EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02020R0687-20210714
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/687 of 17 December 2019 supplementing Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and the Council, as regards rules for the prevention and control of certain listed diseases (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
02020R0687 — SK — 14.07.2021 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/687 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu (Ú. v. ES L 174 3.6.2020, s. 64) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1140 z 5. mája 2021, |
L 247 |
50 |
13.7.2021 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/687
zo 17. decembra 2019,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá prevencie a kontroly určitých chorôb zo zoznamu
(Text s významom pre EHP)
ČASŤ I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Týmto nariadením sa dopĺňajú pravidlá týkajúce sa informovanosti o chorobách, pripravenosti na ne a ich kontroly, ktoré sa majú uplatňovať, pokiaľ ide o choroby zo zoznamu uvedené v článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2016/429.
Uvedené pravidlá sa týkajú:
Časť II sa týka držaných a voľne žijúcich suchozemských zvierat, a najmä:
v kapitole I sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A a jej úradného potvrdenia pri držaných zvieratách, ako sa uvádza v článkoch 53, 54, 55, 58 a 63 nariadenia (EÚ) 2016/429;
v kapitole II sa stanovujú doplňujúce pravidlá týkajúce sa zriadenia reštrikčných pásiem v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A pri držaných zvieratách, ako sa uvádza v článku 64 a 67 nariadenia (EÚ) 2016/429;
v kapitole III sa stanovujú doplňujúce pravidlá týkajúce sa obnovy populácie v reštrikčnom pásme držanými zvieratami v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A, ako sa uvádza v článkoch 63 a 68 nariadenia (EÚ) 2016/429;
v kapitole IV sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A a jej úradného potvrdenia pri voľne žijúcich zvieratách, ako sa uvádza v článku 70 nariadenia (EÚ) 2016/429;
v kapitole V sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na choroby kategórie B a C a ich úradného potvrdenia pri suchozemských zvieratách, ako sa uvádza v článkoch 74 a 77 nariadenia (EÚ) 2016/429.
Časť III sa týka držaných a voľne žijúcich vodných živočíchov, a najmä:
v kapitole I sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A a jej úradného potvrdenia pri vodných živočíchoch, ako sa uvádza v článkoch 53, 54, 55, 58 a 63 nariadenia (EÚ) 2016/429;
v kapitole II sa stanovujú doplňujúce pravidlá týkajúce sa zriadenia reštrikčných pásiem v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A pri vodných živočíchoch, ako sa uvádza v článku 64 a 67 nariadenia (EÚ) 2016/429;
v kapitole III sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na chorobu kategórie A a jej úradného potvrdenia pri voľne žijúcich vodných živočíchoch, ako sa uvádza v článku 70 nariadenia (EÚ) 2016/429;
v kapitole IV sa stanovujú doplňujúce pravidlá pre opatrenia na kontrolu chorôb v prípade podozrenia na choroby kategórie B a C a ich úradného potvrdenia pri vodných živočíchoch, ako sa uvádza v článkoch 74 a 77 nariadenia (EÚ) 2016/429.
Časť IV sa týka záverečných ustanovení.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v nariadení (EÚ) 2018/1882 a prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ( 1 ) okrem prípadov, keď sa uvedené vymedzenie pojmov vzťahuje na pojmy vymedzené v druhom odseku tohto článku.
Okrem toho sa uplatňuje aj toto vymedzenie pojmov:
„dopravné prostriedky“ sú cestné alebo železničné vozidlá, plavidlá a lietadlá;
„jednodňové kurčatá“ sú hydina mladšia ako 72 hodín;
„sperma“ je ejakulát zvieraťa alebo zvierat buď v nezmenenom stave, alebo pripravený resp. zriedený;
„oocyty“ sú haploidná fáza vývoja zrelého vajíčka vrátane sekundárnych oocytov a vajíčok;
„embryo“ je počiatočné vývojové štádium zvieraťa, kým je možné ho preniesť do matky príjemkyne;
„čerstvé mäso“ je mäso, mleté mäso a mäsové prípravky vrátane vákuovo baleného mäsa alebo mäsa baleného v ochrannej atmosfére, ktoré neprešlo žiadnym spracovaním okrem chladenia, mrazenia alebo hlbokého zmrazovania;
„telo kopytníka“ je celé telo zabitého alebo usmrteného kopytníka po:
„vedľajší jatočný produkt“ je čerstvé mäso iné ako mäso z tela definovaného v bode 7, aj vtedy, ak zostáva prirodzene spojené s telom;
„mäsové výrobky“ sú spracované produkty vrátane ošetrených žalúdkov, mechúrov, čriev, škvareného tuku, výťažkov z mäsa a výrobkov z krvi, ktoré sú výsledkom spracovania mäsa alebo ďalšieho spracovania takýchto spracovaných produktov, pričom na povrchu rezu je viditeľné, že produkt už nemá vlastnosti čerstvého mäsa;
„obaly“ sú mechúre a črevá, ktoré sa po vyčistení spracovali oškrabaním tkaniva, odtučnením a premytím a po nasolení boli vysušené;
„mledzivo“ je tekutina vylučovaná mliečnymi žľazami držaných zvierat najviac päť dní po pôrode, ktorá je bohatá na protilátky a minerály a predchádza produkcii surového mlieka;
„výrobky na báze mledziva“ sú spracované produkty, ktoré sú výsledkom spracovania mledziva alebo ďalšieho spracovania takýchto spracovaných produktov;
„bezpečná komodita“ je komodita, ktorá sa môže premiestňovať bez toho, aby boli potrebné opatrenia na zmiernenie rizika špecificky zamerané proti konkrétnej chorobe zo zoznamu bez ohľadu na štatút členského štátu alebo pásma pôvodu, pokiaľ ide o uvedenú chorobu;
„dodávateľský reťazec“ je integrovaný produkčný reťazec so spoločným zdravotným štatútom, pokiaľ ide o choroby zo zoznamu, ktorý pozostáva z kooperatívnej siete špecializovaných zariadení schválených príslušným orgánom na účely článku 45, medzi ktorými sa zvieratá premiestňujú na dokončenie produkčného cyklu;
„infikované pásmo“ je pásmo, v ktorom sa môžu uplatňovať obmedzenia týkajúce sa premiestňovania držaných a voľne žijúcich zvierat alebo produktov a iné opatrenia týkajúce sa kontroly chorôb a biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A v prípade úradného potvrdenia danej choroby pri voľne žijúcich zvieratách.
Článok 3
Klinické vyšetrenia, postupy odberu vzoriek a diagnostické metódy
Ak sa podľa tohto nariadenia vyžadujú klinické vyšetrenia zvierat na potvrdenie alebo vylúčenie výskytu choroby kategórie A, príslušný orgán zabezpečí, aby:
sa odber vzoriek zo zvierat na klinické vyšetrenie vykonával v súlade s:
bodom A.1 prílohy I v prípade suchozemských zvierat a
bodom 1 prílohy XII v prípade vodných živočíchov;
klinické vyšetrenie pozostávalo z:
úvodného všeobecného hodnotenia štatútu zdravia zvierat v zariadení, ktoré zahŕňa všetky zvieratá druhov zo zoznamu držané v zariadení a
individuálneho vyšetrenia zvierat zaradených do vzorky uvedenej v písmene a).
