Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1385

Nariadenie Komisie (ES) č. 1385/2007 z  26. novembra 2007 , ktorým sa ustanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 774/94, pokiaľ ide o otvorenie a správu určitých colných kvót Spoločenstva v odvetví hydinového mäsa

Ú. v. EÚ L 309, 27.11.2007, p. 47–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Zrušil 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1385/oj

27.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 309/47


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1385/2007

z 26. novembra 2007,

ktorým sa ustanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 774/94, pokiaľ ide o otvorenie a správu určitých colných kvót Spoločenstva v odvetví hydinového mäsa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 1,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 774/94 z 29. marca 1994 o otvorení a stanovení správy určitých colných kvót Spoločenstva pre hovädzie mäso vysokej kvality a bravčové mäso, hydinové mäso, pšenicu a súraž a otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a iné zvyšky (2), a najmä na jeho článok 7,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (ES) č. 1431/94 z 22. júna 1994, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozných opatrení v sektore hydinového mäsa ustanovených nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvára a zabezpečuje spravovanie určitých colných kvót Spoločenstva pre hydinové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky (3), bolo niekoľkokrát podstatným spôsobom zmenené a doplnené a vyžaduje si ďalšie zmeny a doplnenia. Nariadenie (ES) č. 1431/94 by sa preto malo zrušiť a nahradiť novým nariadením.

(2)

Správa colných kvót by sa mala zabezpečiť pomocou dovozných povolení. Na tento účel treba vymedziť pravidlá podávania žiadostí a informácie, ktoré sa v žiadostiach a povoleniach musia uviesť.

(3)

Pokiaľ nie je v tomto nariadení ustanovené inak, treba uplatňovať nariadenie Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (4), a nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (5).

(4)

S cieľom zabezpečiť pravidelný dovoz by sa obdobie kvóty, ktoré trvá od 1. januára do 31. decembra, malo rozdeliť na viaceré čiastkové obdobia. V každom prípade sa dĺžka platnosti povolení obmedzuje nariadením (ES) č. 1301/2006 do posledného dňa obdobia colnej kvóty.

(5)

Vzhľadom na riziko špekulácií spojené s daným režimom v odvetví hydinového mäsa by sa mali ustanoviť jasné podmienky prístupu subjektov k režimu colnej kvóty.

(6)

S cieľom zabezpečiť riadnu správu colných kvót by sa mala stanoviť zábezpeka týkajúca sa dovozných povolení vo výške 50 EUR na 100 kg.

(7)

V záujme subjektov by sa malo ustanoviť, že Komisia určuje množstvá, o ktoré sa nepožiadalo a ktoré sa pridajú do nasledujúceho čiastkového obdobia kvóty v súlade s článkom 7 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1301/2006.

(8)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Colné kvóty uvedené v prílohe I sa otvárajú nariadením (ES) č. 774/94 na dovoz výrobkov odvetvia hydinového mäsa, ktoré patria pod číselné znaky KN uvedené v prílohe I.

Colné kvóty sa otvárajú každoročne na obdobie od 1. januára do 31. decembra.

2.   Množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahujú kvóty uvedené v odseku 1, uplatniteľná znížená colná sadzba, poradové čísla, ako aj čísla zodpovedajúcej skupiny sú stanovené v prílohe I.

Článok 2

Pokiaľ v tomto nariadení nie je stanovené inak, uplatňujú sa ustanovenia nariadenia (ES) č. 1291/2000 a nariadenia (ES) č. 1301/2006.

Článok 3

Množstvo stanovené pre ročné obdobie kvóty pre každé poradové číslo sa rozdelí na štyri čiastkové obdobia takto:

a)

25 % od 1. januára do 31. marca;

b)

25 % od 1. apríla do 30. júna;

c)

25 % od 1. júla do 30. septembra;

d)

25 % od 1. októbra do 31. decembra.

Článok 4

1.   Na účely uplatňovania článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 žiadateľ o dovozné povolenie predloží pri podaní svojej prvej žiadosti vzťahujúcej sa na dané obdobie kvóty doklad o tom, že počas každého z dvoch období stanovených v uvedenom článku 5 doviezol alebo vyviezol najmenej 50 ton výrobkov uvedených v nariadení (EHS) č. 2777/75.

