This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0181
Commission Regulation (EC) No 181/2006 of 1 February 2006 implementing Regulation (EC) No 1774/2002 as regards organic fertilisers and soil improvers other than manure and amending that Regulation (Text with EEA relevance)
Nariadenie Komisie (ES) č. 181/2006 z 1. februára 2006 , ktorým sa vykonáva nariadenie Parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o organické hnojivá a zúrodňujúce látky okrem hnoja, a ktorým sa toto nariadenie mení a dopĺňa (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Komisie (ES) č. 181/2006 z 1. februára 2006 , ktorým sa vykonáva nariadenie Parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o organické hnojivá a zúrodňujúce látky okrem hnoja, a ktorým sa toto nariadenie mení a dopĺňa (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 29, 2.2.2006, p. 31–34
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO)
Ú. v. EÚ L 330M, 28.11.2006, p. 77–80
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2011; Zrušil 32011R0142
2.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 29/31 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 181/2006
z 1. februára 2006,
ktorým sa vykonáva nariadenie Parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o organické hnojivá a zúrodňujúce látky okrem hnoja, a ktorým sa toto nariadenie mení a dopĺňa
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článok 20 ods. 2, článok 22 ods. 2 a článok 32 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1774/2002 sa zakazuje používanie organických hnojív a zúrodňujúcich látok okrem hnoja na pastvinách. Tento zákaz je v súlade so súčasným zákazom týkajúcim sa krmív a jeho zámerom je zabraňovať možným rizikám kontaminácie v súvislosti s pastvinami, na ktorých by sa mohol nachádzať materiál kategórie 2 a kategórie 3. Tieto riziká môžu súvisieť s priamym spásaním trávy alebo používaním trávy ako siláže alebo sena pre hospodárske zvieratá. V tomto nariadení sa stanovuje potreba prijať opatrenia na uplatňovanie zákazu vrátane kontrolných opatrení po porade s príslušným vedeckým výborom. |
(2) |
Rôzne vedecké výbory vydali niekoľko odborných stanovísk, ktoré vo významnej miere súvisia s používaním organických hnojív a zúrodňujúcich látok na úpravu pôdy. Patrí k nim stanovisko Vedeckého riadiaceho výboru pre bezpečnosť organických hnojív týkajúce sa bezpečnosti organických hnojív získaných z cicavcov, prijaté 24. a 25. septembra 1998; stanovisko Vedeckého riadiaceho výboru pre toxicitu, ekotoxicitu a životné prostredie týkajúce sa hodnotenia úpravy kalov na redukciu patogénov, prijaté 24. apríla 2001; stanovisko Vedeckého riadiaceho výboru pre bezpečnosť organických hnojív týkajúce sa bezpečnosti organických hnojív získaných z materiálov z prežúvavcov, prijaté 10. a 11. mája 2001, a napokon stanovisko Vedeckej skupiny pre biologické riziká Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín týkajúce sa hodnotenia bezpečnosti používania organických hnojív a zúrodňujúcich látok na pastvinách a s nimi súvisiacich biologických rizík vrátane prenosných spongiformných encefalopatií (PSE), prijaté 3. marca 2004. |
(3) |
V uvedených vedeckých stanoviskách sa uvádza, že živočíšne tkanivá s možným obsahom pôvodcov PSE by nemali byť súčasťou organických hnojív a zúrodňujúcich látok používaných na plochách prístupných dobytku. Pri výrobe organických hnojív a zúrodňujúcich látok sa za iných podmienok zameraných na znižovanie možných rizík, napríklad za podmienok tepelnej úpravy a bezpečného získavania, môžu používať aj iné materiály. |
(4) |
V súvislosti s uvedenými vedeckými stanoviskami je potrebné na účely používania organických hnojív a zúrodňujúcich látok na úpravu pôdy, ako aj v prípade zvyškov trávenia a kompostu, stanoviť vykonávacie pravidlá vrátane kontrolných opatrení. |
(5) |
Vykonávacie pravidlá ustanovené v tomto nariadení by nemali mať dosah na prechodné opatrenia v súčasnosti uplatniteľné v zmysle nariadenia (ES) č. 1774/2002. |
(6) |
Za splnenia podmienok uvedených v tomto nariadení by malo byť možné uvádzať na trh organické hnojivá a zúrodňujúce látky a vyvážať ich. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté prechodné opatrenia prijaté v súlade s nariadením (ES) č. 1774/2002.
