EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006L0069

Smernica Rady 2006/69/ES z  24. júla 2006 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 77/388/EHS, pokiaľ ide o určité opatrenia na zjednodušenie postupu pri účtovaní dane z pridanej hodnoty a na pomoc v boji proti daňovým únikom alebo vyhýbaniu sa dani, a ktorou sa zrušujú určité rozhodnutia udeľujúce výnimky

Ú. v. EÚ L 221, 12.8.2006, p. 9–14 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 76M, 16.3.2007, p. 232–237 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; Nepriamo zrušil 32006L0112

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/69/oj

12.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 221/9


SMERNICA RADY 2006/69/ES

z 24. júla 2006,

ktorou sa mení a dopĺňa smernica 77/388/EHS, pokiaľ ide o určité opatrenia na zjednodušenie postupu pri účtovaní dane z pridanej hodnoty a na pomoc v boji proti daňovým únikom alebo vyhýbaniu sa dani, a ktorou sa zrušujú určité rozhodnutia udeľujúce výnimky

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 93,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

keďže:

(1)

Na účely boja proti daňovým únikom alebo vyhýbaniu sa dani a s cieľom zjednodušiť postup účtovania dane z pridanej hodnoty Rada udelila jednotlivým členským štátom podľa článku 27 ods. 1 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia za rôznych podmienok určité výnimky, ktoré sa vzťahujú na podobné problémy (3). Riešenie uvedených problémov by malo byť umožnené všetkým členským štátom prostredníctvom zahrnutia týchto výnimiek do uvedenej smernice. Tieto opatrenia by mali byť primerané a mali by sa obmedziť na boj proti príslušnému problému. Vzhľadom na rozdielne potreby členských štátov by sa zahrnutie výnimiek malo obmedziť na to, že na všetky členské štáty sa rozšíri možnosť podľa potreby prijať príslušné opatrenia.

(2)

Členské štáty by mali byť schopné zabezpečiť, aby sa opatrenia ustanovené v smernici 77/388/EHS, ktoré súvisia so zdaniteľnou osobou a prevodom podniku, ktorý pokračuje vo svojej činnosti, nezneužívali na daňové úniky a na vyhýbanie sa dani.

(3)

Členským štátom by malo byť za konkrétnych obmedzených okolností umožnené zasiahnuť, pokiaľ ide o hodnotu dodaní, poskytnutí a nadobudnutí, a zabezpečiť, aby využitím prepojených strán na účely získania daňových úľav nevznikla strata na dani.

(4)

Členské štáty by mali mať možnosť zahrnúť do základu dane transakcie zahŕňajúce spracovanie investičného zlata, ktoré poskytol zákazník, hodnotu tohto investičného zlata, ak zlato spracovaním stráca postavenie investičného zlata.

(5)

Malo by sa zdôrazniť, že určité služby s povahou investičného majetku sa môžu zahrnúť do režimu, ktorý umožňuje úpravu odpočítania dane pri investičnom majetku počas životnosti majetku podľa jeho skutočného použitia.

(6)

Členské štáty by mali mať v osobitných prípadoch možnosť označiť za osobu zodpovednú za platenie dane z pridanej hodnoty a účtovanie príjemcu dodávaného tovaru alebo poskytovaných služieb. Týmto by sa malo pomôcť členským štátom pri zjednodušení predpisov a v boji proti daňovým únikom a vyhýbaniu sa dani v určených sektoroch a pri určitých typoch transakcií.

(7)

Smernica 77/388/EHS by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Členské štáty by preto nemali mať možnosť naďalej využívať výnimky, ktoré im boli individuálne udelené určitými rozhodnutiami Rady prijatými podľa článku 27 ods. 1 smernice 77/388/EHS a na ktoré sa vzťahujú ustanovenia tejto smernice. Dotknuté rozhodnutia by sa preto mali výslovne zrušiť. Táto smernica sa nedotýka opatrení uplatňovaných členskými štátmi podľa článku 27 ods. 5 smernice 77/388/EHS ani výnimiek udelených podľa článku 27 ods. 1 uvedenej smernice, ktoré sa touto smernicou nezrušujú.

