EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1804

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1804/2003 z 22. septembra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2037/2000, pokiaľ ide o kontrolu halónov vyvážaných na kritické použitie, vývoz výrobkov a zariadení obsahujúcich chlórfluorované uhľovodíky a kontrolu brómchlórmetánu

Ú. v. EÚ L 265, 16.10.2003, p. 1–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; Nepriamo zrušil 32009R1005

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1804/oj

32003R1804



Úradný vestník L 265 , 16/10/2003 S. 0001 - 0004


Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1804/2003

z 22. septembra 2003,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2037/2000, pokiaľ ide o kontrolu halónov vyvážaných na kritické použitie, vývoz výrobkov a zariadení obsahujúcich chlórfluorované uhľovodíky a kontrolu brómchlórmetánu

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 175 ods. 1,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [2],

po porade s Výborom regiónov,

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [3],

keďže:

(1) pri uplatňovaní nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 z 29. júna 2000 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu [4], sa objavilo množstvo otázok, ktoré je potrebné riešiť pomocou zmien a doplnkov tohto nariadenia. Tieto otázky, ktoré sa týkajú účinného a bezpečného vykonávania uvedeného nariadenia, sa s členskými štátmi prediskutovali v riadiacom výbore podľa uvedeného nariadenia. Toto nariadenie sa týka štyroch zmien a doplnkov nariadenia (ES) č. 2037/2000;

(2) podľa článku 4 ods. 4 bod iv) nariadenia (ES) č. 2037/2000 je Komisia oprávnená preskúmať každý rok kritické používanie halónu uvedeného v prílohe VII k uvedenému nariadeniu. Nariadenie však neuvádza v súvislosti s týmto preskúmaním stanovenie časových rámcov pre prípadné postupné ukončenie týchto kritických používaní vzhľadom na identifikáciu a použitie primeraných alternatívnych riešení. Prvá zmena a doplnok tohto nariadenia poskytuje možnosť stanoviť časové rámce na zníženie halónu na kritické použitie pri zohľadnení dostupnosti technicky a ekonomicky vhodných alternatívnych riešení alebo technológií, ktoré sú prijateľné z hľadiska životného prostredia a zdravia, v prípade skúmania prílohy VII k uvedenému nariadeniu. Toto by malo zabezpečiť, aby sa pokročilo pri znižovaní množstva halónu na kritické použitie a tak sa urýchlila obnova ozónovej vrstvy;

(3) druhá zmena a doplnok sa týka vývozu halónu na kritické použitie uvedené v prílohe VII k nariadeniu (ES) č. 2037/2000. Od 1. januára 2004 sa na základe uvedeného nariadenia povolí v Európskom spoločenstve požiarna inštalácia iba halónu používaného na účely uvedené v jeho prílohe VII. Toto použitie sa považuje za "kritické", pretože v súčasnosti nemajú žiadne technicky a hospodársky vhodné alternatívne riešenia. Každé zariadenie obsahujúce halón, ktoré nie je uvedené v prílohe VII, sa preto považuje za nekritické. Všetky nekritické inštalácie halónu by sa mali vyradiť z prevádzky od 31. decembra 2003. Malo by sa povoliť, aby sa halón vyradený z prevádzky mohol skladovať s cieľom kritického použitia, vyvážať zo skladu pre kritické použitie alebo zneškodniť;

(4) článok 11 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 2037/2000 povoľuje vývoz "výrobkov a zariadení obsahujúcich halón na kritické použitia uvedené v prílohe VII". Tento článok by sa mal zmeniť a doplniť s cieľom povoliť vývoz voľného halónu na kritické použitie do 31. decembra 2009, pokiaľ sa získal zo zhodnoteného, recyklovaného a regenerovaného halónu, ktorý pochádza zo skladovacích zariadení povolených alebo prevádzkovaných príslušným orgánom. Malo by sa iniciovať preskúmanie objemu vývozu voľného halónu s cieľom skoršieho zákazu vývozu ako je 31. december 2009. Vývoz halónu na kritické použitie by sa mal zakázať po 31. decembri 2003, ak halón nepochádza zo zariadení povolených alebo prevádzkovaných príslušným orgánom s cieľom skladovania halónu na kritické použitie;

(5) Komisia by mala byť zodpovedná za povolenie vývozu halónu vyvážaného vo výrobkoch a zariadeniach na kritické použitie. Komisia by mala povoliť tento vývoz až po tom, čo príslušný orgán príslušného členského štátu overil, že sa vývoz uskutočňuje na účely jedného alebo viacerých konkrétnych kritických použití uvedených v prílohe VII k nariadeniu (ES) č. 2037/2000. Okrem toho by sa od vývozcu malo požadovať, aby na konci roku predložil správu o aktuálnom vývoze;

