Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R2041

    Nariadenie Rady (ES) č. 2041/2004 z 15. novembra 2004 o dovoze určitých výrobkov z ocele pôvodom z Ruskej federácie

    Ú. v. EÚ L 354, 30.11.2004, p. 1–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 153M, 7.6.2006, p. 171–181 (MT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/2041/oj

    30.11.2004   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 354/1


    NARIADENIE RADY (ES) č. 2041/2004

    z 15. novembra 2004

    o dovoze určitých výrobkov z ocele pôvodom z Ruskej federácie

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    9. júla 2002 Európske spoločenstvo uhlia a ocele (ESUO) a vláda Ruskej federácie uzavreli Dohodu o obchode s určitými výrobkami z ocele (1) (ďalej len dohoda). Potrebné vykonávacie opatrenia boli prijaté rozhodnutím Komisie 2002/602/ESUO z 8. júla 2002 o spravovaní určitých obmedzení na dovoz niektorých produktov z ocele z Ruskej federácie (2). Následne po uplynutí platnosti zmluvy o ESUO prevzalo Európske spoločenstvo všetky práva a povinnosti vyplývajúce z tejto dohody.

    (2)

    Rozhodnutie Komisie 2002/602/ESUO stanovuje množstevné limity dovozov do Spoločenstva.

    (3)

    Vychádzajúc z dôležitého celosvetového zvýšenia dopytu po určitých výrobkoch z ocele a následných porovnateľných ťažkostí, ktoré vznikli niektorým spotrebiteľom v Spoločenstve so zabezpečením zdrojov pre tieto výrobky z ocele na trhu Spoločenstva je potrebné povoliť viac dovozov do Spoločenstva, než bolo pôvodne dohodnutých v dohode. Príslušné výrobky z ocele (kotúče valcované za tepla určené na ďalšie valcovanie) sú klasifikované podľa kódov TARIC 7208370010, 7208380010 a 7208390010.

    (4)

    Je dôležité, aby boli dodatočné množstvá k dispozícii v čo najkratšom čase. Opätovné prejednávanie dohody a následné vykonávanie jej zmeneného a doplneného znenia by si vyžadovalo príliš veľa času. Uprednostňuje sa preto siahnuť po samostatnom opatrení.

    (5)

    Zložitosť vnútorného trhu si vyžaduje, aby formality, ktoré musia splniť dovozcovia v Spoločenstve boli identické, bez ohľadu na to, kde sa tovar preclieva.

    (6)

    Výrobky umiestnené vo voľnej zóne alebo dovážané podľa predpisov pre colné sklady, dočasný dovoz alebo pre aktívny zušľachťovací styk (suspenzný systém) by sa nemali počítať do limitov, ktoré boli vytvorené pre príslušné výrobky.

    (7)

    Účinné uplatňovanie tohto nariadenia si vyžaduje zavedenie požiadavky dovoznej licencie Spoločenstva na vstup príslušných tovarov do voľného obehu v Spoločenstve spolu so systémom na udeľovanie takýchto dovozných licencií Spoločenstva.

    (8)

    Aby sa zabezpečilo, že sa množstevné limity stanovené týmto nariadením nebudú prekračovať, treba dodržať postup, pri ktorom príslušné orgány členských štátov nevydajú dovozné licencie skôr ako dostanú prednostné potvrdenie Komisie o tom, že v rámci dotyčného množstevného limitu zostávajú ešte k dispozícii dostatočné sumy,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie 2002/602/ESUO dovoz dodatočných množstiev výrobkov z ocele, ktoré sa uvádzajú v druhom pododseku pôvodom z Ruskej federácie do Spoločenstva sa povoľuje do výšky 200 000 ton.

    Výrobky z ocele sú klasifikované podľa kódov TARIC 7208370010, 7208380010 a 7208390010. Klasifikácia výrobkov je založená na tarifnej a štatistickej nomenklatúre Spoločenstva (ďalej označovanej ako „kombinovaná nomenklatúra“, alebo v skrátenej podobe „KN“). O pôvode výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, sa rozhodne v súlade s platnými predpismi Spoločenstva.