Ak sa podľa tohto nariadenia vyžadujú laboratórne vyšetrenia na potvrdenie alebo vylúčenie výskytu choroby kategórie A, príslušný orgán zabezpečí, aby:
sa odber vzoriek zo zvierat na laboratórne vyšetrenie vykonával v súlade s:
bodom A.2 prílohy I v prípade suchozemských zvierat a
bodom 1 písm. b), c), d) a e) prílohy XII v prípade vodných živočíchov;
diagnostické metódy laboratórnych vyšetrení spĺňali požiadavky stanovené v:
bode B prílohy I v prípade suchozemských zvierat a
bodom 2 prílohy XII v prípade vodných živočíchov;
sa vzorky odoslali:
bezodkladne do úradného laboratória určeného v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 ( 2 );
v súlade s bodom C prílohy I v prípade suchozemských zvieratá a v súlade s bodom 1 písm. f) prílohy XII v prípade vodných živočíchov a
podľa akýchkoľvek iných pokynov príslušného orgánu a laboratória týkajúcich sa podmienok biologickej bezpečnosti a biologickej ochrany s cieľom zabrániť šíreniu pôvodcov chorôb kategórie A;
v prípade držaných zvierat:
sa zostavil inventár všetkých držaných zvierat v zariadení a ich druhov a kategórií; v prípade hydiny a živočíchov akvakultúry sa môže počet zvierat odhadnúť a
sa zaznamenala identifikačná značka každého zvieraťa druhov zo zoznamu, ktorému sa odoberajú vzorky, alebo aby sa v prípade hydiny a živočíchov akvakultúry zaznamenalo číslo šarže.
Článok 4
Pohotovostné plány
Príslušný orgán vykoná opatrenia stanovené v tomto nariadení v súlade s pohotovostným plánom uvedeným v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429.
ČASŤ II
SUCHOZEMSKÉ ZVIERATÁ
KAPITOLA I
Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie A v prípade držaných suchozemských zvierat
Článok 5
Povinnosti prevádzkovateľov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách musia prevádzkovatelia prijať tieto opatrenia na kontrolu chorôb s cieľom zabrániť rozšíreniu choroby kategórie A z postihnutých zvierat a zariadení, za ktoré sú zodpovední, na iné nepostihnuté zvieratá alebo ľudí, kým príslušný orgán nevylúči výskyt choroby kategórie A:
izolovať všetky zvieratá podozrivé z infekcie chorobou kategórie A;
držať izolovane maštaľný hnoj vrátane podstielky a použitého steliva a akýkoľvek produkt, materiál alebo látku, ktoré môžu byť kontaminované a prenášať choroby kategórie A a chrániť ich pred hmyzom a hlodavcami, držanými zvieratami druhov, ktoré nie sú v zozname, a voľne žijúcimi zvieratami, a to v rozsahu, ktorý je technicky a prakticky možný;
vykonať primerané dodatočné opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť akémukoľvek riziku šírenia choroby kategórie A;
ukončiť každé premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadenia alebo do zariadenia;
zabrániť premiestňovaniu, ktoré nie je nevyhnutné, pokiaľ ide o zvieratá druhov, ktoré nie sú v zozname, produkty, materiály, látky, osoby a dopravné prostriedky zo zariadenia alebo do zariadenia;
zabezpečiť, aby boli aktualizované záznamy týkajúce sa výroby, zdravia a vysledovateľnosti;
poskytnúť príslušnému orgánu na jeho žiadosť všetky relevantné informácie týkajúce sa choroby kategórie A a
dodržiavať všetky pokyny vydané príslušným orgánom, pokiaľ ide o kontrolu choroby kategórie A, v súlade s nariadením (EÚ) 2016/429 a týmto nariadením.
Článok 6
Šetrenie zo strany príslušného orgánu v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení
Príslušný orgán zabezpečí, aby úradní veterinárni lekári v priebehu šetrenia uvedeného v odseku 1 vykonali aspoň:
klinické vyšetrenia držaných zvierat druhov zo zoznamu v zariadení a
odber vzoriek na laboratórne vyšetrenia.
Článok 7
Predbežné obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A v zariadení príslušný orgán s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých zvierat a zo zariadenia na iné zvieratá, ktoré nie sú postihnuté, alebo na ľudí, dá zariadenie pod úradný dohľad a ihneď uloží tieto predbežné obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti:
zákaz premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu do zariadenia a zo zariadenia;
zákaz premiestňovania držaných zvierat druhov, ktoré nie sú v zozname, do zariadenia a zo zariadenia;
zákaz premiestňovania akéhokoľvek produktu, materiálu alebo látky, ktoré môžu byť kontaminované chorobami kategórie A alebo ich môžu prenášať, zo zariadenia;
izoláciu držaných zvierat druhov zo zoznamu a ochranu pred voľne žijúcimi zvieratami, zvieratami druhov, ktoré nie sú v zozname, a ak je to potrebné, pred hmyzom a hlodavcami;
zákaz usmrcovania zvierat druhov zo zoznamu, ak ho nepovolí príslušný orgán a
zákaz premiestňovania produktov, materiálov, látok, osôb a dopravných prostriedkov, ktoré nie je nevyhnutné, do zariadení.
Odchylne od odseku 1 písm. a), b) a c) môže príslušný orgán povoliť premiestňovanie zvierat a produktov zo zariadenia, v ktorom je podozrenie na chorobu kategórie A, po vykonaní posúdenia rizika a za predpokladu, že:
premiestňovanie zvierat a produktov spĺňa všetky podmienky a opatrenia biologickej bezpečnosti potrebné na to, aby sa zabránilo šíreniu danej choroby;
v zariadení určenia nie sú žiadne iné držané zvieratá druhov zo zoznamu a
zariadenie určenia nie je bitúnok.
Článok 8
Analýza inventára a záznamov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A príslušný orgán nariadi prevádzkovateľom zariadení, v ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A, aby bezodkladne zostavili a viedli aktualizovaný inventár s týmito položkami a overí, či to uskutočnili:
druhy, kategórie a počet zvierat držaných v zariadení; v prípade hydiny sa môže počet zvierat odhadnúť;
individuálne identifikačné číslo všetkých zvierat druhov, pre ktoré je individuálna identifikácia povinná v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/2035 ( 3 );
druhy, kategórie a počet držaných zvierat druhov zo zoznamu, ktoré sa narodili, zomreli, vykazovali klinické príznaky alebo môžu byť infikované alebo kontaminované chorobou kategórie A v zariadení;
každý produkt, materiál alebo látku, ktoré môžu byť kontaminované relevantnou chorobou kategórie A alebo ju môžu prenášať, v zariadení a
v relevantných prípadoch, všetky miesta, ktoré môžu umožniť prežitie vektorov príslušnej choroby kategórie A v zariadení.
