Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22000A1230(01)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Tuniskou republikou, ktorá sa tyká vzájomných liberalizačných opatrení a zmien a doplnkov Poľnohospodárskych protokolov k Asociačnej dohode medzi ES a Tuniskom

Ú. v. ES L 336, 30.12.2000, p. 93–109 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/822/oj

Related Council decision

22000A1230(01)



Úradný vestník L 336 , 30/12/2000 S. 0093 - 0109


Dohoda

vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Tuniskou republikou, ktorá sa tyká vzájomných liberalizačných opatrení a zmien a doplnkov Poľnohospodárskych protokolov k Asociačnej dohode medzi ES a Tuniskom

List č. 1

List od Európskeho spoločenstva

Brusel, 22. decembra 2000

Pane,

mám tú česť odvolať sa na rokovania, ktoré sa konali podľa článku 16 Európsko-stredomorskej dohody o založení združenia medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, ktorá je účinná od 1. marca 1998, a ktorá ustanovuje, že spoločenstvo a Tunisko majú postupne liberalizovať svoj recipročný obchod s poľnohospodárskymi produktmi a produktmi rybolovu.

Tieto rokovania sa konali v súlade s článkom 18 Európsko-stredomorskej dohody, ktorý ustanovuje, že spoločenstvo a Tuniská republika majú od 1. januára 2000 zhodnotiť situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré majú tieto strany uplatniť s účinnosťou od 1. januára 2001.

Pri uzatvorení týchto rokovaní sa tieto dve strany dohodli takto:

1. Dátumy uvedené v článku 1 ods. 5 protokolu č. 1 sa nahrádzajú dátumami "od 1. januára 2002 do 1. januára 2005".

2. V článku 2:

a) označenie "Côteaux de Teboura" v druhej vete by malo znieť "Côteaux de Tebourba".

b) pridáva sa tento odsek:

"Vína s označením pôvodu pochádzajúce z Tuniska musia byť sprevádzané certifikátom, v ktorom je uvedený ich pôvod v súlade so vzorom stanoveným v preferenčnej dohode alebo v dokumentoch V I 1 alebo V I 2, vyplneným v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 3590/85 o certifikáte a správe o analýze vyžadovaných pri dovoze vína, hroznovej šťavy a hroznového muštu."

3. Článok 3 protokolu č. 1 sa nahrádza takto:

"Článok 3

1. Od 1. januára 2001 je povolený vstup do spoločenstva pre dovážaný panenský olivový olej patriaci pod kódy KN 15091010 a 15091090, úplne získaný v Tunisku a prepravený priamo z Tuniska do spoločenstva, pri nulovej sadzbe cla až do maximálneho množstva 50000 ton.

2. Počnúc 1. januárom 2002 sa toto množstvo počas štyroch rokov zvýši o 1500 ton ročne s cieľom dosiahnuť od 1. januára 2005 ročné množstvo 56000 ton.

3. Ak tento dovoz hrozí narušením rovnováhy na trhu s olivovým olejom v spoločenstve, najmä kvôli záväzkom spoločenstva vo WTO týkajúcim sa tohto produktu, zmluvné strany navzájom konzultujú s cieľom nájsť opatrenia vhodné pre danú situáciu, ktoré sú prijateľné pre obidve strany a schopné vyriešiť daný problém."

4. Prílohy k protokolom č. 1 a 3 sa nahrádzajú prílohami 1 A a 1B k tejto dohode; k protokolu č. 1 sa pridáva nová príloha 2 obsahujúca vzor certifikátu pre vína s označením pôvodu.

5. Spoločenstvo a Tuniská republika budú od 1. januára 2005 hodnotiť situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré majú spoločenstvo a Tunisko uplatniť od 1. januára 2006 v súlade s cieľom ustanoveným v článku 16 Asociačnej dohody.

Túto dohodu schválili zmluvné strany v súlade so svojimi vlastnými postupmi.

Ustanovenia tejto dohody sú uplatniteľné od 1. januára 2001.

Bol by som Vám vďačný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s vyššie uvedeným znením.

