Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22020D1180

Rozhodnutie Spoločnej Rady EÚ – Mexiko č. 1/2020 z 31. júla 2020, ktorým sa mení rozhodnutie č. 2/2000 [2020/1180]

ST/2051/2020/INIT

Ú. v. EÚ L 259, 10.8.2020, p. 40–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/1180/oj

10.8.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 259/40


ROZHODNUTIE SPOLOČNEJ RADY EÚ – MEXIKO č. 1/2020

z 31. júla 2020,

ktorým sa mení rozhodnutie č. 2/2000 [2020/1180]

SPOLOČNÁ RADA,

so zreteľom na Dohodu o hospodárskom partnerstve, politickej koordinácii a spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Spojenými štátmi mexickými na strane druhej (1) (ďalej len „globálna dohoda“), a najmä na jej články 5 a 10 v spojení s jej článkom 47,

keďže:

(1)

Po pristúpení Chorvátskej republiky (ďalej len „Chorvátsko“) k Európskej únii 1. júla 2013 bol v Bruseli 27. novembra 2018 podpísaný tretí dodatkový protokol ku globálnej dohode, ktorý sa uplatňuje od 1. marca 2020.

(2)

Vzhľadom na to je potrebné s účinnosťou odo dňa, keď Chorvátsko pristúpilo ku globálnej dohode, upraviť niektoré ustanovenia rozhodnutia č. 2/2000 (2), zmeneného rozhodnutiami č. 3/2004 (3) a č. 2/2008 (4), ktoré sa týkajú obchodu s tovarom, osvedčovania pôvodu a vládneho obstarávania.

(3)

Na základe článkov 5, 6, 7, 10 a 47 globálnej dohody má Spoločná rada zriadená článkom 45 globálnej dohody právomoc prijímať rozhodnutia na účel splnenia cieľov dohody, a najmä rozhodovať o vhodnej regulácii a časovom rozvrhu v súvislosti s obchodom s tovarom, obchodom so službami a verejným obstarávaním,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Príloha I k rozhodnutiu č. 2/2000 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.

2.   Tento článok nemá vplyv na obsah ustanovenia o preskúmaní uvedenom v článku 10 rozhodnutia č. 2/2000.

Článok 2

Články 17 ods. 4 a 18 ods. 2 a dodatok IV k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 sa menia tak, ako sa uvádza v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

1.   Subjekty Chorvátska vymenované v prílohe III k tomuto rozhodnutiu sa dopĺňajú do príslušných oddielov časti B v prílohe VI k rozhodnutiu č. 2/2000.

2.   Publikácie Chorvátska uvedené v prílohe IV k tomuto rozhodnutiu sa dopĺňajú do časti B v prílohe XIII k rozhodnutiu č. 2/2000.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Toto rozhodnutie sa uplatňuje odo dňa, keď Chorvátsko pristúpilo ku globálnej dohode.

V Bruseli 31. júla 2020

Za Spoločnú radu

predseda

J. BORRELL FONTELLES


(1)   Ú. v. ES L 276, 28.10.2000, s. 45.

(2)  Rozhodnutie Spoločnej rady ES – Mexiko č. 2/2000 z 23. marca 2000 (Ú. v. ES L 157, 30.6.2000, s. 10).

(3)  Rozhodnutie Spoločnej rady EÚ – Mexika č. 3/2004 z 29. júla 2004, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Spoločnej rady č. 2/2000 z 23. marca 2000 (Ú. v. EÚ L 293, 16.9.2004, s. 15).

(4)  Rozhodnutie Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 2/2008 z 25. júla 2008, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Spoločnej rady č. 2/2000 zmenené a doplnené rozhodnutím Spoločnej rady č. 3/2004 (Ú. v. EÚ L 198, 26.7.2008, s. 55).


PRÍLOHA I

HARMONOGRAM ZRUŠENIA CIEL SPOLOČENSTVA

V prílohe I k rozhodnutiu č. 2/2000 sa vkladá tento záznam:

„Číselný znak KN

Opis

Hodnota ročnej colnej kvóty

Colná sadzba na kvótu

0803 00 19

Čerstvé banány (s výnimkou plantajnov)

2 010 ton (*1)

70 EUR/tona


(*1)  Táto ročná colná kvóta sa otvára každý kalendárny rok od 1. januára do 31. decembra. Po prvý raz sa uplatní od tretieho dňa po uverejnení tohto rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie.“


PRÍLOHA II

NOVÉ JAZYKOVÉ VERZIE ADMINISTRATÍVNYCH POZNÁMOK A „FAKTURAČNÉHO VYHLÁSENIA“UVEDENÉ V PRÍLOHE III K ROZHODNUTIU č. 2/2000

Príloha III k rozhodnutiu č. 2/2000 sa mení takto:

1.