V rámci epidemiologického prieskumu, ako sa uvádza v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429, príslušný orgán analyzuje aspoň tieto záznamy zariadenia, v ktorom existuje podozrenie na chorobu kategórie A:
inventár uvedený v odseku 1;
záznamy týkajúce sa pôvodu držaných zvierat druhov zo zoznamu a dátumu ich príchodu do zariadenia a odchodu zo zariadenia;
záznamy týkajúce sa pôvodu a dátumu príchodu do zariadenia a odchodu zo zariadenia iného relevantného prepravného premiestňovania;
záznamy o produkcii a
záznamy týkajúce sa návštev zariadenia, ak sú k dispozícii.
Článok 9
Dočasné reštrikčné pásma v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných suchozemských zvieratách v zariadení
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení príslušný orgán môže zriadiť dočasné reštrikčné pásmo, pričom sa zohľadnia tieto okolnosti:
umiestnenie zariadenia v oblasti s vysokou hustotou držaných zvierat druhov zo zoznamu, pri ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A;
premiestňovanie zvierat alebo osôb, ktoré sú v kontakte s držanými zvieratami druhov zo zoznamu, pri ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A;
odklad pri potvrdení choroby kategórie A podľa článku 11;
nedostatočné informácie o možnom pôvode a cestách zavlečenia choroby kategórie A, na ktorú existuje podozrenie a
profil choroby, najmä cesty a rýchlosť prenosu choroby a pretrvávanie choroby v populácii zvierat.
Článok 10
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade podozrenia na chorobu kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 príslušný orgán v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov uplatní:
príslušné ustanovenia stanovené v článkoch 5 až 9 a
v prípade potreby dodatočné opatrenia prispôsobené špecifickej situácii s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A na nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí.
Článok 11
Úradné potvrdenie choroby kategórie A pri držaných suchozemských zvieratách
Príslušný orgán úradne potvrdí ohnisko choroby kategórie A pri držaných suchozemských zvieratách, ak sa prípad potvrdí v súlade s článkom 9 ods. 2, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.
Článok 12
Opatrenia na kontrolu chorôb v prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A pri držaných zvieratách v zariadení
Po úradnom potvrdení výskytu ohniska choroby kategórie A v zariadení v súlade s článkom 11 príslušný orgán nariadi, aby sa okrem opatrení stanovených v článku 7 pod dozorom úradných veterinárnych lekárov ihneď uplatňovali tieto opatrenia na kontrolu chorôb:
v rámci zariadenia sa na mieste čo najskôr usmrtia všetky zvieratá druhov zo zoznamu držané v postihnutých zariadeniach takým spôsobom, aby sa počas usmrtenia a po ňom zabránilo akémukoľvek riziku šírenia príslušného pôvodcu choroby kategórie A;
prijmú sa všetky primerané a potrebné opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť akémukoľvek možnému šíreniu choroby kategórie A na nepostihnuté držané alebo voľne žijúce zvieratá alebo na ľudí;
v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 sa zlikvidujú telá alebo časti držaných zvierat druhov zo zoznamu, ktoré zomreli alebo usmrtené podľa písmena a) tohto odseku;
izolujú sa všetky potenciálne kontaminované produkty, materiály alebo látky nachádzajúce sa v zariadení, kým:
sa v prípade vedľajších živočíšnych produktov (vrátane produktov, ktoré vznikli usmrtením, a produktov živočíšneho pôvodu a zárodočných produktov) nezlikvidujú alebo nespracujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009;
sa v prípade iných materiálov a látok, ktoré sú vhodné na čistenie a dezinfekciu, neukončia čistiace a dezinfekčné opatrenia v súlade s článkom 15;
sa v prípade krmiva a iných materiálov, ktoré nie sú vhodné na čistenie a dezinfekciu, neukončí likvidácia pod dozorom úradných veterinárnych lekárov.
Príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby:
preprava vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1 písm. c) a odseku 1 písm. d) bode i) z postihnutého zariadenia spĺňala ustanovenia nariadenia (ES) č. 1069/2009;
preprava materiálov alebo látok uvedených v odseku 1 písm. d) bode iii) z postihnutého zariadenia spĺňala svoje pokyny týkajúce sa podmienok biologickej bezpečnosti a biologickej ochrany s cieľom zabrániť šíreniu pôvodcu choroby kategórie A.
Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika a zohľadnení možnosti uplatnenia iných opatrení na zmiernenie rizika rozhodnúť:
nariadiť usmrtenie držaných zvierat druhov zo zoznamu na najbližšom vhodnom mieste takým spôsobom, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku šírenia choroby kategórie A počas usmrtenia alebo prepravy alebo
odložiť usmrtenie držaných zvierat druhov zo zoznamu, ak sa na uvedené zvieratá vzťahuje núdzová vakcinácia v zmysle článku 69 nariadenia (EÚ) 2016/429.
Článok 13
Osobitné výnimky z článku 12 ods. 1 písm. a)
V prípade výskytu ohniska choroby kategórie A v zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu v dvoch alebo viacerých epidemiologických jednotkách, môže príslušný orgán udeliť výnimku z článku 12 ods. 1 písm. a) epidemiologickým jednotkám, v ktorých nebola potvrdená choroba, po vykonaní posúdenia rizika a v prípade potreby po získaní priaznivých výsledkov z laboratórnych vyšetrení a za predpokladu, že:
sa v rámci epidemiologického prieskumu uvedeného v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429 nezistila žiadna epidemiologická súvislosť medzi epidemiologickými jednotkami, v ktorých bola potvrdená choroba kategórie A, a tými, v ktorých daná choroba nebola potvrdená, na základe ktorej by existovalo podozrenie na šírenie choroby kategórie A medzi nimi, a
príslušný orgán potvrdil, že minimálne počas obdobia monitorovania stanoveného v prílohe II pre príslušnú chorobu pred potvrdením choroby kategórie A boli epidemiologické jednotky, v ktorých sa choroba nepotvrdila, držané úplne oddelene a manipuloval s nimi odlišný personál.
Príslušný orgán môže udeliť výnimku z článku 12 ods. 1 písm. a) v prípade týchto kategórií zvierat za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v odseku 3:
zvieratá držané v zariadení so špeciálnym režimom;
zvieratá držané na vedecké účely alebo účely súvisiace s ochranou chránených alebo ohrozených druhov;
zvieratá vopred úradne registrované ako vzácne plemená a
zvieratá s riadne odôvodnenou vysokou genetickou, kultúrnou alebo vzdelávacou hodnotou.
Príslušný orgán zabezpečí, aby pri udelení výnimky stanovenej v odseku 2 boli splnené tieto podmienky:
príslušný orgán vykonal posúdenie účinkov udelenia takejto výnimky, a najmä účinkov na štatút zdravia zvierat dotknutého členského štátu a susedných krajín, a z výsledku tohto posúdenia vyplýva, že štatút zdravia zvierat nie je ohrozený;
uplatňujú sa primerané opatrenia biologickej bezpečnosti na zabránenie rizika prenosu choroby kategórie na nepostihnuté zvieratá alebo na voľne žijúce zvieratá alebo na ľudí, pričom sa zohľadní(-ia):
profil choroby a
postihnuté druhy zvierat;
na zvieratá sa vzťahuje primeraná izolácia a klinický dohľad vrátane laboratórnych vyšetrení, kým príslušný orgán nemôže zabezpečiť, aby zvieratá nepredstavovali riziko prenosu choroby kategórie A.
