8.
|
Príloha 10 sa mení a dopĺňa takto:
a)
|
Oddiel „B. ČESKÁ REPUBLIKA“ sa mení a dopĺňa takto:
Bod 1 sa nahrádza takto:
„1. a)
|
Na účely uplatňovania článku 17 nariadenia:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení.
|
1. b)
|
Na účely uplatňovania článkov 14 ods. 1 písm. b) nariadenia a článku 10 písm. b), článku 11 ods. 1, článku 11a ods. 1, článku 12 písm. a), článku 13 ods. 2 a 3, článku 14 ods. 1, 2 a 3, článku 80 ods. 2, článkov 81 a 85 ods. 2 vykonávacieho nariadenia inštitúcia určená v článku 4 ods. 10 vykonávacieho nariadenia.
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení a jej miestna pobočka.“
|
|
b)
|
Oddiel „D. NEMECKO“ sa mení a dopĺňa takto:
Bod 2 sa nahrádza takto:
„2.
|
Na účely uplatňovania:
—
|
článku 14 ods. 1 písm. a) a článku 14b ods. 1 nariadenia a v prípade dohôd podľa článku 17 nariadenia v spojení s článkom 11 vykonávacieho nariadenia,
|
—
|
článku 14a ods. 1 písm. a) a článku 14b ods. 2 a v prípade dohôd podľa článku 17 nariadenia v spojení s článkom 11a vykonávacieho nariadenia,
|
—
|
článku 14 ods. 2 písm. b), článku 14 ods. 3, článkov 14a ods. 2 až 4 a článku 14c písm. a) a v prípade dohôd podľa článku 17 nariadenia v spojení s článkom 12a vykonávacieho nariadenia:
|
|
|
|
i)
|
osoby s nemocenským poistením:
|
|
inštitúcia, v ktorej sú poistené, ako aj colné orgány, pokiaľ ide o kontroly;
|
ii)
|
osoby bez nemocenského poistenia a bez dôchodkového poistenia v rámci profesijného združenia:
|
|
príslušná inštitúcia dôchodkového poistenia, ako aj colné orgány, pokiaľ ide o kontroly;
|
iii)
|
osoby bez nemocenského poistenia, ale s dôchodkovým poistením v rámci profesijného združenia:
|
|
Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (Konzorcium dôchodkových poisťovní s poistením pre profesijné združenia) Köln, ako aj colné orgány, pokiaľ ide o kontroly.“
|
|
c)
|
Oddiel „I. ÍRSKO“ sa mení a dopĺňa takto:
Bod 4 sa nahrádza takto:
„4.
|
a)
|
Na účely uplatňovania článku 110 vykonávacieho nariadenia (peňažné dávky):
|
|
Department of Social and Family Affairs (Ministerstvo sociálnych vecí a rodiny).
|
b)
|
Na účely uplatňovania článkov 110 (vecné dávky) a 113 ods. 2 vykonávacieho nariadenia:
|
|
Health Service Executive (Generálne riaditeľstvo zdravotníckych služieb), Dublin-Mid Leinster, Tullamore, Co. Offaly,
Health Service Executive (Generálne riaditeľstvo zdravotníckych služieb), Dublin-North East, Kells, Co. Meath,
Health Service Executive (Generálne riaditeľstvo zdravotníckych služieb), South, Cork,
Health Service Executive (Generálne riaditeľstvo zdravotníckych služieb), West, Galway.“
|
|
|
d)
|
Oddiel „J. TALIANSKO“ sa mení a dopĺňa takto:
Bod 3 sa nahrádza takto:
„3. Na účely uplatňovania článkov 11a a 12 vykonávacieho nariadenia:
|
pre praktických lekárov:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Národný úrad sociálnej starostlivosti a pomoci pre praktických lekárov);
|
pre farmaceutov:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Národný úrad sociálnej starostlivosti a pomoci pre farmaceutov);
|
pre veterinárov:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Národný úrad sociálnej starostlivosti a pomoci pre veterinárov);
|
pre zdravotné sestry, pomocný zdravotnícky personál a detské sestry:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (Národný fond sociálnej starostlivosti a pomoci pre zdravotné sestry, pomocný zdravotnícky personál a detské sestry);
|
pre predajcov a obchodných zástupcov:
|
Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Národný úrad pomoci pre predajcov a obchodných zástupcov);
|
pre biológov:
|
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (Národný úrad sociálnej starostlivosti a pomoci pre biológov);
|
pre poradcov v priemysle:
|
Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (Národný úrad sociálnej starostlivosti pre poradcov v priemysle);
|
pre psychológov:
|
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (Národný úrad sociálnej starostlivosti a pomoci pre psychológov);
|
pre novinárov:
|
Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani ‚Giovanni Amendola’ (Národná inštitúcia sociálnej starostlivosti Giovanniho Amendolu pre talianskych novinárov);
|
pre aktuárov, chemikov, agronómov, lesníkov a geológov:
|
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Úrad sociálnej starostlivosti a pomoci pre agronómov a lesníkov, aktuárov, chemikov a geológov);
|
pre technických pracovníkov a poradcov v poľnohospodárstve:
|
Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Národný úrad sociálnej starostlivosti pre technických a vedeckých pracovníkov v poľnohospodárstve);
|
pre inžinierov a architektov:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (Národný fond sociálnej starostlivosti a pomoci pre inžinierov a architektov);
|
pre geodetov:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Národný fond sociálnej starostlivosti a pomoci pre geodetov);
|
pre právnych zástupcov a advokátov:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Národný fond sociálnej starostlivosti a pomoci pre advokátov);
|
pre ekonómov:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Národný fond sociálnej starostlivosti a pomoci pre ekonómov);
|
pre účtovníkov:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Národný fond sociálnej starostlivosti a pomoci pre účtovníkov);
|
pre expertov v oblasti zamestnanosti:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Národný úrad sociálnej starostlivosti a pomoci pre expertov v oblasti zamestnanosti);
|
pre notárov:
|
Cassa nazionale notariato (Národný fond pre notárov);
|
pre colných úradníkov:
|
Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (Fond sociálnej starostlivosti pre colných úradníkov);
|
pre samostatne zárobkovo činné osoby v poľnohospodárstve, remeselnej výrobe a obchode:
|
Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (Národný inštitút sociálneho zabezpečenia, INPS, oblastné úrady).“
|
|
e)
|
Oddiel „M. LITVA“ sa mení a dopĺňa takto:
i)
|
Bod 1 sa nahrádza takto:
„1.