V článku 17 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.   Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydané dodatočne musia obsahovať jedno z týchto označení:

 

BG ‚ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ‘

 

ES ‚EXPEDIDO A POSTERIORI‘

 

CS ‚VYSTAVENO DODATEČNĚ‘

 

DA ‚UDSTEDT EFTERFØLGENDE‘

 

DE ‚NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT‘

 

ET ‚TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD‘

 

EL ‚ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ‘

 

EN ‚ISSUED RETROSPECTIVELY‘

 

FR ‚DÉLIVRÉ A POSTERIORI‘

 

HR ‚NAKNADNO IZDANO‘

 

IT ‚RILASCIATO A POSTERIORI‘

 

LV ‚IZSNIEGTS RETROSPEKTÎVI‘

 

LT ‚RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS‘

 

HU ‚KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL‘

 

MT ‚MAHRUG RETROSPETTIVAMENT‘

 

NL ‚AFGEGEVEN A POSTERIORI‘

 

PL ‚WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE‘

 

PT ‚EMITIDO A POSTERIORI‘

 

RO ‚EMIS A POSTERIORI‘

 

SK ‚VYDANÉ DODATOČNE‘

 

SL ‚IZDANO NAKNADNO‘

 

FI ‚ANNETTU JÄLKIKÄTEEN‘

 

SV ‚UTFÄRDAT I EFTERHAND‘.“

2.

V článku 18 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Duplikát vydaný podľa odseku 1 musí obsahovať jedno z týchto slov:

 

BG ‚ДУБЛИКАТ‘

 

ES ‚DUPLICADO‘

 

CS ‚DUPLIKÁT‘

 

DA ‚DUPLIKAT‘

 

DE ‚DUPLIKAT‘

 

ET ‚DUPLIKAAT‘

 

EL ‚ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ‘

 

EN ‚DUPLICATE‘

 

FR ‚DUPLICATA‘

 

HR ‚DUPLIKAT‘

 

IT ‚DUPLICATO‘

 

LV ‚DUBLIKĀTS‘

 

LT ‚DUBLIKATAS‘

 

HU ‚MÁSODLAT‘

 

MT ‚DUPLIKAT‘

 

NL ‚DUPLICAAT‘

 

PL ‚DUPLIKAT‘

 

PT ‚SEGUNDA VIA‘

 

RO ‚DUPLICAT‘

 

SK ‚DUPLIKÁT‘

 

SL ‚DVOJNIK‘

 

FI ‚KAKSOISKAPPALE‘

 

SV ‚DUPLIKAT‘.“

3.

V dodatku IV sa za francúzsku verziu dopĺňa toto:

„Chorvátska verzia

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.

(1)  Je potrebné vyznačiť pôvod výrobkov. Ak sa fakturačné vyhlásenie vzťahuje vcelku alebo sčasti na produkty pochádzajúce z Ceuty a Melilly v zmysle článku 37 tejto prílohy, vývozca ich musí v dokumente, na ktorom sa podáva vyhlásenie, jasne vyznačiť prostredníctvom symbolu ‚CM‘.“ "

(2)  Ak fakturačné vyhlásenie vypracúva schválený vývozca v zmysle článku 21 tejto prílohy, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak fakturačné vyhlásenie nevypracúva schválený vývozca, slová v zátvorke sa vynechajú alebo sa miesto ponechá prázdne."


(1)  Je potrebné vyznačiť pôvod výrobkov. Ak sa fakturačné vyhlásenie vzťahuje vcelku alebo sčasti na produkty pochádzajúce z Ceuty a Melilly v zmysle článku 37 tejto prílohy, vývozca ich musí v dokumente, na ktorom sa podáva vyhlásenie, jasne vyznačiť prostredníctvom symbolu ‚CM‘.“

(2)  Ak fakturačné vyhlásenie vypracúva schválený vývozca v zmysle článku 21 tejto prílohy, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak fakturačné vyhlásenie nevypracúva schválený vývozca, slová v zátvorke sa vynechajú alebo sa miesto ponechá prázdne.‘


PRÍLOHA III

ÚSTREDNÉ VEREJNÉ SUBJEKTY

1.   