Článok 14
Dodatočné opatrenia na kontrolu chorôb v prípade ohniska choroby kategórie A pri držaných suchozemských zvieratách v zariadení
Článok 15
Predbežné čistenie, dezinfekcia a kontrola hmyzu a hlodavcov v postihnutom zariadení
Predbežné čistenie, dezinfekcia a kontrola uvedené v odseku 1 sa:
vykonáva v súlade s postupmi stanovenými v bodoch A a B prílohy IV s použitím vhodných biocídnych výrobkov s cieľom zabezpečiť zničenie príslušného pôvodcu choroby kategórie A a
primerane sa zdokumentujú.
Článok 16
Výnimky a osobitné pravidlá týkajúce sa predbežného čistenia a predbežnej dezinfekcie a kontroly vektorov
Príslušný orgán môže udeliť výnimku z požiadavky týkajúcej sa čistenia a dezinfekcie a kontroly hmyzu a hlodavcov stanovených v článku 15 v prípade:
pasienkov epidemiologicky súvisiacich s postihnutým zariadením, ak sa dodržia osobitné postupy na zabezpečenie účinnej inaktivácie príslušného pôvodcu choroby kategórie A, pričom sa berie do úvahy profil choroby, typ zariadenia a klimatické podmienky a
maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva z postihnutého zariadenia, ak sa dodržia osobitné postupy na zabezpečenie účinnej inaktivácie príslušného pôvodcu choroby kategórie A v súlade s vedeckými dôkazmi.
Článok 17
Identifikácia epidemiologicky súvisiacich zariadení a iných relevantných miest vrátane dopravných prostriedkov
V rámci epidemiologického prieskumu v zmysle článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429 a s cieľom identifikovať všetky epidemiologicky súvisiace zariadenia a iné relevantné miesta vrátane dopravných prostriedkov príslušný orgán sleduje všetky držané zvieratá nachádzajúce sa v zariadení, v ktorom sa potvrdilo ohnisko choroby kategórie A, a akékoľvek produkty, materiály, látky, dopravné prostriedky alebo ľudí, v prípade ktorých je možné, že budú šíriť príslušnú chorobu kategórie A vrátane:
tých, ktoré sa odosielajú do zariadenia a z neho a
tých, ktoré sa dostali do kontaktu so zariadením.
Článok 18
Opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v epidemiologicky súvisiacich zariadeniach a na iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov
Ak sa v rámci sledovania stanoveného v článku 17 ods. 1 preukáže, že zvieratá druhov zo zoznamu boli odoslané z postihnutého zariadenia alebo doň počas obdobia uvedeného v odseku 2 uvedeného článku, príslušný orgán:
vykoná šetrenia a uloží obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti v súlade s článkom 6, článkom 7 a článkom 8 v zariadeniach určenia alebo pôvodu premiestnenia alebo
ihneď rozšíri opatrenia uvedené v článku 12 na zariadenie pôvodu alebo zariadenie určenia premiestnenia, ak existuje epidemiologický dôkaz o rozšírení choroby na dané zariadenie, z neho alebo v rámci neho.
Článok 19
Opatrenia, ktoré sa majú uplatniť na produkty identifikované v rámci sledovania
Príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby sa ošetrili, spracovali alebo zlikvidovali produkty identifikované v rámci sledovania uvedeného v článku 17, pričom ide minimálne o:
prvé zariadenie na spracovanie potravín v prípade produktov živočíšneho pôvodu;
liaheň alebo zariadenie, do ktorého boli odoslané vajcia na liahnutie, v prípade násadových vajec, ktoré ešte neboli vyliahnuté a
prvé zariadenie na spracovanie v prípade vedľajších živočíšnych produktov okrem maštaľného hnoja alebo
miesto, na ktorom sa skladuje, v prípade maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva.
Článok 20
Opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov a na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov
V prípade úradného potvrdenia ohniska choroby v súlade s článkom 11 v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov príslušný orgán uplatní:
príslušné ustanovenia stanovené v článkoch 12 až 19 a
v prípade potreby dodatočné opatrenia prispôsobené špecifickej situácii s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých zvierat a z postihnutých zariadení a miest na iné nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí.
KAPITOLA II
Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie A v prípade držaných suchozemských zvierat v reštrikčných pásmach
Článok 21
Zriadenie reštrikčného pásma
V prípade výskytu ohniska choroby kategórie A v zariadení, potravinárskom a krmivárskom podniku, prevádzkarni na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na iných miestach vrátane dopravných prostriedkov príslušný orgán ihneď v okolí postihnutého zariadenia alebo miesta zriadi reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa:
ochranné pásmo založené na minimálnom okruhu od ohniska choroby stanovenom pre príslušnú chorobu kategórie A v prílohe V;
pásmo dohľadu založené na minimálnom okruhu od ohniska choroby stanovenom pre príslušnú chorobu kategórie A v prílohe V a
v prípade potreby na základe kritérií stanovených v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 ďalšie reštrikčné pásma, ktoré sú okolo ochranného pásma a pásma dohľadu alebo s nimi susedia, v ktorých príslušný orgán pre pásmo dohľadu uplatní tie isté opatrenia ako sú opatrenia stanovené v oddiele 3 tejto kapitoly.
Odchylne od odseku 1 môže príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika, v ktorom zohľadní profil choroby, rozhodnúť o tom, že nezriadi reštrikčné pásmo, ak sa ohnisko choroby kategórie A vyskytne na týchto miestach:
v zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá uvedené v článku 13 ods. 2;
v liahňach;
v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov;
v dopravných prostriedkoch;
na miestach, na ktorých sa uskutočňuje zhromažďovanie alebo dočasná výstava alebo veterinárna pomoc týkajúce sa zvierat, a
na akomkoľvek inom mieste, ktoré nie je zariadením.
Článok 22
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v reštrikčnom pásme
Príslušný orgán nariadi a dohliada, aby všetky premiestnenia celých tiel alebo častí mŕtvych voľne žijúcich a držaných zvierat druhov zo zoznamu z reštrikčného pásma boli určené na spracovanie alebo likvidáciu v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 v zariadení schválenom na dané účely:
na území členského štátu alebo
v inom členskom štáte v súlade s článkom 48 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 1069/2009, ak nie je možné spracovať alebo zlikvidovať celé telá alebo časti mŕtvych zvierat v schválenom zariadení na území členského štátu, v ktorom sa vyskytlo ohnisko choroby.
Príslušný orgán uloží osobitné podmienky na prepravu zvierat a produktov cez reštrikčné pásmo s cieľom zabezpečiť, aby sa vykonávala:
bez zastavenia alebo vykládky v reštrikčnom pásme;
s uprednostnením hlavných diaľnic alebo hlavných železničných ciest a
s vyhnutím sa blízkosti zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu.