Pane, prijmite prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

V mene Rady Európskej únie

+++++ TIFF +++++

List č. 2

List z Tuniskej republiky

Brusel, 22. decembra 2000

Pane,

mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:

"Mám tú česť odvolať sa na rokovania, ktoré sa konali podľa článku 16 Európsko-stredomorskej dohody o založení združenia medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, ktorá je účinná od 1. marca 1998, ktorá ustanovuje, že spoločenstvo a Tunisko majú postupne liberalizovať svoj recipročný obchod s poľnohospodárskymi produktmi a produktmi rybolovu.

Tieto rokovania sa konali v súlade s článkom 18 Európsko-stredomorskej dohody, ktorý ustanovuje, že spoločenstvo a Tuniská republika majú od 1. januára 2000 zhodnotiť situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré majú tieto strany uplatniť s účinnosťou od 1. januára 2001.

Pri uzatvorení týchto rokovaní sa tieto dve strany dohodli takto:

1. Dátumy uvedené v článku 1 ods. 5 protokolu č. 1 sa nahrádzajú dátumami "od 1. januára 2002 do 1. januára 2005".

2. V článku 2:

a) označenie "Côteaux de Teboura" v druhej vete by malo znieť "Côteaux de Tebourba".

b) pridáva sa tento odsek:

"Vína s označením pôvodu pochádzajúce z Tuniska musia byť sprevádzané certifikátom, v ktorom je uvedený ich pôvod v súlade so vzorom stanoveným v preferenčnej dohode alebo v dokumentoch V I 1 alebo V I 2, vyplneným v súlade s článkom 9 nariadenia (EHS) č. 3590/85 o certifikáte a správe o analýze vyžadovaných pri dovoze vína, hroznovej šťavy a hroznového muštu."

3. Článok 3 protokolu č. 1 sa nahrádza takto:

"Článok 3

1. Od 1. januára 2001 je povolený vstup do spoločenstva pre dovážaný panenský olivový olej patriaci pod kódy KN 15091010 a 15091090, úplne získaný v Tunisku a prepravený priamo z Tuniska do spoločenstva, pri nulovej sadzbe cla až do maximálneho množstva 50000 ton.

2. Počnúc 1. januárom 2002 sa toto množstvo počas štyroch rokov zvýši o 1500 ton ročne s cieľom dosiahnuť od 1. januára 2005 ročné množstvo 56000 ton.

3. Ak tento dovoz hrozí narušením rovnováhy na trhu s olivovým olejom v spoločenstve, najmä kvôli záväzkom spoločenstva vo WTO týkajúcim sa tohto produktu, zmluvné strany navzájom konzultujú s cieľom nájsť opatrenia vhodné pre danú situáciu, ktoré sú prijateľné pre obidve strany a schopné vyriešiť daný problém."

4. Prílohy k protokolom č. 1 a 3 sa nahrádzajú prílohami 1-A a 1-B k tejto dohode; k protokolu č. 1 sa pridáva nová príloha 2 obsahujúca vzor certifikátu pre vína s označením pôvodu.

5. Spoločenstvo a Tuniská republika budú od 1. januára 2005 hodnotiť situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré majú spoločenstvo a Tunisko uplatniť od 1. januára 2006 v súlade s cieľom ustanoveným v článku 16 Asociačnej dohody.

Túto dohodu schválili zmluvné strany v súlade so svojimi vlastnými postupmi.

Ustanovenia tejto dohody sú uplatniteľné od 1. januára 2001.

Bol by som Vám vďačný, keby ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s vyššie uvedeným znením."

Tuniská republika má tú česť potvrdiť svoj súhlas s obsahom tohto listu.