V prílohe VI časti B oddieli 1 k rozhodnutiu č. 2/2000 sa dopĺňajú tieto ústredné verejné subjekty:

„AC – Chorvátsko

1

Chorvátsky parlament

Hrvatski Sabor

2

Prezident Chorvátskej republiky

Predsjednik Republike Hrvatske

3

Úrad prezidenta Chorvátskej republiky

Ured predsjednika Republike Hrvatske

4

Úrad prezidenta Chorvátskej republiky po uplynutí funkčného obdobia

Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti

5

Vláda Chorvátskej republiky

Vlada Republike Hrvatske

6

Úrady vlády Chorvátskej republiky

uredi Vlade Republike Hrvatske

7

Ministerstvo hospodárstva

Ministarstvo gospodarstva

8

Ministerstvo regionálneho rozvoja a fondov EÚ

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

9

Ministerstvo financií

Ministarstvo financija

10

Ministerstvo obrany

Ministarstvo obrane

11

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

12

Ministerstvo vnútra

Ministarstvo unutarnjih poslova

13

Ministerstvo spravodlivosti

Ministarstvo pravosuđa

14

Ministerstvo verejnej správy

Ministarstvo uprave

15

Ministerstvo podnikania a remesiel

Ministarstvo poduzetništva i obrta

16

Ministerstvo práce a dôchodkového systému

Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava

17

Ministerstvo pre námorné záležitosti, dopravu a infraštruktúru

Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture

18

Ministerstvo poľnohospodárstva

Ministarstvo poljoprivrede

19

Ministerstvo cestovného ruchu

Ministarstvo turizma

20

Ministerstvo životného prostredia a ochrany prírody

Ministarstvo zaštite okoliša i prirode

21

Ministerstvo výstavby a územného plánovania

Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja

22

Ministerstvo pre záležitosti vojnových veteránov

Ministarstvo branitelja

23

Ministerstvo sociálnej politiky a mládeže

Ministarstvo socijalne politike i mladih

24

Ministerstvo zdravotníctva

Ministarstvo zdravlja

25

Ministerstvo vedy, školstva a športu

Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta

26

Ministerstvo kultúry

Ministarstvo kulture

27

Organizácie štátnej správy

državne upravne organizacije

28

Úrady štátnej správy v župách

uredi državne uprave u županijama

29

Ústavný súd Chorvátskej republiky

Ustavni sud Republike Hrvatske

30

Najvyšší súd Chorvátskej republiky

Vrhovni sud Republike Hrvatske

31

Súdy

sudovi

32

Štátna súdna rada

Državno sudbeno vijeće

33

Úrady štátneho zástupcu

državna odvjetništva

34

Rada štátnej prokuratúry

Državno odvjetničko vijeće

35

Úrady ombudsmana

pravobraniteljstva

36

Štátna komisia pre dohľad nad postupmi verejného obstarávania

Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave

37

Chorvátska národná banka

Hrvatska narodna banka

38

Štátne agentúry a úrady

državne agencije i uredi

39

Štátny kontrolný úrad

Državni ured za reviziju

2.   

V dodatku k prílohe VI časti B oddieli 2 k rozhodnutiu č. 2/2000 sa dopĺňajú tieto subjekty a kategórie subjektov:

„a)

PRÍLOHA I

„VÝROBA, PREPRAVA ALEBO DISTRIBÚCIA PITNEJ VODY“:

„CHORVÁTSKO

Verejné podniky, ktoré sú obstarávateľmi uvedenými v článku 6 zákona o verejnom obstarávaní (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13, 13/14), ktorí v súlade s osobitnými právnymi predpismi vykonávajú činnosť v oblasti výstavby (poskytovania) pevných sietí alebo správy pevných sietí na poskytovanie verejnej služby v súvislosti s výrobou, prenosom a distribúciou pitnej vody a dodávkami pitnej vody do pevných sietí, ako sú napr. subjekty založené samosprávnymi jednotkami ako verejní dodávatelia služieb v oblasti dodávok vody a v oblasti kanalizácie v súlade so zákonom o vodohospodárstve (chorvátsky úradný vestník č. 153/09, 63/11, 130/11, 53/13 a 14/14).“

b)