2. Členské štáty môžu uplatňovať prísnejšie vnútroštátne pravidlá ako pravidlá ustanovené v tomto nariadení, pokiaľ ide o spôsob používania organických hnojív a zúrodňujúcich látok na ich území, v prípadoch, keď sú takéto pravidlá opodstatnené v dôsledku ochrany zdravia zvierat a verejnosti.
Článok 2
Zmena a doplnenie
Bod 39 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa nahrádza takto:
„39. |
‚pastvina’ je pôda pokrytá trávou alebo iným porastom a spásaná hospodárskymi zvieratami alebo využívaná ako krmivo pre hospodárske zvieratá, okrem plôch, kde sa použili organické hnojivá a zúrodňujúce látky v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 181/2006 (2); |
Článok 3
Požiadavky na organické hnojivá a zúrodňujúce látky
Organické hnojivá a zúrodňujúce látky sa vyrábajú výlučne z materiálov kategórie 2 a kategórie 3.
Článok 4
Kontrola patogénov, balenie a označovanie
Je potrebné, aby organické hnojivá a zúrodňujúce látky spĺňali podmienky stanovené pre kontrolu patogénov a balenie a označovanie uvedené v časti I a II prílohy.
Článok 5
Preprava
Organické hnojivá a zúrodňujúce látky sa prepravujú v súlade s podmienkami uvedenými v časti III prílohy.
Článok 6
Použitie a zvláštne obmedzenia týkajúce sa spásania porastu
1. Pri používaní organických hnojív a zúrodňujúcich látok na úpravu pôdy platia zvláštne obmedzenia týkajúce sa spásania porastu uvedené v časti IV prílohy.
2. Spracované produkty získané na základe spracovávania vedľajších živočíšnych produktov v spracovateľskom závode v súlade s nariadením (ES) č. 1774/2002 sa ako také nepoužívajú priamo na plochách, kde by mohli mať prístup hospodárske zvieratá.
Článok 7
Evidencia
Osoba zodpovedná za plochy, kde sa používajú organické hnojivá a zúrodňujúce látky, na ktoré majú prístup hospodárske zvieratá, vedie počas najmenej dvojročného obdobia evidenciu o:
a) |
počte použitých organických hnojív a zúrodňujúcich látok; |
b) |
dni aplikovania organických hnojív a zúrodňujúcich látok do pôdy a o konkrétnych miestach ich aplikovania; |
c) |
dňoch pastvy dobytka na daných plochách alebo o dňoch zberu porastu na týchto plochách s cieľom použiť ho ako krmivo. |
Článok 8
Uvedenie na trh, vývoz a preprava
Je potrebné zabezpečiť súlad uvádzania organických hnojív a zúrodňujúcich látok na trh, ich vývoja a prepravy s požiadavkami uvedenými v časti I a II prílohy.
Článok 9
Kontrolné opatrenia
1. Príslušný orgán prijme potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s týmto nariadením.
2. Príslušný orgán v pravidelných intervaloch uskutočňuje kontroly plôch, kde sa používajú organické hnojivá a zúrodňujúce látky a na ktoré môžu mať prístup hospodárske zvieratá.
3. V prípade, že sa na základe kontrol uskutočnených príslušným orgánom preukáže nesúlad s týmto nariadením, príslušný orgán prijme primerané opatrenie.
Článok 10
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. apríla 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. februára 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 416/2005 (Ú. v. EÚ L 66, 12.3.2005, s. 10).
