This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22000A1230(01)
2000/822/EC: Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Tunisia concerning reciprocal liberalisation measures and amendment of the Agricultural Protocols to the EC/Tunisia Association Agreement
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Tuniskou republikou, ktorá sa tyká vzájomných liberalizačných opatrení a zmien a doplnkov Poľnohospodárskych protokolov k Asociačnej dohode medzi ES a Tuniskom
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Tuniskou republikou, ktorá sa tyká vzájomných liberalizačných opatrení a zmien a doplnkov Poľnohospodárskych protokolov k Asociačnej dohode medzi ES a Tuniskom
Ú. v. ES L 336, 30.12.2000, p. 93–109
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/822/oj
Úradný vestník L 336 , 30/12/2000 S. 0093 - 0109
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Tuniskou republikou, ktorá sa tyká vzájomných liberalizačných opatrení a zmien a doplnkov Poľnohospodárskych protokolov k Asociačnej dohode medzi ES a Tuniskom List č. 1 List od Európskeho spoločenstva Brusel, 22. decembra 2000 Pane, mám tú česť odvolať sa na rokovania, ktoré sa konali podľa článku 16 Európsko-stredomorskej dohody o založení združenia medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, ktorá je účinná od 1. marca 1998, a ktorá ustanovuje, že spoločenstvo a Tunisko majú postupne liberalizovať svoj recipročný obchod s poľnohospodárskymi produktmi a produktmi rybolovu. Tieto rokovania sa konali v súlade s článkom 18 Európsko-stredomorskej dohody, ktorý ustanovuje, že spoločenstvo a Tuniská republika majú od 1. januára 2000 zhodnotiť situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré majú tieto strany uplatniť s účinnosťou od 1. januára 2001. Pri uzatvorení týchto rokovaní sa tieto dve strany dohodli takto: 1. Dátumy uvedené v článku 1 ods. 5 protokolu č. 1 sa nahrádzajú dátumami "od 1. januára 2002 do 1. januára 2005". 2. V článku 2: a) označenie "Côteaux de Teboura" v druhej vete by malo znieť "Côteaux de Tebourba". b) pridáva sa tento odsek: "Vína s označením pôvodu pochádzajúce z Tuniska musia byť sprevádzané certifikátom, v ktorom je uvedený ich pôvod v súlade so vzorom stanoveným v preferenčnej dohode alebo v dokumentoch V I 1 alebo V I 2, vyplneným v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 3590/85 o certifikáte a správe o analýze vyžadovaných pri dovoze vína, hroznovej šťavy a hroznového muštu." 3. Článok 3 protokolu č. 1 sa nahrádza takto: "Článok 3 1. Od 1. januára 2001 je povolený vstup do spoločenstva pre dovážaný panenský olivový olej patriaci pod kódy KN 15091010 a 15091090, úplne získaný v Tunisku a prepravený priamo z Tuniska do spoločenstva, pri nulovej sadzbe cla až do maximálneho množstva 50000 ton. 2. Počnúc 1. januárom 2002 sa toto množstvo počas štyroch rokov zvýši o 1500 ton ročne s cieľom dosiahnuť od 1. januára 2005 ročné množstvo 56000 ton. 3. Ak tento dovoz hrozí narušením rovnováhy na trhu s olivovým olejom v spoločenstve, najmä kvôli záväzkom spoločenstva vo WTO týkajúcim sa tohto produktu, zmluvné strany navzájom konzultujú s cieľom nájsť opatrenia vhodné pre danú situáciu, ktoré sú prijateľné pre obidve strany a schopné vyriešiť daný problém." 4. Prílohy k protokolom č. 1 a 3 sa nahrádzajú prílohami 1 A a 1B k tejto dohode; k protokolu č. 1 sa pridáva nová príloha 2 obsahujúca vzor certifikátu pre vína s označením pôvodu. 