PRÍLOHA II

„VÝROBA, DOPRAVA ALEBO DISTRIBÚCIA ELEKTRINY“:

„CHORVÁTSKO

Verejné podniky, ktoré sú obstarávateľmi uvedenými v článku 6 zákona o verejnom obstarávaní (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13, 13/14), ktorí v súlade s osobitnými právnymi predpismi vykonávajú činnosť v oblasti výstavby (poskytovania) pevných sietí alebo správy pevných sietí na poskytovanie verejnej služby v súvislosti s výrobou, prenosom a distribúciou elektrickej energie a dodávkami elektrickej energie do pevných sietí, ako sú napr. subjekty vykonávajúce túto činnosť na základe licencie na činnosť v oblasti energetiky v súlade so zákonom o energetike (chorvátsky úradný vestník č. 120/12 a č. 14/14).“

c)

PRÍLOHA VII

„OBSTARÁVATELIA V OBLASTI MESTSKEJ ŽELEZNIČNEJ, ELEKTRIČKOVEJ, TROLEJBUSOVEJ ALEBO AUTOBUSOVEJ DOPRAVY“:

„CHORVÁTSKO

Verejné podniky, ktoré sú obstarávateľmi uvedenými v článku 6 zákona o verejnom obstarávaní (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13, 13/14), ktorí v súlade s osobitnými právnymi predpismi vykonávajú činnosť v oblasti sprístupňovania sietí alebo riadenia sietí na poskytovanie služieb verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou, automatizovanými systémami, električkami, autobusmi, trolejbusmi alebo lanovou dráhou, ako sú napr. subjekty vykonávajúce tieto činnosti ako verejnú službu v súlade so zákonom o verejných službách (chorvátsky úradný vestník č. 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11, 144/12, 94/13, 153/13 a 147/14).“

d)

PRÍLOHA VIII

„OBSTARÁVATELIA V OBLASTI ZARIADENÍ LETÍSK“:

„CHORVÁTSKO

Verejné podniky, ktoré sú obstarávateľmi uvedenými v článku 6 zákona o verejnom obstarávaní (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13, 13/14), ktorí v súlade s osobitnými právnymi predpismi vykonávajú činnosť súvisiacu s využívaním zemepisnej oblasti na účely sprístupnenia letísk a iných terminálových zariadení prevádzkovateľom leteckej dopravy; ako sú napr. subjekty vykonávajúce spomenuté činnosti na základe udelenej koncesie v súlade so zákonom o letiskách (chorvátsky úradný vestník č. 19/98 a 14/11).“

e)

PRÍLOHA IX

„OBSTARÁVATELIA V OBLASTI NÁMORNÝCH ALEBO VNÚTROZEMSKÝCH PRÍSTAVNÝCH ALEBO INÝCH TERMINÁLOVÝCH ZARIADENÍ“:

„CHORVÁTSKO

Verejné podniky, ktoré sú obstarávateľmi uvedenými v článku 6 zákona o verejnom obstarávaní (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13, 13/14), ktorí v súlade s osobitnými právnymi predpismi vykonávajú činnosť súvisiacu s využívaním zemepisnej oblasti na účely sprístupnenia námorných prístavov, riečnych prístavov a iných dopravných terminálov prevádzkovateľom námornej alebo riečnej dopravy; ako sú napr. subjekty vykonávajúce spomenuté činnosti na základe udelenej koncesie v súlade so zákonom o námorníctve a námorných prístavoch (chorvátsky úradný vestník č. 158/03, 100/04, 141/06 a 38/09).“


PRÍLOHA IV

PUBLIKÁCIE

V prílohe XIII časti B k rozhodnutiu č. 2/2000 sa dopĺňa toto:

„Chorvátsko

Oznámenia:

Úradný vestník Európskej únie

Narodne Novine

Elektronické oznamy verejného obstarávania Chorvátskej republiky (https://eojn.nn.hr/Oglasnik/clanak/electronic-public-procurement-of-the-republic-of-croatia/0/81/)“.


Top