    Článok 2

    1.   Uvoľnenie výrobkov z ocele, stanovených v článku 1, pôvodom z Ruskej federácie, do voľného obehu v Spoločenstve podlieha predloženiu dovoznej licencie vydanej orgánmi členských štátov v súlade s ustanoveniami článku 4.

    2.   Aby sa zabezpečilo, že množstvá, pre ktoré sa vydajú dovozné licencie, v žiadnom prípade nepresiahnu celkové množstevné limity, príslušné orgány členských štátov uvedené na zozname v prílohe II vydajú dovozné licencie iba po prijatí potvrdenia Komisiou, že ešte stále sú k dispozícii množstvá v rámci množstevných limitov.

    3.   Na účely tohto nariadenia a odo dňa jeho uplatňovania sa dodávka výrobkov považuje za uskutočnenú v deň naloženia výrobkov na exportný dopravný prostriedok. Dodávka sa musí realizovať nie neskôr než 31. decembra 2004.

    Článok 3

    1.   Množstevné limity, o ktorých hovorí článok 1, sa nevzťahujú na výrobky umiestnené vo voľnej zóne alebo slobodných skladoch, dovážané podľa predpisov pre colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (suspenzný systém).

    2.   Ak sa výrobky, o ktorých sa hovorí v odseku 1 následne uvoľnia do voľného obehu, či už v nezmenenom stave alebo po obrobení a spracovaní, uplatňuje sa článok 2 ods. 2 a takto uvoľnené výrobky sa počítajú do množstevného limitu stanoveného v článku 1.

    Článok 4

    1.   Na účely uplatnenia článku 2 ods. 2 príslušné orgány členských štátov uvedených na zozname v prílohe II oznámia Komisii, pred vydaním dovozných licencií, objemy, ktoré dostali zo žiadostí o dovozné licencie. Komisia obratom oznámi, či sú požadované množstvá k dispozícii pre dovoz v chronologickom poradí, tak ako boli oznámenia členských štátov prijímané (princíp „kto skôr príde, ten prv berie“). Dovozná licencia sa potom vydá do piatich pracovných dní od pozitívneho potvrdenia Komisie.

    2.   Žiadosti zahrnuté v oznámeniach Komisii sú platné, ak v každom prípade jasne stanovia vyvážajúcu krajinu, množstvo, ktoré sa má doviezť, trvanie kvóty, členský štát, v ktorom sa plánuje uvoľnenie týchto výrobkov do voľného obehu a špecifický kód na identifikáciu výrobkov podľa článku 1. Potrebné technické postupy správneho riadenia týchto kvantitatívnych limitov sa schvália v rámci Kontaktného oceliarskeho výboru (Steel Liaison Committee).

    3.   Oznámenia, spomínané v odsekoch 1 a 2, sa oznamujú elektronicky v rámci integrovanej siete vybudovanej na tento účel, pokiaľ sa nevyskytnú naliehavé technické dôvody, kvôli ktorým je potrebné dočasne použiť iné komunikačné prostriedky.

    4.   Pokiaľ to bude možné, Komisia potvrdí orgánom plné množstvá udané v oznamovaných žiadostiach.

    5.   Dovozné licencie alebo ekvivalentné doklady sa vydajú v súlade s prílohou I.

    6.   Dovozné licencie vydané v súlade s týmto nariadením budú platné na celom colnom území Spoločenstva. Dovozca Spoločenstva môže požiadať o vydanie dovoznej licencie na ktoromkoľvek príslušnom orgáne.

    7.   Žiadosť dovozcu sa podá nie neskôr než 31. decembra 2004 a musí obsahovať nasledujúce prvky:

    a)

    meno/názov a úplná adresa žiadateľa (vrátane telefónneho a faxového čísla a prípadne identifikačné číslo používané príslušnými vnútroštátnymi orgánmi) a číslo registrácie DPH, ak podlieha DPH;

    b)

    ak je potrebné, meno/názov a úplná adresa deklaranta alebo zástupcu žiadateľa (vrátane telefónneho a faxového čísla);

    c)