Pane, prijmite prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

Za vládu Tuniskej republiky

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRÍLOHA 1-A

PROTOKOL č. 1

1. Opatrenia vzťahujúce sa na dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich z Tuniska do spoločenstva

2. Certifikát o označení pôvodu

Kód KN | Opis tovaru | Miera zníženia ciel (%) | Colné kvóty (tony) | Miera zníženia ciel mimo existujúcich alebo budúcich colných kvót (%) | Referenčné množstvo (tony) | Osobitné ustanovenia |

a | b | c | d | e |

01011990 | Kone, iné ako kone určené na zabitie | 100 | | 80 | | Článok 1 ods. 6 |

ex0204 | Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené, iné ako mäso z domácich oviec | 100 | | — | | |

0208 | Ostatné mäso a jedlé droby, čerstvé, chladené alebo mrazené | 100 | | — | | |

04070000 | Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené, iné ako z hydiny | 100 | | | | |

04090090 | Prírodný med | 100 | 50 | | | |

ex060240 | Ružové kríky, vrúbľované alebo nevrúbľované, iné ako rezané | 100 | | — | | |

060310 | Rezané kvety a kvetné puky, čerstvé | 100 | 1000 | — | | Článok 1 ods. 5 |

ex07019050 | Nové zemiaky, od 1. januára do 31. marca | 100 | 16800 | 50 | | Článok 1 ods. 5 |

070200 | Paradajky, od 1. októbra do 31. mája | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

0703101107031019 | Cibuľa, od 15. februára do 15. mája | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

07032000 | Cesnak, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 40 | | Článok 1 ods. 6 |

ex07061000 | Mrkva, od 1. januára do 31. marca | 100 | | 40 | | Článok 1 ods. 6 |

07070005 | Uhorky, od 1. októbra do 31. marca | 100 | | 0 | | Článok 1 ods. 6 |

07081000 | Hrach (Pisum sativum), od 1. októbra do 30. apríla | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

07082000 | Fazuľa (Vigna spp. Phaseolus spp.), od 1. novembra do 30. apríla | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

07091000 | Artičoky, od 1. októbra do 31. decembra | 100 | | 30 | | Článok 1 ods. 6 |

07092000 | Špargľa, od 1. októbra do 31. marca | 100 | | 0 | | Článok 1 ods. 6 |

07093000 | Baklažán, od 1. decembra do 30. apríla | 100 | | — | | Článok 1 ods. 6 |

07094000 | Zeler, iný ako hľuzový, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 0 | | Článok 1 ods. 6 |

07096010 | Sladká paprika | 100 | | 40 | | Článok 1 ods. 6 |

07096099 | Ostatná paprika rodu Capsicum alebo rodu Pimenta | 100 | | — | | |

07099050 | Fenikel, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 0 | | Článok 1 ods. 6 |

07099070 | Tekvice, od 1. decembra do 15. marca | 100 | | — | | |

ex07099090 | Ostatná cibuľa druhu Muscari comosum, od 15. februára do 15. mája | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

Petržlen, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 0 | |

07108059 | Ostatná paprika rodu Capsicum alebo rodu Pimenta | 100 | | — | | |

07112010 | Olivy na iné účely ako na výrobu oleja | 100 | 10 | — | | |

07113000 | Kapary | 100 | | 90 | | Článok 1 ods. 6 |

07119010 | Paprika rodu Capsicum alebo rodu Pimenta, iná ako sladká paprika | 100 | | — | | |

ex07135000 | Bôb a konský bôb, na siatie | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

ex0713 | Strukoviny, iné ako strukoviny na siatie | 100 | | — | | |

0802119008021290 | Mandle, vylúpané alebo nevylúpané zo škrupiny, iné ako horké mandle | 100 | | 0 | 1120 | Článok 1 ods. 5 |

ex08041000 | Datle, v dočasnom obale s obsahom 35 kg netto alebo menej | 100 | | — | | |

ex080510 | Čerstvé pomaranče | 100 | 35123 | 80 | | Článok 1 ods. 5 |

ex08051080 | Pomaranče, iné ako čerstvé | 100 | | 0 | 1680 | Článok 1 ods. 5 |

ex080520 | Mandarínky (vrátane druhov tangerines a satsumas), čerstvé; klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy | 100 | | 80 | | Článok 1 ods. 6 |

ex08053010 | Citrón, čerstvý | 100 | | 80 | | Článok 1 ods. 6 |

08054000 | Grapefruity | 80 | | — | | |

08061010 | Stolové hrozno, čerstvé, od 15. novembra do 31. júla | 100 | | — | | |