5. Spoločenstvo a Tuniská republika budú od 1. januára 2005 hodnotiť situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré majú spoločenstvo a Tunisko uplatniť od 1. januára 2006 v súlade s cieľom ustanoveným v článku 16 Asociačnej dohody. Túto dohodu schválili zmluvné strany v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Ustanovenia tejto dohody sú uplatniteľné od 1. januára 2001. Bol by som Vám vďačný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s vyššie uvedeným znením. Pane, prijmite prosím, výraz mojej najhlbšej úcty. V mene Rady Európskej únie +++++ TIFF +++++ List č. 2 List z Tuniskej republiky Brusel, 22. decembra 2000 Pane, mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia: "Mám tú česť odvolať sa na rokovania, ktoré sa konali podľa článku 16 Európsko-stredomorskej dohody o založení združenia medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, ktorá je účinná od 1. marca 1998, ktorá ustanovuje, že spoločenstvo a Tunisko majú postupne liberalizovať svoj recipročný obchod s poľnohospodárskymi produktmi a produktmi rybolovu. Tieto rokovania sa konali v súlade s článkom 18 Európsko-stredomorskej dohody, ktorý ustanovuje, že spoločenstvo a Tuniská republika majú od 1. januára 2000 zhodnotiť situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré majú tieto strany uplatniť s účinnosťou od 1. januára 2001. Pri uzatvorení týchto rokovaní sa tieto dve strany dohodli takto: 1. Dátumy uvedené v článku 1 ods. 5 protokolu č. 1 sa nahrádzajú dátumami "od 1. januára 2002 do 1. januára 2005". 2. V článku 2: a) označenie "Côteaux de Teboura" v druhej vete by malo znieť "Côteaux de Tebourba". b) pridáva sa tento odsek: "Vína s označením pôvodu pochádzajúce z Tuniska musia byť sprevádzané certifikátom, v ktorom je uvedený ich pôvod v súlade so vzorom stanoveným v preferenčnej dohode alebo v dokumentoch V I 1 alebo V I 2, vyplneným v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 3590/85 o certifikáte a správe o analýze vyžadovaných pri dovoze vína, hroznovej šťavy a hroznového muštu." 3. Článok 3 protokolu č. 1 sa nahrádza takto: "Článok 3 1. Od 1. januára 2001 je povolený vstup do spoločenstva pre dovážaný panenský olivový olej patriaci pod kódy KN 15091010 a 15091090, úplne získaný v Tunisku a prepravený priamo z Tuniska do spoločenstva, pri nulovej sadzbe cla až do maximálneho množstva 50000 ton. 2. Počnúc 1. januárom 2002 sa toto množstvo počas štyroch rokov zvýši o 1500 ton ročne s cieľom dosiahnuť od 1. januára 2005 ročné množstvo 56000 ton. 3. Ak tento dovoz hrozí narušením rovnováhy na trhu s olivovým olejom v spoločenstve, najmä kvôli záväzkom spoločenstva vo WTO týkajúcim sa tohto produktu, zmluvné strany navzájom konzultujú s cieľom nájsť opatrenia vhodné pre danú situáciu, ktoré sú prijateľné pre obidve strany a schopné vyriešiť daný problém." 4. Prílohy k protokolom č. 1 a 3 sa nahrádzajú prílohami 1-A a 1-B k tejto dohode; k protokolu č. 1 sa pridáva nová príloha 2 obsahujúca vzor certifikátu pre vína s označením pôvodu. 5. Spoločenstvo a Tuniská republika budú od 1. januára 2005 hodnotiť situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré majú spoločenstvo a Tunisko uplatniť od 1. januára 2006 v súlade s cieľom ustanoveným v článku 16 Asociačnej dohody. Túto dohodu schválili zmluvné strany v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Ustanovenia tejto dohody sú uplatniteľné od 1. januára 2001. Bol by som Vám vďačný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s vyššie uvedeným znením." Tuniská republika má tú česť potvrdiť svoj súhlas s obsahom tohto listu. Pane, prijmite prosím, výraz mojej najhlbšej úcty. Za vládu Tuniskej republiky +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRÍLOHA 1-A PROTOKOL č. 1 1. Opatrenia vzťahujúce sa na dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich z Tuniska do spoločenstva 2. Certifikát o označení pôvodu Kód KN | Opis tovaru | Miera zníženia ciel (%) | Colné kvóty (tony) | Miera