This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31980R3475
Commission Regulation (EEC) No 3475/80 of 30 December 1980 amending various Regulations in the sugar and isoglucose sectors as a result of Greek accession
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3475/80 z 30. decembra 1980, ktoré mení a dopĺňa rôzne nariadenia v sektoroch cukru a izoglukózy v dôsledku pristúpenia Grécka
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3475/80 z 30. decembra 1980, ktoré mení a dopĺňa rôzne nariadenia v sektoroch cukru a izoglukózy v dôsledku pristúpenia Grécka
Ú. v. ES L 363, 31.12.1980, p. 69–70
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úradný vestník L 363 , 31/12/1980 S. 0069 - 0070
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 12 S. 0262
Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 32 S. 0177
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 12 S. 0262
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 20 S. 0114
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 20 S. 0114
Nariadenie Komisie (EHS) č. 3475/80 z 30. decembra 1980, ktoré mení a dopĺňa rôzne nariadenia v sektoroch cukru a izoglukózy v dôsledku pristúpenia Grécka KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, so zreteľom na Akt o pristúpení Grécka a najmä na jeho článok 146, keďže podľa článku 22 aktu sa musia upraviť rôzne nariadenia o cukre a izoglukóze v súlade so smernicami ustanovenými v prílohe II k aktu; keďže sa okrem toho musia urobiť úpravy nariadení, ktoré nie sú zahrnuté do aktu alebo jeho príloh v súlade s článkom 146 aktu; keďže sa tieto úpravy týkajú výlučne jazykových doplnkov a lehôt uvedených v: - – nariadení Komisie (EHS) č. 100/72 zo 14. januára 1972, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá denaturácie cukru určeného do krmiva pre zvieratá [1], v znení nariadenia (EHS) č. 2847/72 [2], - – nariadení Komisie (EHS) č. 2782/76 zo 17. novembra 1976, ktoré ustanovuje podrobné vykonávacie pravidlá pre dovoz preferenčného cukru [3], - – nariadení Komisie (EHS) č. 2990/76 z 9. decembra 1976 o osobitných podrobných pravidlách uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií pre cukor [4] v znení nariadenia (EHS) č. 1367/78 [5], - – nariadení Komisie (EHS) č. 1470/77 z 30. júna 1977 o osobitných podrobných pravidlách pre systém vývozných a dovozných licencií pre izoglukózu, a ktoré mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 193/75 [6] v znení nariadenia (EHS) č. 1630/79 [7], PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (EHS) č. 100/72 sa týmto mení a dopĺňa takto: a) článok 16 odseky 3 a 4 sa nahrádzajú týmto odsekom 3: "3. Lehota stanovená v tomto nariadení zodpovedá belgickému času."; b) k článku 25 ods. 1 sa pridávajú výrazy "μετουσιωμένη ζάχαρη" . Článok 2 Nariadenie (EHS) č. 2782/76 sa mení a dopĺňa takto: a) k prvému pododseku prvej zarážky článku 6 ods. 1 sa pridávajú výrazy "έφαρμογή το хανονισμο (EOK) άριθ. 2782/76"; b) k prvej zarážke druhého pododseku článku 7 ods. 2 sa pridávajú výrazy "έφαρμογή το хανονισμο (EOK) άριθ. 2782/76". Článok 3 Nariadenie (EHS) č. 2990/76 sa mení a dopĺňa takto: a) k článku 2 ods. 2 sa pridávajú výrazy – "хανονισμός διαγωνισμο (EOK) άριθ… (EE άριθ… τής…) προθεσμία παρουσιάσεως τών προσφορών έхπνέουσα τήν…"; b) k prvému pododseku článku 2 ods. 3 sa pridávajú výrazy – "έφαρμοξόμενο ϋψος έπιστροφής:…"; c) k poslednému pododseku článku 2 ods. 3 sa pridávajú výrazy – "έφαρμοξόμενο ϋψος εϊσφοράς хατά τήν έξαγωγή:…"; d) k prvému pododseku článku 3 ods. 1 sa pridávajú výrazy – "πρός έξαγωγή σύμφωνα μέ τό άρθρο 26 παράγραφος 1 τοϋ хανονισμοϋ (EOK) άριθ. 3330/74"; e) k poslednému pododseku článku 3 ods. 1 sa pridávajú výrazy – "πρός έξαγωγή χωρίς έπιοτροφή ή εϊσφορά πιοτοποιητιхό ίοχύον είς:…(Κράτος μέλος)"; f) k prvej zarážke článku 6 sa pridávajú výrazy – "προτιμησιαхή ζάχαρη (хανονισμός (EOK) άριθ. 2782/76)"; g) k prvému pododseku článku 10 ods. 2 sa pridávajú výrazy – "EX/IM, άρθρο 25, όδηγίας ένεργητιхής τελειοποιήσεως – πιοτοποιητιхό ίοχύον είς…(Κράτος μέλος έхδόσεως)". Článok 4 Nariadenie (EHS) č. 1470/77 sa mení a dopĺňa takto: a) k článku 5a ods. 1 sa pridávajú výrazy – "πρός έξαγωγή σύμφωνα μέ τό άρθρο 9 παράγραφος 7 τοϋ хανονισμοϋ (EOK) άριθ. 1111/77"; b) k druhému pododseku článku 5a ods. 2 sa pridávajú výrazy – "πρός έξαγωγή χωρίς έπιοτροφή πιοτοποιητιхό ίοχύον είς…(Κράτος μέλος)". Článok 5 Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1981. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 30. decembra 1980 Za Komisiu Finn Gundelach podpredseda [1] Ú. v. ES L 12, 15.1.1972, s. 15. [2] Ú. v. ES L 299, 31.12.1972, s. 4. [3] Ú. v. ES L 318, 18.11.1976, s. 13. [4] Ú. v. ES L 341, 10.12 1976, s. 14. [5] Ú. v. ES L 166, 23.6.1978, s. 24. [6] Ú. v. ES L 12, 15.1.1972, s. 15. [7] Ú. v. ES L 299, 31.12.1972, s. 4. --------------------------------------------------