08071100 | Vodové melóny, od 1. apríla do 15. júna | 100 | | — | | |

08071900 | Melóny, od 1. novembra do 31. mája | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

08091000 | Marhule | 100 | | 0 | 2240 | Článok 1 ods. 5 |

08094005 | Slivky, od 1. novembra do 15. júna | 100 | | — | | |

08101000 | Jahody, od 1. novembra do 31. marca | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

08102010 | Maliny, od 15. mája do 15. júna | 50 | | — | | |

ex08109085 | Granátové jablká | 100 | | | | |

ex08109085 | Opuncie | 100 | | | | |

ex08129020 | Pomaranče, rozdrvené na malé kúsky, dočasne konzervované | 80 | | — | | |

ex08129095 | Ostatné citrusové ovocie, rozdrvené na malé kúsky, dočasne konzervované | 80 | | — | | |

09041200 | Korenie, drvené alebo mleté | 100 | | — | | |

09042090 | Korenie, drvené alebo mleté | 100 | | — | | |

0910 | Zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a ostatné korenie | 100 | | — | | |

12099190 | Ostatné semená zeleniny | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

12099999 | Ostatné semená alebo plody na siatie | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

12119030 | Tonkové fazule | 100 | | — | | |

121210 | Svätojánsky chlieb vrátane semien svätojánskeho chleba | 100 | | — | | |

ex130220 | Pektínové látky a pektináty | 25 | | — | | |

150910 | Olivový olej a jeho frakcie, panenský | 100 | 50000 | | | Článok 3 ods. 2 |

ex20011000 | Uhorky, neobsahujúce pridaný cukor | 100 | | — | | |

ex20012000 | Cibuľa, neobsahujúca pridaný cukor | 100 | | — | | |

20019020 | Plody rodu Capsicum, iné ako sladká paprika alebo pimentos | 100 | | — | | |

ex20019050 | Huby, neobsahujúce pridaný cukor | 100 | | — | | |

ex20019065 | Olivy, neobsahujúce pridaný cukor | 100 | | — | | |

ex20019070 | Sladká paprika, neobsahujúca pridaný cukor | 100 | | — | | |

ex20019075 | Cvikla, neobsahujúca pridaný cukor | 100 | | — | | |

ex20019085 | Kapusta červená, neobsahujúca pridaný cukor | 100 | | — | | |

ex20019096 | Ostatné, neobsahujúce pridaný cukor | 100 | | — | | |

20021010 | Paradajky, lúpané | 100 | | 30 | | Článok 1 ods. 6 |

ex200290 | Paradajkový koncentrát | 100 | 4000 | 0 | | |

20031020 | Huby rodu Agaricus, dočasne konzervované, celkom uvarené | | | | | |

— druhu Psalliota | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

— ostatné | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

20031030 | Ostatné huby rodu Agaricus | | | | | |

— druhu Psalliota | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

— ostatné | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

20031080 | Ostatné huby | 100 | | 60 | | Článok 1 ods. 6 |

20032000 | Hľuzovky | 100 | 5 | — | | |

20041099 | Ostatné zemiaky | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

ex20049030 | Kapary a olivy | 100 | | — | | |

20049050 | Hrach (Pisum sativum) a zelená fazuľa | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 |

20049098 | Špargľa, mrkva a zmesi | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 |

Ostatné | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

20051000 | Homogenizovaná zelenina: | | | | | |

Špargľa, mrkva a zmesi | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 |

Ostatné | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

20052020 | Zemiaky, tenké lupienky, smažené alebo pečené, solené alebo ochutené alebo nesolené alebo neochutené, v hermeticky uzavretých obaloch, vhodné na okamžitú spotrebu | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

20052080 | Ostatné zemiaky | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

20054000 | Hrach (Pisum sativum) | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 |

20052100 | Fazuľa, vylúpaná | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

20055900 | Ostatná fazuľa | 20 | | — | | |

20056000 | Špargľa | 20 | | — | | |

200570 | Olivy | 100 | | — | | |

20059010 | Plody rodu Capsicum, iné ako sladká paprika alebo pimentos | 100 | | — | | |