Článok 23
Výnimky z opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v reštrikčnom pásme
Príslušný orgán môže udeliť výnimky z ustanovení tejto kapitoly týkajúce sa opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v reštrikčných pásmach, v potrebnom rozsahu a po vykonaní posúdenia rizika:
v ďalších reštrikčných pásmach uvedených v článku 21 ods. 1 písm. c);
v prípade, že sa príslušný orgán rozhodne zriadiť reštrikčné pásmo pri výskyte ohniska choroby kategórie A v zariadeniach a na miestach uvedených v článku 21 ods. 3;
v prípade výskytu ohniska v zariadení, v ktorom sa drží maximálne 50 vtákov chovaných v zajatí alebo
v zariadení a na miestach uvedených v článku 21 ods. 3, ktoré sa nachádzajú v reštrikčnom pásme.
Článok 24
Požiadavky na dopravné prostriedky pre držané zvieratá druhov zo zoznamu a produkty z týchto zvierat
Príslušný orgán zabezpečí, aby dopravné prostriedky používané na premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu a produktov z týchto zvierat z reštrikčného pásma, doň a v rámci neho boli:
konštruované a udržiavané tak, aby sa zabránilo úniku alebo úteku zvierat, produktov alebo akéhokoľvek predmetu, ktorý predstavuje riziko pre zdravie zvierat;
vyčistené a vydezinfikované ihneď po každej preprave zvierat, produktov alebo akýchkoľvek predmetov, ktoré predstavujú riziko pre zdravie zvierat, a ak je to nutné, boli následne znovu vydezinfikované a každom v prípade vysušené alebo ponechané, aby sa vysušili, pred akýmkoľvek novým naložením zvierat alebo produktov a
v relevantných prípadoch podrobené opatreniam na kontrolu hmyzu a hlodavcov pred prepravou.
Čistenie a dezinfekcia dopravných prostriedkov uvedených v odseku 1 sa vykonávajú:
v súlade s pokynmi alebo postupmi stanovenými príslušným orgánom pomocou vhodných biocídnych výrobkov s cieľom zabezpečiť zničenie príslušného pôvodcu choroby kategórie A a
primerane sa zdokumentujú.
Článok 25
Opatrenia, ktoré sa majú uplatniť v zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, v ochrannom pásme
Príslušný orgán ihneď nariadi uplatňovanie týchto opatrení v zariadeniach v ochrannom pásme, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, okrem zariadení, v ktorých bola potvrdená choroba kategórie A:
držať zvieratá druhov zo zoznamu oddelene od voľne žijúcich zvierat a zvierat druhov, ktoré nie sú v zozname;
vykonávať dodatočný dohľad s cieľom identifikovať akékoľvek ďalšie šírenie choroby kategórie A do zariadení vrátane akejkoľvek zvýšenej chorobnosti alebo úmrtnosti alebo výrazného poklesu objemu produkcie; akékoľvek takéto zvýšenie alebo pokles sa musí ihneď oznámiť príslušnému orgánu;
v relevantných prípadoch vykonať primerané opatrenia na kontrolu hmyzu a hlodavcov a iných vektorov choroby vo vnútri zariadenia a okolo neho;
používať vhodné dezinfekčné prostriedky pri vchodoch a východoch zariadenia;
uplatňovať primerané opatrenia biologickej bezpečnosti na všetky osoby v kontakte s držanými zvieratami druhov zo zoznamu alebo tie, ktoré vstupujú do zariadenia alebo z neho odchádzajú, ako aj na dopravné prostriedky, s cieľom zabrániť akémukoľvek riziku šírenia príslušnej choroby kategórie A;
viesť záznamy o všetkých osobách, ktoré navštevujú zariadenie, aktualizovať ich s cieľom uľahčiť dohľad a kontrolu nad chorobami a na požiadanie ich sprístupniť príslušnému orgánu;
zlikvidovať celé telá alebo časti mŕtvych alebo zabitých držaných zvierat druhov zo zoznamu v súlade s článkom 22 ods. 3
Článok 26
Návštevy úradných veterinárnych lekárov v zariadeniach v ochrannom pásme
Pri vykonávaní návštev uvedených v odseku 1 úradní veterinárni lekári vykonajú aspoň tieto činnosti:
dokladovú kontrolu vrátane analýzy záznamov týkajúcich sa produkcie, zdravia a vysledovateľnosti;
overenie vykonávania opatrení uplatňovaných s cieľom zabrániť zavlečeniu alebo šíreniu príslušnej choroby kategórie A v súlade s článkom 25;
klinické vyšetrenie držaných zvierat druhov zo zoznamu a
v prípade potreby odber vzoriek zo zvierat na laboratórne vyšetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt príslušnej choroby kategórie A.
Článok 27
Zákazy v súvislosti s činnosťami vrátane premiestňovania, pokiaľ ide o zvieratá, produkty a iné materiály, v rámci ochranného pásma, z neho a doň
Príslušný orgán môže rozšíriť zákazy stanovené v odseku 1 na:
zvieratá druhov, ktoré nie sú v zozname, a produkty z takýchto zvierat a
činnosti vrátane premiestňovania iné ako činnosti uvedené v prílohe VI.
Tieto produkty sú oslobodené od zákazov stanovených v odsekoch 1 a 2:
produkty živočíšneho pôvodu, ktoré sa považujú za bezpečné komodity v súlade s prílohou VII, pokiaľ ide o príslušnú chorobu;
produkty živočíšneho pôvodu, ktoré boli podrobené príslušnému ošetreniu v súlade s prílohou VII;
produkty alebo iné materiály, ktorými sa môže šíriť choroba a ktoré boli získané alebo vyprodukované pred obdobím monitorovania stanoveným v prílohe II pre príslušnú chorobu, pričom obdobie sa počíta spätne od dátumu nahlásenia podozrenia;
produkty vyprodukované v ochrannom pásme, ktoré boli získané z držaných zvierat druhov zo zoznamu:
držaných mimo ochranného pásma;
držaných a zabitých mimo ochranného pásma alebo
držaných mimo ochranného pásma a zabitých v ochrannom pásme;
odvodené produkty.
Zákazy stanovené v odsekoch 1 a 2 sa uplatňujú na produkty uvedené v odseku 3, ak:
produkty neboli počas postupu produkcie, skladovania a prepravy jasne oddelené od produktov, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma podľa tohto nariadenia alebo
príslušný orgán má epidemiologické dôkazy o rozšírení choroby na uvedené produkty, z nich alebo ich prostredníctvom.
Článok 28
Všeobecné podmienky na udelenie výnimiek zo zákazov v ochrannom pásme
Pred udelením povolenia príslušný orgán posúdi riziká vyplývajúce z tohto povolenia a z posúdenia musí vyplynúť, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné.
Všetky povolené premiestnenia musia byť vykonané:
výlučne prostredníctvom určených trás;
s uprednostnením hlavných diaľnic alebo hlavných železničných ciest;
s vyhnutím sa zariadeniam, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, a
bez vykládky alebo zastavenia, až do vykládky v zariadení určenia.