2.   V žiadosti o povolenie sa môže uviesť iba jedno z poradových čísel uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu. Môžu zahŕňať niekoľko výrobkov patriacich pod rôzne číselné znaky KN. V takomto prípade musia byť všetky číselné znaky KN uvedené v kolónke 16 a ich opis v kolónke 15 žiadosti o povolenie a samotného povolenia.

Žiadosť o povolenie sa musí týkať najmenej 10 ton a najviac 10 % množstva, ktoré je k dispozícii pre príslušnú kvótu na dané čiastkové obdobie.

3.   Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006 každý žiadateľ môže v prípade skupín 3, 5 a 6 podať viaceré žiadosti o dovozné povolenia na výrobky patriace pod to isté číslo skupiny, ak tieto výrobky pochádzajú z rôznych krajín. Príslušnému orgánu členského štátu treba súčasne predložiť samostatné žiadosti za každú krajinu pôvodu. Tieto žiadosti sa z hľadiska maximálneho množstva uvedeného v odseku 5 tohto článku posudzujú ako jedna žiadosť.

4.   Povolenia predstavujú záväzok doviezť výrobky z uvedenej krajiny s výnimkou skupín 3, 5 a 6. V prípade skupín, ktorých sa týka tento záväzok, sa v kolónke 8 žiadosti o povolenie a samotného povolenia uvádza krajina pôvodu a možnosť „áno“ sa označí krížikom.

5.   V kolónke 20 žiadosti o povolenie a samotného povolenia sa uvádza jeden z údajov uvedených v časti A prílohy II.

V kolónke 24 povolenia sa uvádza jeden z údajov uvedených v časti B prílohy II.

V povoleniach pre skupinu 3 sa v kolónke 24 uvádza jeden z údajov uvedených v časti C prílohy II.

V povoleniach pre skupinu 5 sa v kolónke 24 uvádza jeden z údajov uvedených v časti D prílohy II.

Článok 5

1.   Žiadosť o povolenie sa môže podávať iba počas prvých siedmich dní mesiaca, ktorý predchádza každému z čiastkových období uvedených v článku 3.

2.   K žiadosti o povolenie treba priložiť zmluvu o dodávke, v ktorej bude uvedené, že požadovaný výrobok z hydiny je možné dodať v Európskej únii počas obdobia kvóty, a bude v nej špecifikovaný požadovaný pôvod a požadované množstvo.

Prvý odsek sa uplatňuje iba na výrobky zo skupín 1, 2 a 4.

3.   Spolu so žiadosťou o povolenie sa zloží zábezpeka 50 EUR na 100 kilogramov.

4.   Členské štáty oznámia Komisii najneskôr do piatich dní od uplynutia obdobia na podávanie žiadostí celkové množstvá požadované pre každú skupinu, vyjadrené v kilogramoch.

5.   Povolenia sa vydávajú od siedmeho pracovného dňa a najneskôr do jedenásteho pracovného dňa od skončenia obdobia oznamovania uvedeného v odseku 4.

6.   Komisia v prípade potreby určí množstvá, na ktoré neboli predložené žiadosti a ktoré sa automaticky pridávajú k množstvu stanovenému na nasledujúce čiastkové obdobie kvóty.

Článok 6

1.   Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty pred skončením prvého mesiaca každého čiastkového obdobia kvóty oznámia Komisii celkové množstvá vyjadrené v kilogramoch, na ktoré boli vydané povolenia, v zmysle článku 11 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia.

2.   Členské štáty oznámia Komisii do konca štvrtého mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí každého ročného obdobia kvóty, množstvá vyjadrené v kilogramoch, ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu na základe tohto nariadenia počas príslušného obdobia pre každé poradové číslo.

3.   Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 členské štáty oznámia Komisii množstvá, vyjadrené v kilogramoch, na ktoré sa vzťahujú nevyužité alebo čiastočne využité dovozné povolenia, po prvýkrát zároveň so žiadosťou na posledné čiastkové obdobie a v ďalších prípadoch do konca štvrtého mesiaca, ktorý nasleduje po každoročnom období.

Článok 7

1.   Odchylne od článku 23 nariadenia (ES) č. 1291/2000 sú dovozné povolenia platné stopäťdesiat dní od prvého dňa čiastkového obdobia, na ktoré boli vydané.

2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1291/2000, je možné práva vyplývajúce z povolení previesť iba na nástupcov, ktorí spĺňajú podmienky oprávnenosti určené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006 a v článku 4 ods. 1 tohto nariadenia.