(2) Ú. v. EÚ L 29, 2.2.2006, s. 31“.
PRÍLOHA
POŽIADAVKY NA ORGANICKÉ HNOJIVÁ A ZÚRODŇUJÚCE LÁTKY, KTORÉ SA MAJÚ POUŽÍVAŤ NA ÚPRAVU PÔDY
I. Kontrola patogénov
Výrobcovia organických hnojív a zúrodňujúcich látok sú povinní zabezpečiť, aby sa pred uskutočnením úpravy pôdy predmetnými látkami vykonala dekontaminácia patogénov v súlade:
— |
s kapitolou I časťou D ods. 10 prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 v prípade spracovaných živočíšnych bielkovín alebo spracovaných produktov získaných z materiálu kategórie 2, |
— |
s kapitolou II prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 v prípade rezíduí kompostu a bioplynu. |
II. Balenie a označovanie
1. |
Po spracovaní a/alebo transformácii v súlade s článkom 5 ods. 2 a článkom 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1774/2002 v závislosti od konkrétneho prípadu sa organické hnojivá a zúrodňujúce látky v baleniach primerane skladujú a prevážajú. |
2. |
Na označení balenia sa jasne a čitateľne uvádza názov a adresa spracovateľského závodu a text „organické hnojivá a zúrodňujúce látky/po ošetrení pôdy týmito látkami sa musí zamedziť prístup hospodárskych zvierat na takto ošetrenú plochu počas obdobia najmenej 21 dní“. |
III. Preprava
1. |
Príslušný orgán môže rozhodnúť o neuplatňovaní bodov II ods.1 a 2 na organické hnojivá a zúrodňujúce látky prevážané v rámci toho istého členského štátu a/alebo v ňom používané alebo prevážané do iného členského štátu a/alebo v ňom používané v prípade vzájomnej dohody uzavretej na tento účel pod podmienkou, že takéto rozhodnutie nepredstavuje ohrozenie zdravia zvierat alebo verejnosti. |
2. |
V obchodnom doklade sprevádzajúcom organické hnojivá a zúrodňujúce látky sa uvádza text „organické hnojivá a zúrodňujúce látky/po ošetrení pôdy týmito látkami sa musí zamedziť prístup hospodárskych zvierat na takto ošetrenú plochu počas obdobia najmenej 21 dní“. |
3. |
Obchodný doklad sa nevyžaduje v prípade dodávky organických hnojív a zúrodňujúcich látok maloobchodníkmi konečným spotrebiteľom, iným ako sú prevádzkovatelia obchodnej činnosti. |
IV. Zvláštne obmedzenia týkajúce sa spásania porastu
1. |
Príslušný orgán prijme všetky potrebné opatrenia na zamedzenie prístupu hospodárskych zvierat na plochu s pôdou upravenou organickými hnojivami a zúrodňujúcimi látkami až do uplynutia 21 dní odo dňa poslednej aplikácie predmetných látok. |
2. |
V prípade uplynutia viac ako 21 dní odo dňa poslednej aplikácie organických hnojív a zúrodňujúcich látok sa môže povoliť spásanie porastu alebo kosenie trávy, prípadne iného porastu, na účely jeho použitia ako krmiva pod podmienkou, že príslušný orgán nezastáva názor, že takáto prax predstavuje ohrozenie zdravia zvierat alebo verejnosti. |
3. |
Príslušný orgán môže stanoviť dlhšie obdobie, ako sa uvádza v bode 2, počas ktorého je zakázané spásanie porastu v dôsledku ochrany zdravia zvierat a verejnosti. |
4. |
Pri zohľadnení miestnych podmienok zabezpečí príslušný orgán vypracovanie a sprístupnenie predpisov týkajúcich sa osvedčených poľnohospodárskych postupov, ktoré slúžia na pomoc osobám používajúcim organické hnojivá a zúrodňujúce látky na úpravu pôdy. |