    úplné meno/názov a adresa dovozcu;

    d)

    presný popis tovaru, vrátane

    obchodného názvu,

    kódov kombinovanej nomenklatúry (KN),

    krajiny pôvodu,

    krajiny dodania;

    e)

    čistá hmotnosť vyjadrená v kg a množstvo vyjadrené v predpísaných jednotkách, ak nejde o čistú hmotnosť, v hlavičke kombinovanej nomenklatúry;

    f)

    hodnota CIF tovaru v eurách na hranici Spoločenstva v hlavičke kombinovanej nomenklatúry;

    g)

    či sú výrobky druhej akosti alebo zníženej kvality; (3)

    h)

    navrhnutý čas a miesto colného vybavenia;

    i)

    či je žiadosť opakovaním predchádzajúcej žiadosti, ktorá sa vzťahuje na tú istú zmluvu;

    j)

    kópia kúpno-predajnej zmluvy a predbežnej faktúry;

    k)

    nasledovné vyhlásenie s udaním presného dátumu a podpísané žiadateľom s prepisom jeho mena paličkovým písmom:

    „Ja dolu podpísaný potvrdzujem, že informácie poskytnuté v tejto žiadosti sú pravdivé a podané v dobrej viere a že moja spoločnosť je založená v Spoločenstve.“

    8.   Týmto sa doba platnosti dovoznej licencie stanovuje na štyri mesiace. Po riadne zdôvodnenej žiadosti dovozcu môžu príslušné orgány členského štátu predĺžiť trvanie platnosti o obdobie dvoch mesiacov.

    9.   Príslušné vnútroštátne orgány môžu povoliť doručenie vyhlásení alebo žiadostí zaslaním alebo tlačou elektronickými prostriedkami, podľa nimi stanovených podmienok. Všetky doklady a dôkazové materiály sú však k dispozícii príslušným vnútroštátnym orgánom.

    10.   Colný orgán môže vydať dovoznú licenciu elektronicky, pokiaľ príslušný orgán má prístup k dokladu prostredníctvom počítačovej siete.

    11.   Dovozcovia nie sú povinní dovážať v jednej dodávke celé množstvo uvedené v dovoznej licencii.

    Článok 5

    1.   Zistenie, že cena jednotiek, v ktorej sa obchodná transakcia realizuje, sa odlišuje od ceny uvedenej v dovoznej licencii o menej než 5% v oboch smeroch, alebo že celkové množstvo výrobkov poskytnutých na dovoz prekračuje množstvo uvedené v dovoznej licencii o menej než 5%, nezamedzuje uvoľneniu príslušných výrobkov do voľného obehu.

    2.   Žiadosti o vydanie dovozných licencií a samotné doklady sú dôverné. Sú určené iba pre príslušné vnútroštátne orgány a žiadateľa.

    Článok 6

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa do 31. decembra 2004.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 15. novembra 2004

    Za Radu

    predsednička

    M. VAN DER HOEVEN


    (1)  Ú. v. ES L 195, 24.7.2002, s. 55. Dohoda bola naposledy zmenená a doplnená Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Ruskej federácie (Ú. v. EÚ L 255, 31.7.2004, s. 33).

    (2)  Ú. v. ES L 195, 24.7.2002, s. 38. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1386/2004 (Ú. v. EÚ L 255, 31.7.2004, s. 1).

    (3)  Podľa kritérií daných v Ú. v. ES C 180, 11.7.1991, s. 4.


    PRÍLOHA I

    Image

    Image

    Image

    Image


    PRÍLOHA II

    LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

    SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

    LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

    LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

    PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

    ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

    LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

    LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

    ELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTI

    VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

    KOMPETENTINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

    AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

    LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

    LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

    LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

    LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

    ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH VNÚTROŠTÁTNYCH ORGÁNOV

    SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

    FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

     

    BELGIQUE/BELGIË

    Service public fédéral économie, PME, Classes moyennes et énergie

    Administration du potentiel économique

    Politiques d'accès aux marchés, Services Licences

    Rue Général Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Télécopieur: (32-2) 230 83 22

    Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand & Energie

    Bestuur Economisch Potentieel

    Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

    Generaal Lemanstraat 60

    B-1040 Brussel

    Fax (32-2) 230 83 22

     

