroby zväčša pomocou vyspelej logistiky, optimalizácie výroby a distribúcie a vytváraním hodnoty v procese. Tieto dômyselné zásobovacie reťazce sú čoraz citlivejšie na klesajúcu spoľahlivosť a na zvyšovanie nákladov cestnej nákladnej dopravy. Intermodálnej logistike takto bude musieť európsky výrobný priemysel venovať hlavnú pozornosť s cieľom zachovať v Európe produktívne aktíva a procesy.

    6.2.   Nevyhnutnosť a úmernosť pomoci

    (42)

    Intermodálna doprava predstavuje komplexnú alternatívu dopravy, ktorá zahŕňa rozličných účastníkov s rozličnými podnikateľskými modelmi v rozkúskovanom a svojím rozsahom obmedzenom prostredí, ešte stále neraz rozdelenom podľa špecifických druhov dopravy a odlišných vnútroštátnych štruktúr. Komisia uznáva, že zlepšiť intermodálnu dopravu v rámci trhov, ku ktorým je voľný prístup a kde platia pravidlá voľnej hospodárskej súťaže a ponuky a dopytu, je v prvom rade úlohou prevádzkovateľov trhu. Na to, aby sa však v plnej miere uvoľnil potenciál intermodálnej dopravy, je potrebné stimulovať ochotu prijať riziká súvisiace s prechodom z cestnej dopravy na alternatívne druhy dopravy.

    (43)

    Mnoho dopravných spoločností pôsobí na trhoch, ktoré prechádzajú úplnou reštrukturalizáciou. Ich marže sú nízke, plánovanie je náročné a budúcnosť je neistá. Preto sa musia pripraviť praktické a trhovo orientované podporné programy s cieľom pomôcť intermodálnemu sektoru prevziať riziká a reagovať na úlohu dosiahnuť udržateľný a rozsiahly modálny prechod v súlade s cieľmi vytýčenými v Bielej knihe Komisie z roku 2001.

    (44)

    Navrhovaná pomoc je určená na nákup špeciálnych železničných vozňov s plánovaným použitím výhradne v kombinovanej doprave, ktoré nemožno vzhľadom na ich špeciálne konštrukčné riešenie používať na iné účely v rámci železničnej dopravy.

    (45)

    Komisia sa domnieva, že z vysvetlení, ktoré české orgány poskytli vo svojom liste z 9. mája 2006 k rozhodnutiu Komisie zo 4. apríla 2006 o začatí konania vo veci formálneho zisťovania, uvedených v odôvodneniach 20 až 27 tohto rozhodnutia, jasne vyplýva, že predmetné špeciálne železničné vozne sú určené výhradne na prevádzkovanie kombinovanej dopravy vzhľadom na svoje špeciálne konštrukčné riešenie (špecifickú stavbu), upravené výhradne na prepravu intermodálnych prepravných jednotiek, čo znemožňuje využiť ich na prepravu tovaru rovnakým spôsobom ako na iných železničných vozňoch.

    (46)

    Vzhľadom na svoju prax Komisia uznala štátnu pomoc na nákup vybavenia určeného výhradne pre kombinovanú dopravu (8), konkrétne železničných vozňov tohto špecifického druhu (9), za zlučiteľnú s pravidlami zmluvy. Komisia sa domnieva (10), že aj modernizácia alebo obnova železničných koľajových vozidiel v oblasti železničnej dopravy je nevyhnutná na zabránenie ďalšiemu poklesu trhového podielu železničnej dopravy v porovnaní s ostatnými druhmi dopravy, ktoré sú menej udržateľné a viac poškodzujú životné prostredie.

    6.3.   Neexistencia narúšania podmienok obchodovania v rozpore so spoločným záujmom

    (47)

    Komisia sa domnieva, že obmedzenie plánovanej intenzity pomoci na 30 % v súlade so zavedenou praxou (11) neovplyvní podmienky obchodovania tak, aby to bolo v rozpore so spoločným záujmom.

    6.4.   Záver: zlučiteľnosť podľa článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES

    (48)

    Komisia ďalej dospela k záveru, že pomoc na nákup určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu, ktorá je predmetom tejto veci, sa môže považovať za zlučiteľnú so Zmluvou o ES v súlade s článkom 87 ods. 3 písm. c) zmluvy, pokiaľ nenaruší obchodovanie spôsobom, ktorý by bol v rozpore so spoločným záujmom,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Štátna pomoc, ktorú Česká republika plánuje poskytnúť na nákup určitých typov železničných vozňov pre kombinovanú dopravu, je zlučiteľná so spoločným trhom v zmysle ustanovenia článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES.

    Poskytnutie štátnej pomoci sa v súlade s tým povoľuje.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené Českej republike.

    V Bruseli 12. septembra 2007

    Za Komisiu

    Jacques BARROT

    podpredseda


    (1)  Ú. v. EÚ C 150, 28.6.2006, s. 35.

    (2)  Porovnaj poznámku pod čiarou 1.

    (3)  Ú. v. ES L 10, 13.1.2001, s. 33.