zníženia ciel mimo existujúcich alebo budúcich colných kvót (%) | Referenčné množstvo (tony) | Osobitné ustanovenia | a | b | c | d | e | 01011990 | Kone, iné ako kone určené na zabitie | 100 | | 80 | | Článok 1 ods. 6 | ex0204 | Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené, iné ako mäso z domácich oviec | 100 | | — | | | 0208 | Ostatné mäso a jedlé droby, čerstvé, chladené alebo mrazené | 100 | | — | | | 04070000 | Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené, iné ako z hydiny | 100 | | | | | 04090090 | Prírodný med | 100 | 50 | | | | ex060240 | Ružové kríky, vrúbľované alebo nevrúbľované, iné ako rezané | 100 | | — | | | 060310 | Rezané kvety a kvetné puky, čerstvé | 100 | 1000 | — | | Článok 1 ods. 5 | ex07019050 | Nové zemiaky, od 1. januára do 31. marca | 100 | 16800 | 50 | | Článok 1 ods. 5 | 070200 | Paradajky, od 1. októbra do 31. mája | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 0703101107031019 | Cibuľa, od 15. februára do 15. mája | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 07032000 | Cesnak, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 40 | | Článok 1 ods. 6 | ex07061000 | Mrkva, od 1. januára do 31. marca | 100 | | 40 | | Článok 1 ods. 6 | 07070005 | Uhorky, od 1. októbra do 31. marca | 100 | | 0 | | Článok 1 ods. 6 | 07081000 | Hrach (Pisum sativum), od 1. októbra do 30. apríla | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 07082000 | Fazuľa (Vigna spp. Phaseolus spp.), od 1. novembra do 30. apríla | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 07091000 | Artičoky, od 1. októbra do 31. decembra | 100 | | 30 | | Článok 1 ods. 6 | 07092000 | Špargľa, od 1. októbra do 31. marca | 100 | | 0 | | Článok 1 ods. 6 | 07093000 | Baklažán, od 1. decembra do 30. apríla | 100 | | — | | Článok 1 ods. 6 | 07094000 | Zeler, iný ako hľuzový, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 0 | | Článok 1 ods. 6 | 07096010 | Sladká paprika | 100 | | 40 | | Článok 1 ods. 6 | 07096099 | Ostatná paprika rodu Capsicum alebo rodu Pimenta | 100 | | — | | | 07099050 | Fenikel, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 0 | | Článok 1 ods. 6 | 07099070 | Tekvice, od 1. decembra do 15. marca | 100 | | — | | | ex07099090 | Ostatná cibuľa druhu Muscari comosum, od 15. februára do 15. mája | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | Petržlen, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 0 | | 07108059 | Ostatná paprika rodu Capsicum alebo rodu Pimenta | 100 | | — | | | 07112010 | Olivy na iné účely ako na výrobu oleja | 100 | 10 | — | | | 07113000 | Kapary | 100 | | 90 | | Článok 1 ods. 6 | 07119010 | Paprika rodu Capsicum alebo rodu Pimenta, iná ako sladká paprika | 100 | | — | | | ex07135000 | Bôb a konský bôb, na siatie | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | ex0713 | Strukoviny, iné ako strukoviny na siatie | 100 | | — | | | 0802119008021290 | Mandle, vylúpané alebo nevylúpané zo škrupiny, iné ako horké mandle | 100 | | 0 | 1120 | Článok 1 ods. 5 | ex08041000 | Datle, v dočasnom obale s obsahom 35 kg netto alebo menej | 100 | | — | | | ex080510 | Čerstvé pomaranče | 100 | 35123 | 80 | | Článok 1 ods. 5 | ex08051080 | Pomaranče, iné ako čerstvé | 100 | | 0 | 1680 | Článok 1 ods. 5 | ex080520 | Mandarínky (vrátane druhov tangerines a satsumas), čerstvé; klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy | 100 | | 80 | | Článok 1 ods. 6 | ex08053010 | Citrón, čerstvý | 100 | | 80 | | Článok 1 ods. 6 | 08054000 | Grapefruity | 80 | | — | | | 08061010 | Stolové hrozno, čerstvé, od 15. novembra do 31. júla | 100 | | — | | | 08071100 | Vodové melóny, od 1. apríla do 15. júna | 100 | | — | | | 08071900 | Melóny, od 1. novembra do 31. mája | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 08091000 | Marhule | 100 | | 0 | 2240 | Článok 1 ods. 5 | 08094005 | Slivky, od 1. novembra do 15. júna | 100 | | — | | | 08101000 | Jahody, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 08102010 | Maliny, od 15. mája do 15. júna | 50 | | — | | | ex08109085 | Granátové jablká | 100 | | | | | ex08109085 | Opuncie | 100 | | | | | ex08129020 | Pomaranče, rozdrvené na malé kúsky, dočasne konzervované | 80 | | — | | | ex08129095 | Ostatné citrusové ovocie, rozdrvené na malé kúsky, dočasne konzervované | 80 | | — | | | 09041200 | Korenie, drvené alebo mleté | 100 | | — | | | 09042090 | Korenie, drvené alebo mleté | 100 | | — | | | 0910 | Zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a ostatné korenie | 100 | | — | | | 12099190 | Ostatné semená zeleniny | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 12099999 | Ostatné semená alebo plody na siatie | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 12119030 | Tonkové fazule | 100 | | — | | | 121210 | Svätojánsky chlieb vrátane semien svätojánskeho chleba | 100 | | — | | | ex130220 | Pektínové látky a pektináty | 25 | | — | | | 150910 | Olivový olej a jeho frakcie, panenský | 100 | 50000 | | | Článok 3 ods. 2 | ex20011000 | Uhorky, neobsahujúce pridaný cukor | 100 | | — | | | ex20012000 | Cibuľa, neobsahujúca pridaný cukor | 100 | | — | | | 20019020 | Plody rodu Capsicum, iné ako sladká paprika alebo pimentos | 100 | | — | | | ex20019050 | Huby, neobsahujúce pridaný cukor | 100 | | — | | | ex20019065 | Olivy, neobsahujúce pridaný cukor | 100 | | — | | | ex20019070 | Sladká paprika, neobsahujúca pridaný cukor | 100 | | — | | | ex20019075 | Cvikla, neobsahujúca pridaný cukor | 100 | | — | | | ex20019085 | Kapusta červená, neobsahujúca pridaný cukor | 100 | | — | | | ex20019096 | Ostatné, neobsahujúce pridaný cukor | 100 | | — | | | 20021010 | Paradajky, lúpané | 100 | | 30 | | Článok 1 ods. 6 | ex200290 | Paradajkový koncentrát | 100 | 4000 | 0 | | | 20031020 | Huby rodu Agaricus, dočasne konzervované, celkom uvarené | | | | | | — druhu Psalliota | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | — ostatné | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 20031030 | Ostatné huby rodu Agaricus | | | | | | — druhu Psalliota | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | — ostatné | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 20031080 | Ostatné huby | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 | 20032000 | Hľuzovky | 100 | 5 | — | | | 20041099 | Ostatné zemiaky | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | ex20049030 | Kapary a olivy | 100 | | — | | | 20049050 | Hrach (Pisum sativum) a zelená fazuľa | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 | 20049098 | Špargľa, mrkva a zmesi | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 | Ostatné | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 20051000 | Homogenizovaná zelenina: | | | | | | Špargľa, mrkva a zmesi | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 | Ostatné | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 20052020 | Zemiaky, tenké lupienky, smažené alebo pečené, solené alebo ochutené alebo nesolené alebo neochutené, v hermeticky uzavretých obaloch, vhodné na okamžitú spotrebu | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 20052080 | Ostatné zemiaky | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 20054000 | Hrach (Pisum sativum) | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 | 20052100 | Fazuľa, vylúpaná | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 20055900 | Ostatná fazuľa | 20 | | — | | | 20056000 | Špargľa | 20 | | — | | | 200570 | Olivy | 100 | | — | | | 20059010 | Plody rodu Capsicum, iné ako sladká paprika alebo pimentos | 100 | | — | | | 20059030 | Kapary | 100 | | — | | | 20059050 | Artičoky | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 20059060 | Mrkva | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 | 20059070 | Zeleninové zmesi | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 | 20059080 | Ostatné | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 20071091 | Homogenizované prípravky z tropického ovocia | 50 | | — | | | 20071099 | Ostatné | 50 | | — | | | 20079190 | Citrusové ovocie, ostatné | 50 | | — | | | 20079991 | Jablkové pyré, vrátane kompótov | 50 | | — | | | 20779998 | Ostatné | 50 | | — | | | 2008305120083071ex20083091ex20083099 | Grapefruity v kúskoch | 80 | | — | | | ex20083055ex20083075 | Mandarínky (vrátane druhov tangerines a satsumas) rozdrvené na malé kúsky, klementínky, wilkingy a iné podobné citrusové hybridy | 80 | | — | | | ex20083059ex20083079 | Pomaranče a citróny, rozdrvené na malé kúsky | 80 | | — | | | ex20083091ex20083099 | Citrusové ovocie, rozdrvené na malé kúsky | 80 | | — | | | ex20083091 | Dužina z citrusového ovocia | 40 | | — | | | 2008506120085069 | Marhule | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 | ex20085092ex20085094ex20085099 | Marhule, polovice | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | ex20085092ex20085094 | Marhuľová dužina | 100 | 5160 | 30 | | | ex20087092ex20087094 | Broskyne (vrátane nektariniek), polovice | 50 | | — | | | ex20087099 | Broskyne (vrátane nektariniek), polovice | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 | 200892512008925920089272200892742008927620089278 | Ovocné zmesi | 100 | 1000 | 55 | | | 200911200919 | Pomarančová šťava | 70 | | — | | | 200920 | Grapefruitová šťava | 70 | | — | | | 2009301120093019 | Šťava z akéhokoľvek iného jednotlivého citrusového ovocia | 60 | | — | | | ex20093031ex20093039 | Šťava z akéhokoľvek iného jednotlivého citrusového ovocia, iná ako citrónová šťava | 60 | | — | | | ex2204 | Víno z čerstvého hrozna | 100 | 179200 hl | 80 | | | ex2204 | Víno z čerstvého hrozna s označením pôvodu | 100 | 56000 hl | 0 | | Podmienky stanovené v článku 2 | ex2302 | Otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky, tiež vo forme peliet, vzniknuté preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilia alebo strukovín, iné ako z kukurice alebo ryže | 60 | | — | | | +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRÍLOHA 1-B PROTOKOL č. 3 o opatreniach vzťahujúcich sa na dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo spoločenstva do Tuniska Jediný článok Clá na dovoz produktov, uvedených v tejto prílohe a pochádzajúcich zo spoločenstva, do Tuniska nesmú byť vyššie než clá uvedené v stĺpci a) v rámci limitov colných kvót uvedených v stĺpci b). Kód KN | Opis tovaru | Maximálne clá (%) | Preferenčné colné kvóty (%) | Osobitné ustanovenia | a | b | 010210 | Živé hovädzie zvieratá, plemenné čistokrvné zvieratá | 17 | 2000 | 010290 | Živé hovädzie zvieratá, iné ako plemenné čistokrvné zvieratá | 27 | 35 | | 010511 | Hydina druhu Gallus domesticus (jednodňové kurence) | 43 | 40 | | 010512 | Moriaky a morky (jednodňové kurence) | | 020120 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené, ostatné kusy nevykostené | 27 | 8000 | | 020130 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené, vykostené | 27 | 8000 | | 020220 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené, ostatné kusy nevykostené | 27 | 8000 | | 020230 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené, vykostené | 27 | 8000 | | 020712 | Hydina, vcelku, mrazená (hydina druhu Gallus domesticus) | 43 | 400 | | 040210 | Mlieko a