|
Na účely uplatňovania článku 14 ods. 1 písm. b), článku 14a ods. 1 písm. b), článku 14b ods. 1 a 2, článku 14d ods. 3 a článku 17 nariadenia a článku 6 ods. 1, článku 10b, článku 11 ods. 1, článkov 11a, 12a, 13 ods. 2 a 3, článku 14 ods. 1 a 2, článku 85 ods. 2 a článku 91 ods. 2 vykonávacieho nariadenia:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Rada štátneho fondu sociálneho poistenia, oddelenie sociálnych dávok zo zahraničia).“
|
|
ii)
|
Bod 5 sa nahrádza takto:
„5. Na účely uplatňovania článku 110 vykonávacieho nariadenia:
|
a)
|
dávky podľa kapitoly 1 a 4 hlavy III nariadenia:
|
|
Valstybine ligonių kasa (Štátny nemocenský fond), Vilnius;
|
b)
|
peňažné dávky podľa kapitol 1 až 4 a 8 hlavy III nariadenia:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Rada štátneho fondu sociálneho poistenia, oddelenie sociálnych dávok zo zahraničia);
|
c)
|
peňažné dávky podľa kapitoly 6 hlavy III nariadenia:
|
|
Lietuvos darbo birža (Litovský úrad práce);
|
d)
|
dávky podľa kapitoly 5 a 7 hlavy III nariadenia:
|
|
Savivaldybių socialines paramos skyriai (úrady sociálnej pomoci v samosprávnej oblasti).“
|
|
|
f)
|
Oddiel „S. POĽSKO“ sa mení a dopĺňa takto:
Bod 12 sa nahrádza takto:
„12.
|
Na účely uplatňovania článku 102 ods. 2 vykonávacieho nariadenia v spojení s článkom 70 nariadenia:
|
|
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministerstvo práce a sociálnej politiky), Warszawa.“
|
|
g)
|
Oddiel „X. ŠVÉDSKO“ sa nahrádza takto:
„X. ŠVÉDSKO
1.
|
Pre všetky nepredvídané udalosti s výnimkou uvedených:
|
|
pobočky Försäkringskassan (Sociálnej poisťovne).
|
2.
|
Pre námorníkov, ktorí nemajú bydlisko vo Švédsku:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Sociálna poisťovňa v oblasti Västra Götaland).
|
3.
|
Na uplatňovanie článku 16 nariadenia:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Sociálna poisťovňa, Gotland).
|
4.
|
Na účely uplatňovania článku 17 nariadenia pri skupinách osôb:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Sociálna poisťovňa, Gotland).
|
5.
|
Na účely uplatňovania článku 102 ods. 2 vykonávacieho nariadenia:
|
|
a)
|
ústredie Försäkringskassan (Sociálnej poisťovne).
|
b)
|
pri dávkach v nezamestnanosti – Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Rada pre poistenie v nezamestnanosti).“
|
|
|
h)
|
Oddiel „Y. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO“ sa mení a dopĺňa takto:
i)
|
Bod 1 sa nahrádza takto:
„1. Na účely uplatňovania článkov 14c, 14d ods. 3 a článku 17 nariadenia a článku 6 ods. 1, článku 11 ods. 1, článku 11a ods. 1, článkov 12a, 13 ods. 2 a 3, článku 14 ods. 1, 2 a 3, článku 80 ods. 2, článkov 81, 82 ods. 2 a článku 109 vykonávacieho nariadenia:
|
Veľká Británia:
|
HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (Daňové a colné úrady, stredisko pre nerezidentov), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.
|
Severné Írsko:
|
Department for Social Development (ministerstvo sociálneho rozvoja), Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Level 2, James House, 2 – 4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA,
HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (Daňové a colné úrady, stredisko pre nerezidentov), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.“
|
|
ii)
|
Bod 3 sa nahrádza takto:
„3. Na účely uplatňovania článku 85 ods. 2, článku 86 ods. 2 a článku 89 ods. 1 vykonávacieho nariadenia:
|
Veľká Británia:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Daňové a colné úrady, Úrad pre prídavky na deti), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Daňové a colné úrady, Úrad daňových úverov), Preston, PR1 0SB;
|
Severné Írsko:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Daňové a colné úrady, Úrad pre prídavky na deti), Windsor House, 9 – 15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Daňové a colné úrady, Úrad daňových úverov), Dorchester House, 52 – 58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF.“
|
|
|
|