    (4)  Pozri najmä vec 730/79, Philip Morris/Komisia, Zb. 1980, s. 2671, bod 11; vec C-53/00, Ferring, Zb. 2001, s. I-9067, bod 21, a vec C-372/97, Taliansko/Komisia, Zb. 2004, s. I-3679, bod 44.

    (5)  Ú. v. ES L 368, 17.12.1992, s. 38.

    (6)  Biela kniha: Európska dopravná politika na rok 2010: čas rozhodnúť, KOM(2001) 370.

    (7)  Dokument je prístupný na tejto linke: http://ec.europa.eu/governance/impact/docs/key_docs/goteborg_concl_en.pdf (bod 29).

    (8)  Rozhodnutie z 22. decembra 2006, vec N 575/06 – Taliansko (Ú. v. EÚ C 139, 23.6.2007, s. 11); rozhodnutie zo 6. apríla 2006, vec N 132/05 – Česká republika (Ú. v. EÚ C 150, 28.6.2006, s. 35); rozhodnutie z 8. septembra 2004, vec N 140/04 – Rakúsko (Ú. v. EÚ C 126, 25.5.2005, s. 10); rozhodnutie z 19. februára 2002, vec N 566/02 – Belgicko (Ú. v. EÚ C 248, 16.10.2003, s. 3); rozhodnutie z 11. novembra 2003, vec N 134/01 – Taliansko (Ú. v. EÚ C 311, 20.12.2003, s. 18); rozhodnutie z 24. júla 2002, vec N 833/01 – Taliansko (Ú. v. ES C 242, 8.10.2002, s. 8); rozhodnutie z 22. októbra 1997, vec N 79/97 – Holandsko (Ú. v. ES C 377, 12.12.1997, s. 3); rozhodnutie zo 4. mája 1999, C 21/98 – Taliansko (Ú. v. ES L 227, 28.8.1999, s. 12); rozhodnutie z 21. decembra 2000, vec N 508/99 – Taliansko (Ú. v. ES C 71, 3.3.2001, s. 21), rozhodnutie z 8. júla 1999, vec N 121/99 – Rakúsko (Ú. v. ES C 245, 28.8.1999, s. 2).

    (9)  Rozhodnutie z 27. februára 2002, vec C 644/2001 – Rakúsko (Ú. v. ES C 88, 12.4.2002, s. 16); pozri aj rozhodnutie z 12. septembra 2007, vec N 76/07 – Rakúsko (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

    (10)  Rozhodnutie z 20. decembra 2006, vec C 46/2004 (ex NN 65/2004) – Francúzsko, úvodné ustanovenia 176 a 177 (Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2007, s. 41).

    (11)  Pozri rozhodnutie Komisie z 22. decembra 2006, vec N 575/06 – Taliansko – Región Friuli-Venezia Giulia – predĺženie existujúcej schválenej schémy pomoci N 134/01 – Taliansko – Región Friuli-Venezia Giulia – návrh zákona č. 06/1-A – Pomoc na budovanie infraštruktúry a služieb v oblasti prepravy tovaru, na reštrukturalizáciu cestnej nákladnej dopravy a na rozvoj kombinovanej dopravy (zatiaľ neuverejnené); rozhodnutie Komisie z 13. septembra 2006, vec N 196/06 – Rakúsko – Usmernenia o pomoci pre prekladacie systémy v intermodálnej doprave (Ú. v. EÚ C 280, 18.11.2006); rozhodnutie zo 6. apríla 2006, Štátna pomoc N 132/05 – Česká republika (Ú. v. EÚ C 150, 28.6.2006, s. 35); rozhodnutie Komisie z 25. januára 2006, vec N 247/04 – Belgicko – Pomoc pre kombinovanú dopravu valónskemu regiónu (Ú. v. EÚ C 136, 3.6.2005, s. 43); rozhodnutie Komisie z 25. januára 2006, N 160/05 – Poľsko – Schéma pomoci určená na rozvoj intermodálnych systémov (Ú. v. EÚ C 272, 9.11.2006, s. 10); rozhodnutie Komisie zo 16. marca 2005, vec N 238/04 – Nemecko – Schéma pomoci na financovanie novej kombinovanej dopravy (Ú. v. EÚ C 136, 3.6.2005, s. 43); rozhodnutie Komisie z 19. februára 2002, vec N 566/02 – Belgicko – Rozhodnutie flámskej vlády o pomoci pre kombinovanú dopravu v kontexte právnych predpisov o hospodárskom raste (Ú. v. EÚ C 248, 16.10.2003); rozhodnutie Komisie z 9. decembra 1998, vec N 598/98 – Holandsko (Ú. v. ES C 29, 4.2.1999, s. 13); rozhodnutie Komisie z 8. júla 1999, vec N 121/99 – Rakúsko (Ú. v. ES C 245, 28.8.1999, s. 2); rozhodnutie Komisie zo 4. mája 1999, vec N 508/99 – Taliansko – Región Bozen-Alto Adige – zákon 4/97 (Ú. v. ES C 71, 3.3.2001, s. 21); rozhodnutie Komisie z 15. novembra 2000, vec N 755/99 – Taliansko – Región Bozen-Alto Adige – zákon č. 8/98 (Ú. v. ES C 71, 3.3.2001, s. 19).


    Top