(9)

Uplatňovanie niektorých ustanovení tejto smernice by malo byť nepovinné a tieto ustanovenia by mali ponechávať členským štátom určitú slobodu rozhodovania. Malo by sa ustanoviť, že ak je to potrebné z dôvodu transparentnosti, členské štáty musia oznámiť ostatným členským štátom prostredníctvom Poradného výboru pre daň z pridanej hodnoty, zriadeného článkom 29 smernice 77/388/EHS, vnútroštátne právne predpisy, ktoré prijali v súlade s uvedenými ustanoveniami. Takéto oznámenie by nemalo byť potrebné, pokiaľ ide o vnútroštátne opatrenia prijaté v súlade s rozhodnutím, ktoré sa touto smernicou zrušuje alebo ktorého účinnosť sa končí v deň nadobudnutia účinnosti tejto smernice, ale ktoré členský štát naďalej uplatňuje v súlade s ustanoveniami tejto smernice,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Smernica 77/388/EHS sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 4 ods. 4 sa dopĺňa tento pododsek:

„Členský štát, ktorý využíva možnosť ustanovenú v druhom pododseku, môže prijať všetky opatrenia potrebné na zabránenie tomu, aby uplatňovaním tohto ustanovenia mohlo dochádzať k daňovým únikom alebo vyhýbaniu sa dani.“

2.

V článku 5 ods. 8 sa druhá veta nahrádza takto:

„Ak je to vhodné, členské štáty môžu prijať opatrenia potrebné na predchádzanie narušeniu hospodárskej súťaže v prípadoch, ak príjemca nie je v plnom rozsahu povinný platiť daň. Môžu tiež prijať všetky opatrenia potrebné na zabránenie tomu, aby uplatňovaním tohto ustanovenia mohlo dochádzať k daňovým únikom alebo vyhýbaniu sa dani.“

3.

Článok 11 bod A sa mení a dopĺňa takto:

a)

V odseku 1 písm. d) sa druhý pododsek vypúšťa.

b)

Vkladajú sa tieto odseky 5, 6 a 7:

„5.   Členské štáty majú možnosť zahrnúť do základu dane pri dodaní tovaru a poskytnutí služieb hodnotu investičného zlata oslobodeného od dane v zmysle článku 26b, ktoré poskytol zákazník na spracovanie a ktoré v dôsledku toho stratí postavenie investičného zlata oslobodeného od DPH pri dodaní tohto tovaru a poskytnutí týchto služieb. Hodnota, ktorá sa použije, je hodnota investičného zlata na voľnom trhu v čase dodania tohto tovaru alebo poskytnutia týchto služieb.

6.   S cieľom zabrániť daňovým únikom alebo vyhýbaniu sa dani členské štáty môžu prijať opatrenia na zabezpečenie toho, aby základom dane pri dodaní tovaru alebo poskytnutí služieb bola hodnota na voľnom trhu. Táto možnosť sa uplatní len na dodania tovaru alebo poskytovanie služieb, ktorých súčasťou sú rodinné alebo iné úzke osobné prepojenia, riadiace, vlastnícke, členské, finančné alebo právne prepojenia, ako sú definované daným členským štátom. Na tieto účely môžu právne prepojenia zahŕňať vzťah medzi zamestnávateľom a zamestnancom alebo rodinou zamestnanca, alebo akýmikoľvek inými osobami s úzkymi väzbami na zamestnanca.

Možnosť uvedená v prvom pododseku sa môže uplatňovať len v týchto prípadoch:

a)

ak je úhrada nižšia ako trhová hodnota na voľnom trhu a príjemca dodania alebo poskytnutia nemá plné právo na odpočítanie dane podľa článku 17;

b)

ak je úhrada nižšia ako trhová hodnota na voľnom trhu a dodávateľ alebo poskytovateľ nemá plné právo na odpočítanie dane podľa článku 17 a dodanie alebo poskytnutie podlieha oslobodeniu od dane podľa článku 13 alebo článku 28 ods. 3 písm. b);

c)

ak je úhrada vyššia ako trhová hodnota na voľnom trhu a dodávateľ alebo poskytovateľ nemá plné právo na odpočítanie dane podľa článku 17.