Článok 8

Nariadenie (ES) č. 1431/94 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. novembra 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 679/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 91, 8.4.1994, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2198/95 (Ú. v. ES L 221, 19.9.1995, s. 3).

(3)  Ú. v. ES L 156, 23.6.1994, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 249/2007 (Ú. v. EÚ L 69, 9.3.2007, s. 16).

(4)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2006 (Ú. v. EÚ L 365, 21.12.2006, s. 52).

(5)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 289/2007 (Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 17).


PRÍLOHA I

Kuracie mäso

Krajina

Číslo skupiny

Poradové číslo

Číselný znak KN

Znížená colná sadzba

%

Ročné množstvá

(v tonách)

Brazília

1

09.4410

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

100

9 432

Thajsko

2

09.4411

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

100

5 100

iné

3

09.4412

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

100

3 300


Morčacie mäso

Krajina

Číslo skupiny

Poradové číslo

Číselný znak KN

Znížená colná sadzba

%

Ročné množstvá

(v tonách)

Brazília

4

09.4420

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

100

1 800

iné

5

09.4421

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

100

700

Erga omnes

6

09.4422

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

100

2 485


PRÍLOHA II

A.   Údaje uvedené v článku 4 ods. 5 prvom pododseku:

po bulharsky

:

Регламент (ЕО) № 1385/2007.

po španielsky

:

Reglamento (CE) no 1385/2007.

po česky

:

Nařízení (ES) č. 1385/2007.

po dánsky

:

Forordning (EF) nr. 1385/2007.

po nemecky

:

Verordnung (EG) Nr. 1385/2007.

po estónsky

:

Määrus (EÜ) nr 1385/2007.

po grécky

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1385/2007.

po anglicky

:

Regulation (EC) No 1385/2007.

po francúzsky

:

Règlement (CE) no 1385/2007.

po taliansky

:

Regolamento (CE) n. 1385/2007.

po lotyšsky

:

Regula (EK) Nr. 1385/2007.

po litovsky

:

Reglamentas (EB) Nr. 1385/2007.

po maďarsky

:

1385/2007/EK rendelet.

po maltsky

:

Ir-Regolament (KE) Nru 1385/2007.

po holandsky

:

Verordening (EG) nr. 1385/2007.

po poľsky

:

Rozporządzenie (WE) nr 1385/2007.

po portugalsky

:

Regulamento (CE) n.o 1385/2007.

po rumunsky

:

Regulamentul (CE) nr. 1385/2007.

po slovensky

:

Nariadenie (ES) č. 1385/2007.

po slovinsky

:

Uredba (ES) št. 1385/2007.

po fínsky

:

Asetus (EY) N:o 1385/2007.

po švédsky

:

Förordning (EG) nr 1385/2007.

B.   Údaje uvedené v článku 4 ods. 5 druhom pododseku:

po bulharsky

:

Мито, определено на 0 %, съгласно Регламент (ЕО) № 1385/2007.

po španielsky

:

derecho del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) no 1385/2007.

po česky

:

Clo stanoveno na 0 % v souladu s nařízením (ES) č. 1385/2007.

po dánsky

:

Told fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007.

po nemecky

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 auf 0 v. H. festgesetzter Zoll.

po estónsky

:

0 %line maks kehtestatud vastavalt määrusele (EÜ) nr 1385/2007.

po grécky

:

δασμός που καθορίζεται σε 0 % κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1385/2007.

po anglicky

:

Duty fixed at 0 % pursuant to Regulation (EC) No 1385/2007.

po francúzsky

:

droit fixé à 0 % en application du règlement (CE) no 1385/2007.

po taliansky

:

Dazio fissato allo 0 % in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

po lotyšsky

:

piemērojot Regulu (EK) Nr. 1385/2007, ir noteikts 0 % nodoklis.

po litovsky

:

nulinis muitas, nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1385/2007.

po maďarsky

:

0 %-os vám az 1385/2007/EK rendelet szerint.

po maltsky

:

ħlas stabbilit fil-livell ta’ 0 % b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1385/2007.

po holandsky

:

recht 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1385/2007.

po poľsky

:

cło według stawki 0 % zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007.

po portugalsky

:

direito fixado em 0 %, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1385/2007.

po rumunsky

:

taxă stabilită la 0 % în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1385/2007.

po slovensky

:

clo stanovené vo výške 0 % na základe nariadenia (ES) č. 1385/2007.

po slovinsky

:

dajatev, določena na 0 % v skladu z Uredbo (ES) št. 1385/2007.

po fínsky

:

Tulli vahvistettu 0 prosentiksi asetuksen (EY) N:o 1385/2007 mukaisesti.

po švédsky

:

Tullsatsen fastställd till 0 % i enlighet med förordning (EG) nr 1385/2007.

