Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0167

2007/167/ES: Rozhodnutie Komisie z 15. marca 2007 , ktorým sa ustanovuje odchýlka z pravidiel pôvodu ustanovených rozhodnutím Rady 2001/822/ES, pokiaľ ide o niektoré produkty rybolovu dovážané zo Saint Pierre a Miquelonu [oznámené pod číslom K(2007) 834] (Text s významom pre EHP )

Ú. v. EÚ L 76, 16.3.2007, p. 32–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 219M, 24.8.2007, p. 343–345 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušil 32013D0755

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/167(1)/oj

16.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/32


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 15. marca 2007,

ktorým sa ustanovuje odchýlka z pravidiel pôvodu ustanovených rozhodnutím Rady 2001/822/ES, pokiaľ ide o niektoré produkty rybolovu dovážané zo Saint Pierre a Miquelonu

[oznámené pod číslom K(2007) 834]

(Text s významom pre EHP)

(2007/167/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu („rozhodnutie o pridružení zámoria“) (1), a najmä na článok 37 prílohy III k uvedenému rozhodnutiu,

keďže:

(1)

Komisia prijala 6. augusta 2001 rozhodnutie 2001/657/ES, ktoré ustanovuje odchýlku z definície pojmu pôvodné výrobky s ohľadom na osobitnú situáciu Saint Pierre a Miquelonu, čo sa týka mrazeného filé z tresky, ostriežika, platesy a halibuta patriaceho pod číselný znak KN 0304 20 (2). Platnosť tejto odchýlky sa skončila 31. augusta 2006.

(2)

Dňa 30. novembra 2006 Saint Pierre a Miquelon požiadali o novú odchýlku na šesťročné obdobie z pravidiel pôvodu definovaných v prílohe III k rozhodnutiu 2001/822/ES. Táto žiadosť sa vzťahuje na celkové ročné množstvo 2 200 ton mrazeného rybieho filé, mrazených vypitvaných rýb bez hláv, filé zo solenej tresky, solenej tresky vcelku a mrazeného rybieho mäsa (alebo mletých blokov), s pôvodom v tretích krajinách a spracovaných na Saint Pierre a Miquelone, s cieľom vyviezť ich do Spoločenstva. Žiadosť o odchýlku sa týka nielen produktov rybolovu, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie 2001/657/ES, ale aj iných produktov rybolovu, ktoré patria pod položky KN 0303, 0304 a 0305.

(3)

Žiadosť Saint Pierre a Miquelonu sa zakladá na pretrvávajúcom deficite zdrojov zásobovania inými pôvodnými rybami.

(4)

Je vhodné udeliť odchýlku z pravidiel pôvodu definovaných v prílohe III k rozhodnutiu 2001/822/ES pre výrobky zatriedené do položiek KN 0304 a KN 0305. V zmysle článku 37 ods. 1 a ods. 5 písm. a) a b) uvedenej prílohy je odchýlka opodstatnená, a to najmä vzhľadom na rozvoj existujúceho miestneho priemyslu, hospodársky a sociálny dosah a osobitnú situáciu Saint Pierre a Miquelonu. Keďže odchýlka sa udeľuje na výrobky vyžadujúce skutočné spracovanie, prispeje tak k rozvoju existujúceho priemyselného odvetvia. Táto odchýlka je nevyhnutná pre udržanie činnosti predmetného závodu, ktorý zamestnáva veľký počet stálych zamestnancov a sezónnych pracovníkov. Odchýlka udelená v roku 2001 sa veľmi málo využívala (108 ton v roku 2003, 552 ton v roku 2004, 356 ton v roku 2005 a 491 ton od januára do novembra 2006). Táto odchýlka by preto mala byť udelená pre rovnaké celkové ročné množstvo, na aké sa vzťahuje odchýlka udelená v roku 2001, teda 1 290 ton. Rozšírenie odchýlky na väčší počet druhov, ako je počet uvedený v rozhodnutí 2001/657/ES, umožní okrem iného lepšie využitie množstva, na ktoré sa odchýlka vzťahuje.

(5)

Pokiaľ budú dodržané určité podmienky týkajúce sa množstiev, dohľadu a trvania, táto odchýlka by nemala spôsobiť vážnu ujmu hospodárskemu sektoru Spoločenstva alebo jedného či viacerých členských štátov.

(6)

Zo všeobecného poňatia článku 37 vyplýva, že odchýlka z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe III k rozhodnutiu 2001/822/ES sa nemôže udeliť pre výrobky zatriedené do položky KN 0303. Tieto výrobky totiž neprispievajú k rozvoju existujúceho priemyselného odvetvia, lebo sú predmetom úprav balením, ktoré nie sú v pravom slova zmysle priemyselnými aktivitami.