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo průmyslu a obchodu

    Licenční správa

    Na Františku 32

    CZ-110 15 Praha 1

    Fax: + 420-22421 21 33

     

    DANMARK

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Økonomi- og Erhvervsministeriet

    Vejlsøvej 29

    DK-8600 Silkeborg

    Fax (45) 35 46 64 01

     

    DEUTSCHLAND

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

    (BAFA)

    Frankfurter Straße 29-35

    D-65760 Eschborn 1

    Fax: + 49-61-969 42 26

     

    EESTI

    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

    Harju 11

    EE-15072 Tallinn

    Fax: + 372-6313 660

     

    ΕΛΛΑΔΑ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

    Κορνάρου 1

    GR-105 63 Αθήνα

    Φαξ: (30-210) 32 86 094

     

    ESPAÑA

    Ministerio de Economía

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Subdirección General de Productos Industriales

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Fax (34) 913 49 38 31

     

    FRANCE

    SETICE

    8, rue de la Tour-des-Dames

    F-75436 Paris Cedex 09

    Télécopieur (33-1) 55 07 46 69

     

    IRELAND

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Import/Export Licensing, Block C

    Earlsfort Centre

    Hatch Street

    Dublin 2

    Ireland

    Fax: (353-1) 631 25 62

     

    ITALIA

    Ministero delle Attività produttive

    Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

    Viale America 341

    I-00144 Roma

    Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36

     

    ΚΥΠΡΟΣ

    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

    Υπηρεσία Εμπορίου

    Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

    Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ.6

    CY-1421 Λευκωσία

    Φαξ: (357-22) 37 51 20

     

    LATVIJA

    Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

    Brīvības iela 55

    LV-1519 Rīga

    Fakss: + 371-728 08 82

     

    LIETUVA

    Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

    Prekybos departamentas

    Gedimino pr. 38/2

    LT-01104 Vilnius

    Faks. (370-5) 262 39 74

     

    LUXEMBOURG

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    BP 113

    L-2011 Luxembourg

    Télécopieur (352) 46 61 38

     

    MAGYARORSZÁG

    Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest

    Fax: (36-1) 336 73 02

     

    MALTA

    Diviżjoni għall-Kummerċ

    Servizzi Kummerċjali

    Lascaris

    MT-Valletta CMR02

    Fax: + 356 2569 0299

     

    NEDERLAND

    Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

    Postbus 30003, Engelse Kamp 2

    9700 RD Groningen

    Nederland

    Fax (31-50) 523 23 41

     

    ÖSTERREICH

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Außenwirtschaftsadministration

    Abteilung C2/2

    Stubenring 1

    A-1011 Wien

    Fax: + 43-1-711 00/83 86

     

    POLSKA

    Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki

    Społecznej

    pl. Trzech Krzyży 3/5

    PL-00-507 Warszawa

    Fax: (48-22) 693 40 21/693 40 22

     

    PORTUGAL

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

    Especiais sobre o Consumo

    Rua Terreiro do Trigo

    Edifício da Alfândega de Lisboa

    P-1140-060 Lisboa

    Fax: (351-21) 881 42 61

     

    SLOVENIJA

    Ministrstvo za gospodarstvo

    Področje za ekonomske odnose s tujino

    Kotnikova 5

    SI-1000 Ljubljana

    Fax: + 386-1-478 36 11

     

    SLOVENSKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo hospodárstva SR

    Odbor licencií

    Mierová 19

    SK-827 15 Bratislava 212

    Fax: + 421-2-43 42 39 19

     

    SVERIGE

    Kommerskollegium

    Box 6803

    S-113 86 Stockholm

    Fax (46-8) 30 67 59

     

    SUOMI/FINLAND

    Tullihallitus

    PL 512

    FIN-00101 Helsinki

    Faksi (358) 20 492 28 52

    Tullstyrelsen

    PB 512

    FIN-00101 Helsingfors

    Fax (358) 20 492 28 52

     

    UNITED KINGDOM

    Department of Trade and Industry

    Import Licensing Branch

    Queensway House - West Precinct

    Billingham TS23 2NF

    United Kingdom

    Fax: (44-1642) 36 42 69


    Top