EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R0414

Nariadenie Rady (ES) č. 414/96 zo 4. marca 1996 ustanovujúce určité monitorovacie opatrenia uplatniteľné na rybárske činnosti vykonávané vo vodách Baltického mora, Veľkého a Malého Beltu a Øresundu

Ú. v. ES L 59, 8.3.1996, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/414/oj

31996R0414



Úradný vestník L 059 , 08/03/1996 S. 0001 - 0002


Nariadenie Rady (ES) č. 414/96

zo 4. marca 1996

ustanovujúce určité monitorovacie opatrenia uplatniteľné na rybárske činnosti vykonávané vo vodách Baltického mora, Veľkého a Malého Beltu a Øresundu

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],

keďže nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém uplatniteľný v spoločnej politike rybolovu [4], platí pre všetky rybárske činnosti a pre všetky súvisiace činnosti vykonávané na území a v námorných vodách, podliehajúcich zvrchovanosti alebo jurisdikcii členských štátov a platí aj pre činnosti rybárskych lodí Spoločenstva, ktoré pôsobia vo vodách tretích krajín alebo na otvorených moriach, bez dopadu na rybárske dohody uzatvorené medzi Spoločenstvom a tretími krajinami, a na medzinárodné dohovory, ktorých účastníkom je Spoločenstvo;

keďže na základe rozhodnutia Rady 83/414/EHS [5] Spoločenstvo je zmluvnou stranou Dohovoru o rybolove a zachovaní živých zdrojov v Baltickom mori a Veľkom a Malom Belte, ďalej len "baltický dohovor";

keďže Medzinárodná baltická rybárska komisia, ďalej uvádzaná len ako "baltická komisia", vytvorená baltickým dohovorom, prijíma pravidlá použiteľné pre rybárske činnosti, vykonávané v Baltickom mori;

keďže počas dvadsiatej schôdze, ktorá sa uskutočnila v Gdynii v dňoch 12. až 16. septembra 1994, baltická Komisia prijala niekoľko odporúčaní týkajúcich sa monitorovacích opatrení použiteľných v Baltickom mori;

keďže podľa odseku 1 článku XI baltického dohovoru Spoločenstvo musí zapracovať tieto odporúčania do legislatívy Spoločenstva, po zohľadnení všetkých námietok vznesených v súlade s postupom, určeným v článku uvedenom vyššie; keďže neexistujú dôvody pre vznesenie námietok;

keďže preto je potrebné na základe odporúčaní, sformulovaných baltickou komisiou, určiť niektoré monitorovacie opatrenia, ktoré doplnia monitorovacie opatrenia určené v nariadení (EHS) č. 2847/93,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Rozsah

1. Toto nariadenie stanovuje určité monitorovacie opatrenia, týkajúce sa úlovkov a vykládok zdrojov rybolovu, nájdených vo vodách Baltického mora, Veľkého a Malého Beltu a Øresundu, ohraničených na západe čiarou vedúcou od Hasenøre Head po Gniben Point, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbierg Head po Kullen. Neuplatňuje sa na vody v rámci základných čiar.

2. Uplatňuje sa na:

- rybárske lode Spoločenstva v geografickej oblasti, opísanej v odseku 1,

- všetky rybárske lode, plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny, prítomné v morských vodách tejto oblasti, ktoré podliehajú zvrchovanosti alebo jurisdikcii členských štátov.

Článok 2

Lode loviace tresku

1. Členské štáty predložia každý rok Komisii najneskôr mesiac pred začiatkom rybárskych činností zoznam všetkých rybárskych lodí Spoločenstva, plaviacich sa pod ich vlajkou alebo zaregistrovaných v ich prístavoch, ktorých hlavnou alebo vedľajšou činnosťou je lov tresky v oblasti, definovanej v článku 1 ods. 1 a okamžite oznámia všetky zmeny, vykonané v tomto zozname počas roka.

2. Zoznam uvádza najmä interné čísla lodí uvedených v predchádzajúcom odseku, v súlade s článkom 1 nariadenia Komisie (ES) č. 109/94 z 19. januára 1994 o registri rybárskych lodí Spoločenstva [6].

3. Zoznam a všetky zmeny, ktoré v ňom boli vykonané počas roka, sa oznámia prenosom počítačových dát a prednostne elektronickou poštou.

4. Komisia predloží každý rok do 15 dní od prijatia oznámení od členských štátov baltickej komisii informácie uvedené v odseku 1.

Článok 3

Iba rybárske lode Spoločenstva, uvedené na zozname v článku 2, sú oprávnené zúčastniť sa na činnostiach lovu tresky v oblasti, definovanej v článku 1 ods. 1

Článok 4

Vyhlásenia o vykládke

Príslušné orgány členských štátov oznámia príslušným zmluvným stranám baltického dohovoru, aspoň raz za mesiac a pre každú loď, vykládky rybárskych lodí, plaviacich sa pod vlajkou alebo zaregistrovaných na území zmluvnej strany baltického dohovoru, rozdelené podľa rybárskej zóny, riadiacej oblasti a druhov, riadených baltickou komisiou. Kópia oznámených informácií sa doručí Komisii.

Článok 5

Pred koncom každého mesiaca oznamuje Komisia baltickej komisii údaje získané na základe článku 15 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2847/93 a údaje podľa článku 4 týkajúce sa množstva uloveného v predchádzajúcom mesiaci rybárskymi loďami Spoločenstva, ako aj úlovky vylodené v Spoločenstve rybárskymi loďami uvedenými v článku 4.

Článok 6

Prekládka tresky

1. Lodiam sa zakazuje prekladať alebo prijímať množstvá tresky, ulovené v oblasti opísanej v článku 1 ods. 1

2. Príslušné orgány členského štátu môžu však povoliť prekládky v jeho prístave alebo vnútrozemských vodách.

3. Za týmto účelom kapitán rybárskej lode, ktorý chce vykonať prekládku, požiada o povolenie príslušné orgány miesta prekládky aspoň 24 hodín vopred.

Článok 7

Zákaz vykládok

1. Po tom, ako baltická komisia oznámi Komisii, že kvóta pridelená inej zmluvnej strane baltického dohovoru bola vyčerpaná, všetky vykládky alebo prekládky úlovkov násady alebo skupiny násad podliehajúcich tejto kvóte, vykonané rybárskymi loďami plávajúcimi pod vlajkou zmluvnej strany, ktorej bola táto kvóta pridelená, sú zakázané odo dňa určeného touto zmluvnou stranou.

2. Komisia ihneď doručí kópiu tohto oznámenia členskému štátu.

Článok 8

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. marca 1996

Za Radu

predseda

P. Baratta

[1] Ú. v. ES C 313, 24.11.1995, s. 24.

[2] Stanovisko vydané 16. februára 1996 (doteraz neuverejnené v úradnom vestníku).

[3] Ú. v. ES C 39, 12.2.1996, s. 92.

[4] Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1.

[5] Ú. v. ES L 237, 26.8.1983, s. 4.

[6] Ú. v. ES L 19, 22.1.1994, s. 5.

--------------------------------------------------

Top