20059030 | Kapary | 100 | | — | | |

20059050 | Artičoky | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

20059060 | Mrkva | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 |

20059070 | Zeleninové zmesi | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 |

20059080 | Ostatné | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

20071091 | Homogenizované prípravky z tropického ovocia | 50 | | — | | |

20071099 | Ostatné | 50 | | — | | |

20079190 | Citrusové ovocie, ostatné | 50 | | — | | |

20079991 | Jablkové pyré, vrátane kompótov | 50 | | — | | |

20779998 | Ostatné | 50 | | — | | |

2008305120083071ex20083091ex20083099 | Grapefruity v kúskoch | 80 | | — | | |

ex20083055ex20083075 | Mandarínky (vrátane druhov tangerines a satsumas) rozdrvené na malé kúsky, klementínky, wilkingy a iné podobné citrusové hybridy | 80 | | — | | |

ex20083059ex20083079 | Pomaranče a citróny, rozdrvené na malé kúsky | 80 | | — | | |

ex20083091ex20083099 | Citrusové ovocie, rozdrvené na malé kúsky | 80 | | — | | |

ex20083091 | Dužina z citrusového ovocia | 40 | | — | | |

2008506120085069 | Marhule | 100 | | 20 | | Článok 1 ods. 6 |

ex20085092ex20085094ex20085099 | Marhule, polovice | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

ex20085092ex20085094 | Marhuľová dužina | 100 | 5160 | 30 | | |

ex20087092ex20087094 | Broskyne (vrátane nektariniek), polovice | 50 | | — | | |

ex20087099 | Broskyne (vrátane nektariniek), polovice | 100 | | 50 | | Článok 1 ods. 6 |

200892512008925920089272200892742008927620089278 | Ovocné zmesi | 100 | 1000 | 55 | | |

200911200919 | Pomarančová šťava | 70 | | — | | |

200920 | Grapefruitová šťava | 70 | | — | | |

2009301120093019 | Šťava z akéhokoľvek iného jednotlivého citrusového ovocia | 60 | | — | | |

ex20093031ex20093039 | Šťava z akéhokoľvek iného jednotlivého citrusového ovocia, iná ako citrónová šťava | 60 | | — | | |

ex2204 | Víno z čerstvého hrozna | 100 | 179200 hl | 80 | | |

ex2204 | Víno z čerstvého hrozna s označením pôvodu | 100 | 56000 hl | 0 | | Podmienky stanovené v článku 2 |

ex2302 | Otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky, tiež vo forme peliet, vzniknuté preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilia alebo strukovín, iné ako z kukurice alebo ryže | 60 | | — | | |

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRÍLOHA 1-B

PROTOKOL č. 3

o opatreniach vzťahujúcich sa na dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich zo spoločenstva do Tuniska

Jediný článok

Clá na dovoz produktov, uvedených v tejto prílohe a pochádzajúcich zo spoločenstva, do Tuniska nesmú byť vyššie než clá uvedené v stĺpci a) v rámci limitov colných kvót uvedených v stĺpci b).

Kód KN | Opis tovaru | Maximálne clá (%) | Preferenčné colné kvóty (%) | Osobitné ustanovenia |

a | b |

010210 | Živé hovädzie zvieratá, plemenné čistokrvné zvieratá | 17 | 2000 |

010290 | Živé hovädzie zvieratá, iné ako plemenné čistokrvné zvieratá | 27 | 35 | |

010511 | Hydina druhu Gallus domesticus (jednodňové kurence) | 43 | 40 | |

010512 | Moriaky a morky (jednodňové kurence) | |

020120 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené, ostatné kusy nevykostené | 27 | 8000 | |

020130 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené, vykostené | 27 | 8000 | |

020220 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené, ostatné kusy nevykostené | 27 | 8000 | |

020230 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené, vykostené | 27 | 8000 | |

020712 | Hydina, vcelku, mrazená (hydina druhu Gallus domesticus) | 43 | 400 | |

040210 | Mlieko a smotana, koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, v prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 % hmotnosti | 17 | 9700 | |