Členské štáty môžu obmedziť kategórie dodávateľov, poskytovateľov alebo príjemcov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia uvedené v prvom a druhom pododseku.

Členské štáty oznámia výboru zriadenému podľa článku 29 všetky nové vnútroštátne opatrenia, ktoré prijali v súlade s ustanoveniami tohto odseku.

7.   Na účely tejto smernice ‚,trhovou hodnotou na voľnom trhu’ je celá suma, ktorú by mal na účely zaobstarania príslušného tovaru alebo služby odberateľ zaplatiť na rovnakom obchodnom stupni, na ktorom sa dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb uskutočňuje, v danom čase a za podmienok spravodlivej hospodárskej súťaže nezávislému dodávateľovi alebo poskytovateľovi na území členského štátu, v ktorom je dodanie alebo poskytnutie predmetom dane.

Ak nemožno zistiť porovnateľné dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, ‚trhovou hodnotou na voľnom trhu’ je, pokiaľ ide o tovar, suma, ktorá nie je nižšia ako kúpna cena daného tovaru alebo podobného tovaru, alebo v prípade, že kúpna cena neexistuje, výrobná cena určená v čase dodania; pokiaľ ide o služby, ‚hodnota na voľnom trhu’ nesmie byť nižšia ako celková výška nákladov, ktoré vznikli zdaniteľnej osobe v súvislosti s poskytnutím týchto služieb.“

4.

Článok 17 ods. 4 v znení ustanovenom v článku 28f ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:

a)

v písmene a) druhého pododseku sa slová „článku 21 ods. 1 písm. a) a písm. c)“ nahrádzajú slovami „článku 21 ods. 1 písm. a), ods. 1 písm. c) alebo ods. 1 písm. f), alebo článku 21 ods. 2 písm. c)“;

b)

v písmene b) druhého pododseku sa slová „článku 21 ods. 1 písm. a)“ nahrádzajú slovami „článku 21 ods. 1 písm. a) alebo ods. 1 písm. f), alebo článku 21 ods. 2 písm. c)“.

5.

V článku 18 ods. 1 písm. d) v znení ustanovenom v článku 28f ods. 2 sa slová „článku 21 ods. 1“ nahrádzajú slovami „článku 21 ods. 1 alebo článku 21 ods. 2 písm. c)“.

6.

V článku 20 ods. 4 sa dopĺňa nový pododsek, ktorý znie:

„Členské štáty môžu taktiež uplatňovať odseky 2 a 3 na služby, ktoré majú vlastnosti podobné vlastnostiam pripisovaným investičnému majetku.“

7.

V článku 21 ods. 2 v znení ustanovenom v článku 28g sa dopĺňa toto písmeno:

„c)

Pri dodávaní tovaru alebo poskytovaní služieb uvedených nižšie členské štáty môžu ustanoviť, že osobou povinnou platiť daň je zdaniteľná osoba, ktorej bol dodaný tento tovar alebo poskytnuté tieto služby:

i)

poskytovanie stavebných prác vrátane opravárskych, čistiacich, údržbárskych, prestavbových a demolačných služieb týkajúcich sa nehnuteľného majetku, ako aj dodanie stavebných prác považovaných za dodanie tovaru podľa článku 5 ods. 5;

ii)

poskytovanie pracovníkov vykonávajúcich činnosti uvedené v bode i);

iii)

dodanie nehnuteľného majetku v zmysle článku 13 bodu B písm. g) a h), ak si dodávateľ zvolil zdanenie dodania podľa bodu C písm. b) uvedeného článku;

iv)