Pri povolení premiestňovania zvierat z ochranného pásma príslušný orgán zabezpečí, aby takéto premiestňovanie nepredstavovalo riziko šírenia choroby kategórie A na základe:
priaznivých výsledkov klinického vyšetrenia zvierat, ktoré sa držia v zariadení, vrátane zvierat, ktoré sa majú premiestniť;
priaznivých výsledkov laboratórneho vyšetrenia zvierat, ktoré sa držia v zariadení, vrátane zvierat, ktoré sa majú premiestniť (v prípade potreby), a
výsledku návštev uvedených v článku 26.
Pri povolení prepravy produktov z ochranného pásma príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby:
počas celého postupu produkcie a ich skladovania boli produkty jasne oddelené od produktov, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma v súlade s týmto nariadením, a
sa produkty neprepravovali s produktmi, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma v zmysle tohto nariadenia.
Článok 29
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu v ochrannom pásme na účely zabitia
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme na bitúnok, ktorý sa nachádza:
čo najbližšie k zariadeniu pôvodu v rámci ochranného pásma;
v pásme dohľadu, ak nie je možné zabiť zvieratá v ochrannom pásme alebo
čo najbližšie k pásmu dohľadu, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčnom pásme.
Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 iba za týchto podmienok:
dopravné prostriedky musia byť v čase nakládky zapečatené odosielajúcim príslušným orgánom alebo pod jeho dohľadom;
príslušný orgán bitúnku:
je vopred informovaný prevádzkovateľom bitúnku o jeho úmysle prijať držané zvieratá druhov zo zoznamu;
potvrdí absenciu akýchkoľvek príznakov naznačujúcich chorobu kategórie A počas prehliadok ante a post mortem;
dohliada na prevádzkovateľa bitúnku, pokiaľ ide o zavedené účinné postupy na zabezpečenie toho, aby držané zvieratá druhov zo zoznamu pochádzajúce z ochranného pásma boli držané oddelene a zabité oddelene a zabité oddelene od takýchto zvierat, alebo boli zabité v inom čase, pokiaľ možno na konci pracovného dňa príchodu;
potvrdí zabitie zvierat príslušnému orgánu zariadenia pôvodu zvierat;
dohliada na prevádzkovateľa bitúnku pri čistení a dezinfekcii priestorov, v ktorých sa držali a zabili zvieratá, pričom čistenie a dezinfekcia sa ukončí pred tým, ako sa v uvedených priestoroch držia alebo zabíjajú iné držané zvieratá druhov zo zoznamu, a
dohliada, aby získavanie mäsa z takýchto zvierat spĺňalo podmienky stanovené v článku 33.
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa mimo ochranného pásma na bitúnok, ktorý sa nachádza v ochrannom pásme, ak:
sa zvieratá držia oddelene od ostatných zvierat pochádzajúcich z ochranného pásma a zabíjajú sa oddelene od uvedených zvierat alebo v inom čase;
sa získané čerstvé mäso rozrába, prepravuje a skladuje oddelene od čerstvého mäsa získaného zo zvierat pochádzajúcich z ochranného pásma a
sa čistenie a dezinfekcia dopravných prostriedkov v zmysle článku 24 vykonáva pod úradným dohľadom po vyložení zvierat.
V prípade, že sa vedľajšie živočíšne produkty uvedené v prvom pododseku premiestňujú do závodu nachádzajúceho sa v inom členskom štáte, členský štát určenia a členské štáty tranzitu povolia takéto odoslanie a príslušný orgán miesta určenia povolí spracovanie a použitie uvedených vedľajších živočíšnych produktov ako materiálu kategórie 3 v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Článok 30
Osobitné podmienky na povoľovanie určitého premiestňovania hydiny zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie jednodňových kurčiat zo zariadenia nachádzajúceho sa v ochrannom pásme do zariadenia nachádzajúceho sa v rovnakom členskom štáte, ale, ak je to možné, mimo reštrikčného pásma, za predpokladu, že:
v prípade jednodňových kurčiat vyliahnutých z vajec pochádzajúcich z reštrikčného pásma:
dopravný prostriedok je v čase nakládky zapečatený príslušným orgánom alebo pod jeho dohľadom;
zariadenie určenia po príchode zvierat podlieha úradnému dohľadu úradných veterinárnych lekárov a
v prípade premiestnenia mimo reštrikčného pásma hydina zostáva v zariadení určenia aspoň počas obdobia 21 dní;
v prípade jednodňových kurčiat vyliahnutých z vajec pochádzajúcich z územia mimo reštrikčného pásma, odosielajúca liaheň môže zabezpečiť, že nedošlo k žiadnemu kontaktu medzi uvedenými vajcami a žiadnymi inými násadovými vajcami alebo jednodňovými kurčatami pochádzajúcimi z reštrikčného pásma.
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie nosníc pred znáškou zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte, a ak je to možné v rámci reštrikčného pásma, za predpokladu, že:
v zariadení určenia nie je žiadne iné držané zviera druhov zo zoznamu;
dopravný prostriedok je v čase nakládky zapečatený príslušným orgánom alebo pod jeho dohľadom;
zariadenie určenia po príchode zvierat podlieha úradnému dohľadu úradných veterinárnych lekárov a
v prípade premiestnenia mimo reštrikčného pásma zvieratá zostávajú v zariadení určenia aspoň počas obdobia 21 dní.
Článok 31
Osobitné podmienky na schvaľovanie určitého premiestňovania násadových vajec v ochrannom pásme
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie násadových vajec:
buď zo zariadenia nachádzajúceho sa v ochrannom pásme do liahne nachádzajúcej sa v tom istom členskom štáte alebo
zo zariadenia nachádzajúceho sa v tom istom členskom štáte do liahne nachádzajúcej sa v ochrannom pásme.
Povolenie stanovené v odseku 1 písm. a) podlieha týmto podmienkam:
rodičovské kŕdle, z ktorých pochádzajú násadové vajcia, boli podrobené klinickému vyšetreniu a boli z nich odobrané vzorky na laboratórne vyšetrenie s priaznivými výsledkami;
násadové vajcia a ich obaly sú pred odoslaním vydezinfikované a je možné zabezpečiť spätné vysledovanie násadových vajec a
násadové vajcia musia byť prepravované v dopravných prostriedkoch zapečatených príslušným orgánom.
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie násadových vajec zo zariadenia nachádzajúceho sa v ochrannom pásme do zariadenia na interné liahnutie, ktoré sa nachádza v tom istom členskom štáte, ak:
rodičovské kŕdle, z ktorých pochádzajú násadové vajcia, boli podrobené klinickému vyšetreniu a boli z nich odobrané vzorky na laboratórne vyšetrenie s priaznivými výsledkami;
zariadenie určenia podlieha úradnému dohľadu do 21 dní od vyliahnutia vajec;
hydina musí zostať v zariadení určenia počas obdobia uvedeného v písmene b) a
sú splnené požiadavky uvedené v odseku 2 písm. b) a c).