(6) členské štáty by mali každý rok predkladať správu o kontrolovaných látkach vrátane halónu, ktorý je zhodnotený, recyklovaný, regenerovaný alebo zneškodnený. V súčasnosti nariadenie (ES) č. 2037/2000 nariaďuje predložiť správu skôr do 31. decembra 2001 ako raz do roka, keďže ročné správy budú dôležité v budúcnosti na určenie uskutočneného pokroku, predovšetkým vzhľadom na zneškodňovanie halónu, ktorý je okrem požiadaviek na kritické použitie nadbytočný;

(7) tretia zmena a doplnok sa týka vývozu kontrolovaných látok alebo výrobkov obsahujúcich kontrolované látky. Vývoz kontrolovaných látok alebo výrobkov obsahujúcich kontrolované látky by sa mal zakázať. Tento zákaz podporí zhodnotenie a zneškodnenie takýchto kontrolovaných látok v súlade s článkom 16 nariadenia (ES) č. 2037/2000. Hlavná pozornosť sa sústredí na zastavenie narastajúceho obchodovania s použitými chladiacimi a klimatizačnými zariadeniami, predovšetkým domácimi chladničkami, mrazničkami a penou na izoláciu budov, ktoré obsahujú CFC, určenými na vývoz do rozvojových krajín. V prípade nedostatku zariadení na zneškodnenie v rozvojových krajinách, CFC nenávratne unikne do atmosféry a spôsobí poškodenie ozónovej vrstvy. Okrem toho rozvojové krajiny teraz začínajú postupne znižovať používanie CFC a mnohé naznačili, že si neželajú prijímať použité výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú CFC;

(8) nariadenie (ES) č. 2037/2000 sa neuplatňuje iba na chladiace a klimatizačné zariadenia, ale tiež na všetky výrobky a zariadenia obsahujúce izolačnú penu alebo neoddeliteľnú povrchovú penu, ktoré sa vyrobili za použitia CFC. Toto by mohlo znamenať, že napríklad použité lietadlo a vozidlá obsahujúce pevnú izolačnú penu alebo neoddeliteľnú povrchovú penu naplnenú CFC by sa nemohli vyvážať z Európskeho spoločenstva. Keďže zámerom uvedeného nariadenia bolo zakázať vývoz použitých chladiarenských a klimatizačných zariadení obsahujúcich CFC a nie ďalších výrobkov a zariadení obsahujúcich penu naplnenú CFC, je potrebné zmeniť a doplniť uvedené nariadenie, aby sa vyňali výrobky obsahujúce CFC, ktoré nie sú v protiklade tomuto zámeru;

(9) štvrtá zmena a doplnok sa týka ustanovení o nových látkach uvedených v článku 22 a prílohe II k nariadeniu (ES) č. 2037/2000. Uvedené nariadenie neustanovuje rovnakú úroveň kontroly pre novú látku uvedenú v prílohe II, brómchlórmetán, ako v prípade iných kontrolovaných látok, a tak Európske spoločenstvo úplne neplní svoje záväzky podľa Montrealského protokolu. Na nápravu tejto situácie je potrebné, aby sa ustanovenia vzťahujúce sa na kontrolované látky tiež uplatňovali na brómchlórmetán;

(10) zmeny a doplnky nariadenia (ES) č. 2037/2000 sú úplne v súlade s jeho environmentálnymi cieľmi, ktoré obsahujú prípadnú ďalšiu ochranu zónovej vrstvy, znižovanie svetovej výroby látok poškodzujúcich ozón (ODS), podporu bezpečných postupov pri preprave ODS zabezpečením povinného monitorovania každého vývozu a poskytnutím prípadného právneho vysvetlenia,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2037/2000 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. v článku 1 sa odsek 1 nahrádza takto:

"Toto nariadenie sa uplatňuje na výrobu, dovoz, vývoz, uvedenie na trh, použitie, zhodnotenie, recykláciu a regeneráciu a zneškodnenie chlórfluorovaných uhľovodíkov, iných plnohalogénovaných chlórfluorovaných uhľovodíkov, halónov, tetrachlórmetánu, 1,1,1-trichlóretánu, metylbromidu, hydrobrómfluórovaných uhľovodíkov, hydrochlórofluórovaných uhľovodíkov a brómchlórmetánu, na poskytovanie informácií o týchto látkach a na dovoz, vývoz, uvedenie na trh a použitie výrobkov a zariadení obsahujúcich tieto látky.";

2. článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

a) štvrtá zarážka sa nahrádza takto:

"— "kontrolované látky"; znamenajú chlórfluorované uhľovodíky, iné plnohalogénované chlórfluorované uhľovodíky, halóny, tetrachlórmetán, 1,1,1-trichlóretán, metylbromid, hydrobrómfluorované uhľovodíky, hydrochlórfluorované uhľovodíky a brómchlórmetán, či už samostatné, alebo v zmesi, či sú pôvodné, zhodnotené, recyklované, alebo regenerované. Táto definícia sa nevzťahuje na žiadnu kontrolovanú látku, ktorá sa nachádza vo vyrobenom výrobku inom, ako je nádoba používaná na prepravu alebo skladovanie tejto látky, alebo na nepatrné množstvá ktorejkoľvek kontrolovanej látky pochádzajúce z neplánovanej alebo náhodnej produkcie počas procesu výroby, z nezreagovaných východzích látok alebo pri použití ako procesné činidlo, ktoré je prítomné v chemických látkach ako stopová nečistota, alebo sa vypúšťa počas výroby alebo pri spracovaní výrobku.";

b) za jedenástu zarážku sa vkladá táto zarážka:

"— znamená kontrolovanú látku uvedenú v skupine IX prílohy I";

3. do článku 3 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno:

"g) brómchlórmetán";

4. článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

a) do odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno:

"g) brómchlórmetán";

b) v odseku 4 sa bod iv) nahrádza takto:

"iv) Odsek 1 písm. c) sa neuplatňuje na uvádzanie na trh a používanie halónov, ktoré sa zhodnotili, recyklovali alebo regenerovali v existujúcich systémoch požiarnej ochrany do 31. decembra 2002 alebo na uvádzanie na trh a používanie halónov na kritické použitie, ako je ustanovené v prílohe VII. Každý rok príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii množstvá halónov použitých na kritické použitie, opatrenia prijaté na zníženie ich emisií a odhad takýchto emisií a prebiehajúce činnosti na identifikáciu a používanie príslušných alternatívnych riešení. Každý rok Komisia preskúma kritické používanie uvedené v prílohe VII a v prípade potreby prijme úpravy a prípadne časové rámce na postupné ukončenie používania pri zohľadnení dostupnosti technicky aj hospodársky vhodných alternatívnych riešení alebo technológií, ktoré sú prijateľné z hľadiska životného prostredia a zdravia v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2";

c) odsek 6 sa nahrádza takto:

"6. Dovoz a uvádzanie na trh výrobkov a zariadení obsahujúcich chlórfluorované uhľovodíky, iné plnohalogénované chlórfluorované uhľovodíky, halóny, tetrachlórmetán, 1,1,1-trichlóretán, hydrobrómfluórované uhľovodíky a brómchlórmetán sa zakazuje s výnimkou výrobkov a zariadení, v prípade ktorých sa príslušná kontrolovaná látka povolila v súlade s druhým pododsekom článku 3 ods. 1, alebo je uvedená v prílohe VII. Tento zákaz sa nevzťahuje na výrobky a zariadenia, ktoré sa preukázateľne vyrobili pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.";

5. článok 6 ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Na prepustenie do režimu voľný obeh v spoločenstve alebo režimu aktívny zušľachťovací styk kontrolovaných látok je potrebné predložiť dovoznú licenciu. Takéto licencie vydá Komisia po overení súladu s článkami 6, 7, 8 a 13. Komisia pošle kópiu každej licencie príslušnému orgánu členského štátu, do ktorého sa majú príslušné látky doviezť. Každý členský štát určí príslušný orgán na tento účel. Kontrolované látky uvedené v skupinách I, II, III, IV, V a IX, ako je uvedené v prílohe I, sa nedovezú na aktívne zušľachtenie";

6. článok 11 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:

a) úvodná časť prvého pododseku sa nahrádza takto:

"1. Vývoz zo spoločenstva chlórfluorovaných uhľovodíkov, iných plnohalogenovaných chlórfluorovaných uhľovodíkov, halónov, tetrachlórmetánu, 1,1,1-trichlóretánu, hydrobrómfluorovaných uhľovodíkov a brómchlórmetánu alebo výrobkov a zariadení iných ako osobné vlastníctvo obsahujúcich tieto látky, alebo ktoré na svoju činnosť potrebujú tieto látky, sa zakazuje. Tento zákaz sa neuplatňuje na vývoz:";

b) písmeno d) sa nahrádza takto:

"d) zhodnotený, recyklovaný a regenerovaný halón skladovaný na kritické použitie v zariadeniach povolených alebo prevádzkovaných príslušným orgánom na kritické použitie uvedené v prílohe VII do 31. decembra 2009 a výrobky a zariadenia obsahujúce halón na kritické použitie uvedené v prílohe VII. Do 1. januára 2005 Komisia preskúma vývoz takéhoto zhodnoteného, recyklovaného a regenerovaného halónu na kritické použitie a v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 v prípade potreby prijme rozhodnutie, ktorým zakáže takýto vývoz skôr ako do 31. decembra 2009;";

c) dopĺňa sa toto písmeno:

"g) použité výrobky a zariadenia, ktoré obsahujú pevnú izolačnú penu alebo neoddeliteľnú povrchovú penu, pri výrobe ktorej sa použili chlórfluorované uhľovodíky. Táto výnimka sa nevzťahuje na:

- chladiarenské a klimatizačné zariadenia a výrobky,

- chladiarenské a klimatizačné zariadenia a výrobky, ktoré obsahujú chlórfluorované uhľovodíky použité ako chladiace náplne alebo ktoré na svoju činnosť potrebujú chlórfluorované uhľovodíky používané ako chladiace náplne v iných zariadeniach a výrobkoch,

- pena a výrobky na izoláciu budov.";

7. do článku 11 sa dopĺňa tento odsek:

"4. Od 31. decembra 2003 sa zakazuje vývoz halónu zo spoločenstva na kritické použitie zo skladovacích zariadení, ktorým príslušný orgán nepovolil skladovať halón určený na kritické použitie alebo ktoré príslušný orgán na tieto účely neprevádzkuje.";

8. článok 12 ods. 1 sa nahrádza takto:

"1. Vývoz kontrolovaných látok zo spoločenstva podlieha udeleniu povolenia. Takéto vývozné povolenia vydá Komisia podnikom na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2001 a potom na každé 12-mesačné obdobie po overení súladu s článkom 11. Ustanovenia upravujúce vývozné povolenia na halón ako kontrolovanej látky sú ustanovené v článku 4. Komisia pošle kópiu každého vývozného povolenia príslušnému orgánu dotknutého členského štátu.";

9. do článku 12 sa dopĺňa tento odsek:

"4. Vývoz halónu a výrobkov a zariadení obsahujúcich halón zo spoločenstva na kritické použitie uvedené v prílohe VII na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2004 a potom na každé 12-mesačné obdobie podlieha udeleniu povolenia. Takéto vývozné povolenia vydá Komisia vývozcovi po overení súladu s článkom 11 ods. 1 písm. d) príslušným orgánom príslušného štátu. V žiadosti o vývozné povolenie sa uvedie:

- meno a adresa vývozcu,

- obchodný opis vývozu,

- celkové množstvo halónu,

- krajina/krajiny konečného miesta určenia výrobkov a zariadení,

- vyhlásenie, že sa halón vyváža na špecifické kritické použitie uvedené v prílohe VII,

- všetky ostatné informácie, ktoré príslušný orgán považuje za potrebné.";

10. článok 16 ods. 6 sa nahrádza takto:

"6. Členské štáty predložia Komisii do 31. decembra 2001 a potom za každé 12-mesačné obdobie správu o systémoch vytvorených na podporu zhodnotenia použitých kontrolovaných látok, vrátane dostupných zariadení a množstiev použitých kontrolovaných látok, ktoré boli zhodnotené, recyklované, regenerované alebo zneškodnené.";

11. článok 19 sa mení a dopĺňa takto:

a) dopĺňa sa tento odsek:

"4a Každý rok do 31. marca vývozca odošle Komisii záznamy, ktoré poskytne každý žiadateľ v súlade s článkom 12 ods. 4 vzhľadom na obdobie od 1. januára do 31. decembra predchádzajúceho roku a pošle kópiu s údajmi príslušnému orgánu dotknutého členského štátu.";

b) odsek 6 sa nahrádza takto:

"6. Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 upraviť požiadavky na správu ustanovené v odsekoch 1 až 4, aby sa splnili záväzky podľa protokolu alebo na zlepšenie praktického uplatňovania uvedených požiadaviek na podávanie správ.";

12. do prílohy I sa za skupinu VIII dopĺňajú tieto slová:

V stĺpci s názvom "Skupina" sa vkladajú slová "Skupina IX", v stĺpci s názvom "Látka" sa vkladajú slová "CH2BrC1 (halón 1011 brómchlórmetán)" a v stĺpci s názvom "Potenciál narúšania ozónu" sa vkladá číslo "0,12";

13. príloha II sa vypúšťa.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. septembra 2003

Za Európsky parlament

predseda

P. Cox

Za Radu

predseda

R. Buttiglione

[1] Ú. v. EÚ C 45 E, 25.2.2003, s. 297.

[2] Ú. v. EÚ C 95, 23.4.2003, s. 27.

[3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 5. júna 2003 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 26. júna 2003.

[4] Ú. v. ES L 244, 29.9.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím Komisie 2003/160/ES (Ú. v. EÚ L 65, 8.3.2003, s. 29).

--------------------------------------------------

Top