C.   Údaje uvedené v článku 4 ods. 5 treťom pododseku:

po bulharsky

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд в съответствие с Регламент (ЕО) № 1385/2007.

po španielsky

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en aplicación del Reglamento (CE) no 1385/2007.

po česky

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s nařízením (ES) č. 1385/2007.

po dánsky

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007.

po nemecky

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Usprung in Brasilien und Thailand.

po estónsky

:

Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 1385/2007.

po grécky

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1385/2007.

po anglicky

:

Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to Regulation (EC) No 1385/2007.

po francúzsky

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande en application du règlement (CE) no 1385/2007.

po taliansky

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

po lotyšsky

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1385/2007, neizmanto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes produktiem.

po litovsky

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas, taikant Reglamentą (EB) Nr. 1385/2007.

po maďarsky

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre az 1385/2007/EK rendelet alapján.

po maltsky

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1385/2007.

po holandsky

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1385/2007.

po poľsky

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007.

po portugalsky

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1385/2007.

po rumunsky

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia și Thailanda în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1385/2007.

po slovensky

:

Podľa nariadenia (ES) č. 1385/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie a z Thajska.

po slovinsky

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 1385/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije in Tajske.

po fínsky

:

Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 1385/2007 mukaisesti.

po švédsky

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i enlighet med förordning (EG) nr 1385/2007.

D.   Údaje uvedené v článku 4 ods. 5 štvrtom pododseku:

po bulharsky

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в съответствие с Регламент (ЕО) № 1385/2007.

po španielsky

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del Reglamento (CE) no 1385/2007.

po česky

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES) č. 1385/2007.

po dánsky

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007.

po nemecky

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1385/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien.

po estónsky

:

Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 1385/2007.

po grécky

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1385/2007.

po anglicky

:

Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC) No 1385/2007.

po francúzsky

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du règlement (CE) no 1385/2007.

po taliansky

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1385/2007.

po lotyšsky

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1385/2007, neizmanto Brazīlijas izcelsmes produktiem.

po litovsky

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija, taikant Reglamentą (EB) Nr. 1385/2007.

po maďarsky

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre az 1385/2007/EK rendelet alapján.

po maltsky

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1385/2007.

po holandsky

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1385/2007.

po poľsky

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007.

po portugalsky

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1385/2007.

po rumunsky

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1385/2007.

po slovensky

:

Podľa nariadenia (ES) č. 1385/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie.

po slovinsky

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 1385/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije.

po fínsky

:

Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 1385/2007 mukaisesti.

po švédsky

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med förordning (EG) nr 1385/2007.


PRÍLOHA III

Tabuľka zhody

Nariadenie (ES) č. 1431/94

Toto nariadenie

Článok 1

Článok 1

Článok 2

Článok 3

Článok 3

Článok 3 ods. 1 písm. a)

Článok 4 ods. 1

Článok 3 ods. 1 písm. b)

Článok 4 ods. 2

Článok 3 ods. 1 písm. c)

Článok 4 ods. 4

Článok 3 ods. 1 písm. d)

Článok 4 ods. 5 prvý pododsek

Článok 3 ods. 1 písm. e)

Článok 4 ods. 5 druhý pododsek

Článok 3 ods. 1 písm. f)

Článok 4 ods. 5 tretí pododsek

Článok 3 ods. 1 písm. g)

Článok 4 ods. 5 štvrtý pododsek

Článok 4 ods. 1 prvý pododsek

Článok 5 ods. 1

Článok 4 ods. 1a

Článok 5 ods. 2

Článok 4 ods. 2 prvý a druhý pododsek

Článok 4 ods. 2 tretí pododsek

Článok 4 ods. 3

Článok 4 ods. 3

Článok 5 ods. 4

Článok 4 ods. 4

Článok 4 ods. 5

Článok 5 ods. 5

Článok 4 ods. 6

Článok 4 ods. 7

Článok 6 ods. 2

Článok 5 prvý pododsek

Článok 7 ods. 1

Článok 5 druhý pododsek

Článok 6

Článok 5 ods. 3

Článok 7

Článok 8

Článok 9

Príloha I

Príloha I

Príloha II

Príloha III

Príloha IV


Top