smotana, koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, v prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 % hmotnosti | 17 | 9700 | | 040221 | Mlieko a smotana, neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, v prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku presahujúcim 1,5 % hmotnosti | 17 | 9700 | | 040299 | Mlieko a smotana, koncentrované, iné ako v prášku alebo v inej pevnej forme, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá | 17 | 9700 | | 0405 | Maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky, | 35 | 250 | | 040630 | Tavené syry, iné ako strúhané alebo práškové | 27 | 450 | | 040700 | - Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené | - | 1100 | | - na násadu | 20 | - vajcia voľne žijúcich vtákov | 43 | - ostatné | 43 | 060290 | Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov) iné ako živé rastliny patriace do podpoložiek 060210, 060220, 06023000, 060240 a 06029010 | 43 | 200 | | Kód KN | Opis tovaru | Maximálne clá (%) | Konečné clá (%) | Preferenčné colné kvóty (%) | Osobitné ustanovenia | a | b | 07011000 | Sadbové zemiaky, čerstvé alebo chladené | 15 | 0 | 16500 | | 070190 | Zemiaky, čerstvé alebo chladené, iné ako sadbové zemiaky | 43 | 16500 | | 07131010 | Hrach (Pisum sativum), sušený, vylúpaný, ošúpaný alebo neošúpaný, lámaný alebo nelámaný, na siatie | 43 | 200 | | 08022200 | Lieskové orechy, vylúpané | 43 | 0 | 200 | | 10011000 | Tvrdá pšenica | 17 | 17000 | | 10019000 | Iná ako tvrdá pšenica | 17 | 230000 | | 17 | 0 | 230000 | | 100300 | Jačmeň | 17 | 12000 | | 10059000 | Kukurica, iná ako na siatie | 20 | 0 | 15000 | | 100630 | Polobielená alebo bielená ryža, hladená alebo leštená alebo nehladená alebo neleštená | 27 | 0 | 4000 | | 110311 | Krupička a krupica z pšenice | 43 | 300 | | 110313 | Krupička a krupica z kukurice | 43 | 800 | | 110710 | Slad, nepražený | 43 | 3500 | | 11081200 | Kukuričný škrob | 31 | 0 | 1000 | | 121020 | Chmeľové šuštičky, drvené | 43 | 50 | | 121410 | Múka a pelety z lucerny (alfalfa) | 29 | 0 | 15000 | | 150200 | Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako patriaci do položky 1503 | 27 | 600 | | 150710 | Sójový olej. surový, odslizený alebo neodslizený | 15 | 0 | 100000 | | 150810 | Arašídový olej, surový | 151110 | Palmový olej a jeho frakcie, surový | 151211 | Slnečnicový olej, surový | 151221 | Bavlníkový olej, surový | 151410 | Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej, surový | 15151100 | Ľanový olej, surový | 151521 | Kukuričný olej, surový | 151190 | Palmový olej a jeho frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky nemodifikované, iné ako surové | 43 | 300 | | 151490 | Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej, iný ako surový | 43 | 900 | | 151610 | Živočíšne tuky a oleje a ich frakcie | 31 | 300 | | 170199 | Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, iné než surový cukor, neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá | 15 | 72000 | | 170230 | Glukóza alebo glukózový sirup | | | 650 | | -Glukóza obsahujúca pridané ochucujúce látky alebo farbivá | 43 | | -Ostatná | 20 | | 170290 | Cukry vrátane invertného cukru, iné ako laktóza, javorový cukor, glukóza a fruktóza, a ich sirupy | | | 200 | | -Ostatné cukry obsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá | 43 | | -Ostatné | 29 | | 23040000 | Pokrutiny a iný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce extrahovaním sójového oleja | 20 | 0 | 6000 | | 23091000 | Krmivo pre psy a mačky, v balení na predaj v malom | 43 | 35 | | 23099000 | Ostatné krmivá pre zvieratá | 43 | 2800 | | 24011000 | Tabak, nezbavený listovej stopky | 25 | 2800 | | --------------------------------------------------