dodanie použitého materiálu, použitého materiálu nevhodného na opätovné použitie v rovnakom stave, šrotu, priemyselného a nepriemyselného odpadu, recyklovateľného odpadu, čiastočne spracovaného odpadu a určitých tovarov a služieb, ako je uvedené v prílohe M;

v)

dodanie tovaru, ktorý slúži ako záruka jednej zdaniteľnej osoby inej zdaniteľnej osobe pri realizácii tejto záruky;

vi)

dodanie tovaru, ktoré nasleduje po postúpení výhrady práva vlastníctva na nadobúdateľa a výkone tohto práva nadobúdateľom;

vii)

dodanie nehnuteľného majetku, ktorý bol predaný dlžníkom uznaným súdom v konaní o nútenom predaji.

Na účely tohto písmena členské štáty môžu ustanoviť, aby sa zdaniteľná osoba, ktorá vykonáva aj činnosti alebo transakcie, ktoré sa nepovažujú za zdaniteľné dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb v súlade s článkom 2, považovala za zdaniteľnú osobu v súvislosti s dodaniami tovaru a poskytnutiami služieb, ktoré sú jej určené, ako je uvedené v prvom pododseku. Nezdaniteľný subjekt, ktorý sa spravuje verejným právom, sa môže považovať za zdaniteľnú osobu v súvislosti s dodaniami tovaru a poskytnutiami služieb, ktoré sú mu určené, ako je uvedené v bodoch v), vi) a vii).

Členské štáty môžu na účely tohto písmena spresniť dotknuté dodania tovaru a poskytovania služieb a kategórie dodávateľov, poskytovateľov alebo príjemcov, na ktoré sa tieto opatrenia môžu vzťahovať. Taktiež môžu obmedziť uplatňovanie tohto opatrenia na niektoré dodania tovaru a poskytovania služieb uvedené v prílohe M.

Členské štáty oznámia výboru zriadenému podľa článku 29 všetky nové vnútroštátne opatrenia, ktoré prijali v súlade s ustanoveniami tohto písmena.“

8.

Dopĺňa sa príloha M uvedená v prílohe I k tejto smernici.

Článok 2

Všetky rozhodnutia uvedené v prílohe II k tejto smernice sa zrušujú s účinnosťou od 1. januára 2008.

Článok 3

Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.

Najneskôr od 1. januára 2008 uplatňujú ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 1 ods. 3 písm. b), pokiaľ ide o nový článok 11 bod A ods. 7 smernice 77/388/EHS, a s článkom 1 ods. 4, pokiaľ ide o odkaz v článku 17 ods. 4 písm. a) a b) smernice 77/388/EHS v znení uvedenom v článku 28f ods. 1 na článok 21 ods. 1 písm. f) uvedenej smernice.

Ak členské štáty prijmú ustanovenia podľa tejto smernice, bezodkladne informujú Komisiu o znení prijatých ustanovení, ktoré obsahujú odkaz na túto smernic, alebo takýto odkaz uvedú pri ich úradnom uverejnení. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

Článok 4

Táto smernica nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 5

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 24. júla 2006

Za Radu

predseda

K. RAJAMÄKI


(1)  Stanovisko zo 6. júla 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ C 65, 17.3.2006, s. 103.

(3)  Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/18/ES (Ú. v. EÚ L 51, 22.2.2006, s. 12).


PRÍLOHA I

„PRÍLOHA M

Zoznam dodaní tovaru a služieb, ako sa uvádza v článku 21 ods. 2 písm. c) bode iv)

a)

dodanie železného a neželezného odpadu, šrotu a použitých materiálov vrátane polotovarov pochádzajúcich zo spracovania, výroby alebo tavenia železných a neželezných kovov a ich zliatin;

b)

dodanie železných a neželezných čiastočne spracovaných výrobkov a určitých súvisiacich spracovateľských služieb;

c)

dodanie zvyškov a iných recyklovateľných materiálov pozostávajúcich zo železných a neželezných kovov, ich zliatin, trosiek, popola, okovín a priemyselných zvyškov obsahujúcich kovy alebo ich zliatiny a poskytovanie triediacich, fragmentačných a lisovacích služieb pre tieto výrobky;