Článok 32
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania spermy zo schválených zariadení pre zárodočné produkty v ochrannom pásme
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie spermy odobranej zo zvierat druhov zo zoznamu držaných v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty nachádzajúcich sa v ochrannom pásme, okrem liahní, po odhadovanom dni najskoršej infekcie v postihnutom zariadení, ak sú splnené tieto podmienky:
v ochrannom pásme boli zrušené všetky opatrenia na kontrolu chorôb týkajúce sa choroby kategórie A v súlade s článkom 39;
všetky držané zvieratá druhov zo zoznamu na inseminačnej stanici na odber spermy boli podrobené klinickému vyšetreniu a boli im odobrané vzorky na laboratórne vyšetrenie s cieľom vylúčiť výskyt choroby kategórie A na inseminačnej stanici na odber spermy a
darcovské zviera bolo s priaznivým výsledkom podrobené laboratórnemu vyšetreniu na vzorke odobratej najskôr sedem dní po období monitorovania stanovenom v prílohe II pre príslušnú chorobu, ktoré sa počíta od dátumu odberu spermy.
Článok 33
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania čerstvého mäsa a surového mlieka získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v ochrannom pásme
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie čerstvého mäsa a surového mlieka získaného zo zvierat druhov zo zoznamu, ktoré sa držia v zariadeniach nachádzajúcich sa v ochrannom pásme, ak:
sa premiestňujú do zariadenia na spracovanie, aby sa podrobili niektorému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika, ktoré sú stanovené v prílohe VII, alebo
v prípade čerstvého mäsa z hydiny:
bolo označené v súlade s odsekom 1 prílohy IX od momentu, keď bolo získané na bitúnku, a
nie je určené do iného členského štátu.
Príslušný orgán zabezpečí, aby premiestňovanie do zariadenia na spracovanie podľa odseku 1 písm. a) spĺňalo tieto podmienky:
čerstvé mäso musí byť označené v súlade s bodom 2 prílohy IX na bitúnku po prehliadke post mortem a musí byť označené takouto značku dovtedy, kým nie je ošetrené;
premiestnenie čerstvého mäsa a surového mlieka zo zariadenia pôvodu do spracovateľského zariadenia sa musí vykonať v zapečatených nádobách a
zariadenie na spracovanie sa musí nachádzať v tom istom reštrikčnom pásme alebo čo najbližšie k reštrikčnému pásmu a jeho prevádzka musí podliehať dozoru úradných veterinárnych lekárov.
Článok 34
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie vajec určených na ľudskú spotrebu zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme do týchto miest určenia v rámci toho istého členského štátu:
do triediarne vajec za predpokladu, že sú zabalené v:
jednorazovom balení alebo
balení, ktorý sa môže čistiť a dezinfikovať takým spôsobom, ktorým sa zničí príslušný pôvodca choroby kategórie A;
do zariadenia na výrobu vaječných výrobkov, ako sa stanovuje v kapitole II oddielu X prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004, na účely manipulácie a ošetrenia v súlade s kapitolou XI prílohy II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ( 4 ).
Článok 35
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme na skládku
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme na účely ich likvidácie na určenej skládke, ktorá sa nachádza v tom istom členskom štáte, len po spracovaní v súlade s článkom 13 písm. c) nariadenia (ES) 1069/2009.
Článok 36
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania kŕmnych surovín rastlinného pôvodu a slamy z ochranného pásma
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie kŕmnych surovín rastlinného pôvodu a slamy vyrobených v ochrannom pásme za predpokladu, že:
boli vyrobené na miestach, na ktorých sa nedržia zvieratá druhov zo zoznamu;
boli vyrobené v zariadeniach na spracovanie krmiva, v ktorých sa nedržia zvieratá druhov zo zoznamu, a surový rastlinný materiál pochádza:
z miest uvedených v písmene a) alebo
z územia mimo ochranného pásma;
sú určené na použitie v rámci ochranného pásma alebo
boli podrobené aspoň jednému z ošetrení na zmiernenie rizika v súlade s prílohou VIII.
Článok 37
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu a produktov do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov
Príslušný orgán môže povoliť premiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme do závodu schváleného na spracovanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, v ktorom:
sa držané zvieratá ihneď usmrtia a
výsledné vedľajšie živočíšne produkty sa zlikvidujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Článok 38
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov v ochrannom pásme
Článok 39
Trvanie opatrení na kontrolu chorôb v ochrannom pásme
Príslušný orgán môže zrušiť opatrenia stanovené v oddieloch 1 a 2 tejto kapitoly iba vtedy, ak uplynula minimálna lehota stanovená v prílohe X a ak sú splnené tieto podmienky:
v súlade s článkom 15 bolo v postihnutom zariadení vykonané predbežné čistenie a predbežná dezinfekcia a v relevantných prípadoch kontrola hmyzu a hlodavcov a
v súlade s článkom 26 boli zvieratá druhov zo zoznamu vo všetkých zariadeniach, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, podrobené klinickým, a v prípade potreby laboratórnym, vyšetreniam s priaznivými výsledkami.
Ak sa príslušná choroba kategórie A prenáša vektorom zo zoznamu, ako sa uvádza v nariadení (EÚ) 2018/1882, príslušný orgán môže:
stanoviť trvanie opatrení v ochrannom pásme individuálne, pričom sa zohľadní každý faktor, ktorý má vplyv na riziko šírenia choroby, a
stanoviť umiestnenie sentinelových zvierat.
Článok 40
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v zariadeniach v pásme dohľadu
Príslušný orgán bezodkladne nariadi uplatňovanie opatrení stanovených v článku 25 vo všetkých zariadeniach v pásme dohľadu, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu.
Článok 41
Návštevy úradných veterinárnych lekárov v zariadeniach v pásme dohľadu
Príslušný orgán zabezpečí, aby úradní veterinárni lekári vykonávali návštevy vzorky zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu v pásme dohľadu v súlade s článkom 26 a bodom A.3 prílohy I.
Článok 42
Zákazy v súvislosti s činnosťami vrátane premiestňovania, pokiaľ ide o zvieratá, produkty a iné materiály, v rámci pásma dohľadu, z neho a doň
Príslušný orgán uplatní zákazy, oslobodenia a výnimky na činnosti vrátane premiestňovania, pokiaľ ide o zvieratá druhov zo zoznamu, produkty z nich a iný materiál, z pásma dohľadu a doň, v súlade s článkom 27.
Článok 43
Všeobecné podmienky na udeľovanie výnimiek zo zákazov stanovených v článku 42
Pred udelením povolenia príslušný orgán posúdi riziká vyplývajúce z daného povolenia. Z posúdenia musí vyplynúť, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné.
Každé schválené premiestňovanie musí byť vykonané:
s uprednostnením hlavných diaľnic alebo hlavných železničných ciest;
s vyhnutím sa zariadeniam, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, a
bez vykládky alebo zastavenia, až do vykládky v zariadení určenia.
Pri povoľovaní premiestňovania zvierat z pásma dohľadu príslušný orgán zabezpečí, aby takéto premiestňovanie nepredstavovalo riziko šírenia choroby kategórie A na základe:
priaznivých výsledkov klinického vyšetrenia zvierat, ktoré sa držia v zariadení, vrátane zvierat, ktoré sa majú premiestniť;
ak je to potrebné, priaznivých výsledkov laboratórneho vyšetrenia zvierat, ktoré sa držia v zariadení, vrátane zvierat, ktoré sa majú premiestniť, a
výsledku návštev uvedených v článku 41, ak sú k dispozícii.