(7)

Nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 zavádzajúcim ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 ustanovujúceho Colný kódex Spoločenstva (3) sa určujú pravidlá správy colných kvót. Tieto pravidlá sa musia uplatňovať mutatis mutandis na správu množstva, pre ktoré sa daná odchýlka udeľuje.

(8)

Keďže účinnosť rozhodnutia 2001/822/ES sa končí 31. decembra 2011, je vhodné ustanoviť, že odchýlka sa bude uplatňovať aj naďalej po 31. decembri 2011, ak bude do uvedeného dňa prijaté nové rozhodnutie o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu alebo ak bude predĺžená účinnosť rozhodnutia 2001/822/ES.

(9)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Odchylne od ustanovení prílohy III k rozhodnutiu 2001/822/ES sa produkty rybolovu, spracované na Saint Pierre a Miquelone, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu, považujú v súlade s podmienkami ustanovenými v tomto rozhodnutí za výrobky s pôvodom zo Saint Pierre a Miquelonu, keď sú získané z nepôvodných rýb.

Článok 2

Odchýlka ustanovená v článku 1 sa uplatňuje na produkty rybolovu a na ročné množstvo uvedené v prílohe, dovážané zo Saint Pierre a Miquelonu do Spoločenstva v období od 1. apríla 2007 do 31. marca 2013.

Článok 3

Články 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93, ktoré sa týkajú správy colných kvót, sa uplatnia mutatis mutandis na správu množstva uvedeného v prílohe.

Článok 4

Colné orgány Saint Pierre a Miquelonu prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie kontrol množstiev týkajúcich sa vývozov výrobkov uvedených v článku 1.

Všetky osvedčenia vydané na základe tohto rozhodnutia musia na tento účel obsahovať odkaz na toto rozhodnutie.

Príslušné orgány Saint Pierre a Miquelonu predložia Komisii každé tri mesiace výkaz o množstvách, pre ktoré boli na základe tohto rozhodnutia vydané sprievodné osvedčenia EUR 1, a sériové číslo týchto osvedčení.

Článok 5

V odseku 7 sprievodných osvedčení EUR 1, ktoré boli vydané na základe tohto rozhodnutia, sa uvádza jedna z týchto poznámok:

„Derogation – Decision No …“,

„Dérogation – Décision no …“.

V danej poznámke sa uvádza číslo tohto rozhodnutia.

Článok 6

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. apríla 2007 do 31. decembra 2011.

Ak bude po 31. decembri 2011 prijatý nový preferenčný režim, ktorým sa nahradí rozhodnutie 2001/822/ES, alebo ak bude predĺžená platnosť súčasného režimu, toto rozhodnutie sa bude naďalej uplatňovať až do skončenia platnosti toho nového režimu alebo predĺženého súčasného režimu, ale v každom prípade nie dlhšie ako do 31. marca 2013.

Článok 7

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 15. marca 2007

Za Komisiu

László KOVÁCS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 231, 29.8.2001, s. 13. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/335/ES (Ú. v. EÚ L 107, 28.4.2005, s. 26).

(3)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 214/2007 (Ú. v. EÚ L 62, 1.3.2007, s. 6).


PRÍLOHA

Produkty rybolovu spracúvané na Saint Pierre a Miquelone

Poradové číslo

Kód KN

Opis tovaru

Obdobie

Celkové množstvo (1)

(v tonách)

09.1650

ex 0304 29

Mrazené filé z merlúzy európskej, tresky jednoškvrnnej, tresky tmavej, platesy obyčajnej, platesy limanda, jazyka morského obyčajného, tresky obyčajnej, okúnika, pražmy morskej, halibuta tmavého, halibuta svetlého

ex 0304 99

Mrazené mäso (alebo mleté bloky) tresky jednoškvrnnej, tresky tmavej, merlúzy európskej, tresky obyčajnej

ex 0305 30

Filé zo solenej tresky

ex 0305 62

Solená treska celá

od 1.4.2007 do 31.3.2008

1 290

od 1.4.2008 do 31.3.2009

1 290

od 1.4.2009 do 31.3.2010

1 290

od 1.4.2010 do 31.3.2011

1 290

od 1.4.2011 do 31.3.2012

1 290

od 1.4.2012 do 31.3.2013

1 290


(1)  Celkové ročné množstvo pokrýva všetky druhy.


Top