d)

dodanie železného a neželezného odpadu a určitých s ním súvisiacich spracovateľských služieb, ako aj zlomkového železa, šrotu, odpadu a použitého a recyklovateľného materiálu pozostávajúceho z črepov, skla, papiera, kartónu a dosiek, handier, kostí, kože, koženky, pergamenu, surových koží a kožiek, šliach, motúzov, šnúr, povrazov, lán, gumy a plastu;

e)

dodanie materiálov uvedených v tejto prílohe po spracovaní formou čistenia, leštenia, triedenia, rezania, fragmentácie, lisovania alebo odlievania do ingotov;

f)

dodanie šrotu a odpadu zo spracovania základných materiálov.“


PRÍLOHA II

Zoznam rozhodnutí podľa článku 27 smernice 77/388/EHS, ktoré sa touto smernicou zrušujú

 

Rozhodnutie Rady, ktoré sa považuje za prijaté 15. apríla 1984 a ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje zaviesť opatrenie odchyľujúce sa od šiestej smernice s cieľom vyhnúť sa prostredníctvom vytvorenia osobitného systému účtovania dane určitým daňovým podvodom alebo daňovým únikom v súvislosti s dodaniami zlata, zlatých mincí a odpadu zo zlata medzi zdaniteľnými osobami (1).

 

Rozhodnutie Rady, ktoré sa považuje za prijaté 11. apríla 1987 a ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 11 smernice 77/388/EHS (2).

 

Rozhodnutie Rady 88/498/EHS (3), ktorým sa Holandskému kráľovstvu povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 21 ods. 1 písm. a) smernice 77/388/EHS.

 

Rozhodnutie Rady, ktoré sa považuje za prijaté 18. februára 1997 podľa postupu obsiahnutého v článku 27 ods. 4 smernice 77/388/EHS v jej znení zo 17. mája 1977, ktorým sa Francúzskej republike povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článkov 2 a 10 smernice 77/388/EHS. Toto rozhodnutie nasledovalo po oznámení o žiadosti, ktoré bolo členským štátom adresované 18. decembra 1996.

 

Rozhodnutie Rady 98/23/EHS (4), ktorým sa Spojenému kráľovstvu povoľuje predĺžiť uplatňovanie opatrenia odchyľujúceho sa od článku 28e ods. 1 smernice 77/388/EHS.

 

Rozhodnutie Rady 2002/439/ES (5), ktorým sa Nemecku povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 21 smernice 77/388/EHS.

 

Rozhodnutie Rady 2002/880/ES (6), ktorým sa Rakúsku povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 21 smernice 77/388/EHS.

 

Rozhodnutie Rady 2004/290/ES (7), ktorým sa Nemecku povoľuje uplatňovať opatrenie odchyľujúce sa od článku 21 smernice 77/388/EHS.

 

Rozhodnutie Rady 2004/736/ES (8), ktorým sa povoľuje Spojenému kráľovstvu zavedenie osobitného opatrenia odlišne od článku 11 smernice 77/388/EHS.

 

Rozhodnutie Rady 2004/758/ES (9) povoľujúce Rakúsku uplatňovať opatrenie, ktoré sa odchyľuje od článku 21 smernice 77/388/EHS.


(1)  Ú. v. ES L 264, 5.10.1984, s. 27.

(2)  Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 22.

(3)  Ú. v. ES L 269, 29.9.1988, s. 54.

(4)  Ú. v. ES L 8, 14.1.1998, s. 24. Smernica naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím 2003/909/ES (Ú. v. EÚ L 342, 30.12.2003, s. 49).

(5)  Ú. v. ES L 151, 11.6.2002, s. 12.

(6)  Ú. v. ES L 306, 8.11.2002, s. 24.

(7)  Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 59.

(8)  Ú. v. EÚ L 325, 28.10.2004, s. 58.

(9)  Ú. v. EÚ L 336, 12.11.2004, s. 38.


Top