040221 | Mlieko a smotana, neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, v prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku presahujúcim 1,5 % hmotnosti | 17 | 9700 | |

040299 | Mlieko a smotana, koncentrované, iné ako v prášku alebo v inej pevnej forme, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá | 17 | 9700 | |

0405 | Maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky, | 35 | 250 | |

040630 | Tavené syry, iné ako strúhané alebo práškové | 27 | 450 | |

040700 | - Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené | - | 1100 | |

- na násadu | 20 |

- vajcia voľne žijúcich vtákov | 43 |

- ostatné | 43 |

060290 | Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov) iné ako živé rastliny patriace do podpoložiek 060210, 060220, 06023000, 060240 a 06029010 | 43 | 200 | |

Kód KN | Opis tovaru | Maximálne clá (%) | Konečné clá (%) | Preferenčné colné kvóty (%) | Osobitné ustanovenia |

a | b |

07011000 | Sadbové zemiaky, čerstvé alebo chladené | 15 | 0 | 16500 | |

070190 | Zemiaky, čerstvé alebo chladené, iné ako sadbové zemiaky | 43 | 16500 | |

07131010 | Hrach (Pisum sativum), sušený, vylúpaný, ošúpaný alebo neošúpaný, lámaný alebo nelámaný, na siatie | 43 | 200 | |

08022200 | Lieskové orechy, vylúpané | 43 | 0 | 200 | |

10011000 | Tvrdá pšenica | 17 | 17000 | |

10019000 | Iná ako tvrdá pšenica | 17 | 230000 | |

17 | 0 | 230000 | |

100300 | Jačmeň | 17 | 12000 | |

10059000 | Kukurica, iná ako na siatie | 20 | 0 | 15000 | |

100630 | Polobielená alebo bielená ryža, hladená alebo leštená alebo nehladená alebo neleštená | 27 | 0 | 4000 | |

110311 | Krupička a krupica z pšenice | 43 | 300 | |

110313 | Krupička a krupica z kukurice | 43 | 800 | |

110710 | Slad, nepražený | 43 | 3500 | |

11081200 | Kukuričný škrob | 31 | 0 | 1000 | |

121020 | Chmeľové šuštičky, drvené | 43 | 50 | |

121410 | Múka a pelety z lucerny (alfalfa) | 29 | 0 | 15000 | |

150200 | Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako patriaci do položky 1503 | 27 | 600 | |

150710 | Sójový olej. surový, odslizený alebo neodslizený | 15 | 0 | 100000 | |

150810 | Arašídový olej, surový |

151110 | Palmový olej a jeho frakcie, surový |

151211 | Slnečnicový olej, surový |

151221 | Bavlníkový olej, surový |

151410 | Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej, surový |

15151100 | Ľanový olej, surový |

151521 | Kukuričný olej, surový |

151190 | Palmový olej a jeho frakcie, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky nemodifikované, iné ako surové | 43 | 300 | |

151490 | Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej, iný ako surový | 43 | 900 | |

151610 | Živočíšne tuky a oleje a ich frakcie | 31 | 300 | |

170199 | Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, iné než surový cukor, neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá | 15 | 72000 | |

170230 | Glukóza alebo glukózový sirup | | | 650 | |

-Glukóza obsahujúca pridané ochucujúce látky alebo farbivá | 43 | |

-Ostatná | 20 | |

170290 | Cukry vrátane invertného cukru, iné ako laktóza, javorový cukor, glukóza a fruktóza, a ich sirupy | | | 200 | |

-Ostatné cukry obsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá | 43 | |

-Ostatné | 29 | |

23040000 | Pokrutiny a iný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce extrahovaním sójového oleja | 20 | 0 | 6000 | |

23091000 | Krmivo pre psy a mačky, v balení na predaj v malom | 43 | 35 | |

23099000 | Ostatné krmivá pre zvieratá | 43 | 2800 | |

24011000 | Tabak, nezbavený listovej stopky | 25 | 2800 | |

--------------------------------------------------

Top