Pri povoľovaní prepravy produktov z pásma dohľadu príslušný orgán musí zabezpečiť, aby:
počas celého postupu produkcie a skladovania boli produkty jasne oddelené od produktov, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma podľa tohto nariadenia;
sa produkty neprepravovali s produktmi, ktoré nie sú oprávnené na odoslanie mimo reštrikčného pásma podľa tohto nariadenia.
Článok 44
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu v rámci pásma dohľadu, z neho a doň, na účely zabitia
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu pochádzajúcich z pásma dohľadu na bitúnok, ktorý sa nachádza:
čo najbližšie k zariadeniu pôvodu v rámci reštrikčného pásma alebo
mimo reštrikčného pásma čo najbližšie k pásmu dohľadu, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčnom pásme, a po vykonaní posúdenia rizika.
V prípade, že sa vedľajšie živočíšne produkty uvedené v prvom pododseku premiestňujú do závodu nachádzajúceho sa v inom členskom štáte, členský štát určenia a členské štáty tranzitu povolia takéto odoslanie a príslušný orgán miesta určenia povolí spracovanie a použitie uvedených vedľajších živočíšnych produktov ako materiálu kategórie 3 v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Článok 45
Osobitné podmienky na povoľovanie určitého premiestňovania držaných kopytníkov druhov zo zoznamu zo zariadení v pásme dohľadu
Príslušný orgán môže povoliť premiestnenie držaných kopytníkov druhov zo zoznamu na pasienky nachádzajúce sa v rámci pásma dohľadu za predpokladu, že:
uplynulo obdobie 15 dní po predbežnom čistení a predbežnej dezinfekcii uvedených v článku 15 a
zvieratá neprichádzajú do kontaktu so zvieratami druhov zo zoznamu z iných zariadení.
Článok 46
Osobitné podmienky na povoľovanie určitého premiestňovania hydiny zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie jednodňových kurčiat v pásme dohľadu:
do zariadení v tom istom členskom štáte, v ktorých sa vyliahli z vajec pochádzajúcich zo zariadení v rámci pásma dohľadu, ak:
zariadenie určenia po príchode zvierat podlieha úradnému dohľadu a
v prípade premiestnenia mimo reštrikčného pásma zvieratá zostávajú v zariadeniach určenia aspoň 21 dní;
do zariadení v tom istom členskom štáte, v ktorom sa vyliahli z vajec pochádzajúcich z územia mimo reštrikčného pásma, ak odosielajúca liaheň môže zabezpečiť, že nedošlo k žiadnemu kontaktu medzi uvedenými vajcami a žiadnymi inými násadovými vajcami alebo jednodňovými kurčatami získanými zo zvierat držaných v rámci reštrikčného pásma.
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie nosníc pred znáškou zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom členskom štáte, ak:
v zariadení určenia nie je žiadne iné držané zviera druhov zo zoznamu;
zariadenie určenia po príchode nosníc pred znáškou podlieha úradnému dohľadu a
hydina zostáva v zariadení určenia aspoň 21 dní.
Článok 47
Osobitné podmienky na povoľovanie určitého premiestňovania násadových vajec do zariadení a z nich v pásme dohľadu
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie násadových vajec zo zariadenia nachádzajúceho sa v tom istom členskom štáte do:
liahne nachádzajúcej sa v pásme dohľadu alebo
zariadenia na interné liahnutie nachádzajúceho sa v pásme dohľadu.
Článok 48
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania spermy zo schválených zariadení pre zárodočné produkty v pásme dohľadu
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie spermy odobranej zo zvierat druhov zo zoznamu držaných v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty nachádzajúcich sa v pásme dohľadu, okrem liahní, po odhadovanom dni najskoršej infekcie v postihnutom zariadení za predpokladu, že:
všetky opatrenia na kontrolu chorôb týkajúce sa príslušnej choroby kategórie A boli v pásme dohľadu zrušené v súlade s článkom 55;
všetky držané zvieratá druhov zo zoznamu na inseminačnej stanici na odber spermy boli podrobené klinickému vyšetreniu a boli im odobraté vzorky na laboratórne vyšetrenia s cieľom vylúčiť výskyt choroby kategórie A na inseminačnej stanici na odber spermy;
darcovské zviera bolo s priaznivými výsledkami podrobené laboratórnemu vyšetreniu na vzorke odobratej najskôr sedem dní po období monitorovania stanovenom v prílohe II pre príslušnú chorobu, ktoré sa počíta od dátumu odberu spermy.
Článok 49
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania čerstvého mäsa a surového mlieka získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie čerstvého mäsa a surového mlieka získaného zo zvierat druhov zo zoznamu, ktoré sa držia v zariadeniach nachádzajúcich sa v pásme dohľadu, ak:
sa čerstvé mäso alebo surové mlieko premiestňujú do zariadenia na spracovanie, aby sa podrobili niektorému z ošetrení na zmiernenie rizika, ktoré sú stanovené v prílohe VII, alebo
je čerstvé mäso získané z hydiny.
Príslušný orgán zabezpečí, aby čerstvé mäso a surové mlieko premiestňované podľa odseku 1 písm. a) spĺňalo tieto podmienky:
čerstvé mäso je označené v súlade s prílohou IX, ak sa získava na bitúnku a takáto značka sa na ňom ponecháva do jeho ošetrenia, a
ošetrenie sa aplikuje v zariadení nachádzajúcom sa v tom istom reštrikčnom pásme alebo čo najbližšie k reštrikčnému pásmu a jeho prevádzka podlieha dohľadu úradných veterinárnych lekárov.
Článok 50
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení v pásme dohľadu
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení v pásme dohľadu do triediarne vajec nachádzajúcej sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že sú zabalené v:
jednorazovom balení alebo
balení, ktorý sa môže čistiť a dezinfikovať takým spôsobom, ktorým sa zničí pôvodca choroby kategórie A.
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu do zariadenia na výrobu vaječných výrobkov, ktoré sa nachádza v tom istom členskom štáte, ak:
je zariadenie na výrobu vaječných výrobkov v súlade s kapitolou II oddielu X prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a
sa vajcia premiestňujú do zariadenia na výrobu vaječných výrobkov na účely manipulácie a ošetrenia v súlade s kapitolou XI prílohy II k nariadeniu (ES) č. 852/2004.
Článok 51
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva zo zariadení v pásme dohľadu
Príslušný orgán môže povoliť premiestnenie maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu:
bez spracovania na skládku, ktorá bola vopred schválená na uvedený účel príslušným orgánom a nachádza sa v tej istej zóne dohľadu, alebo
po spracovaní na skládku, ktorá bola vopred schválená na uvedený účel príslušným orgánom a nachádza sa na území členského štátu.
Článok 52
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania kŕmnych surovín rastlinného pôvodu a slamy z pásma dohľadu
Príslušný orgán môže povoliť premiestňovanie kŕmnych surovín rastlinného pôvodu alebo slamy vyrobených v pásme dohľadu za predpokladu, že kŕmne suroviny alebo slama:
boli vyrobené na miestach, v ktorých sa nedržia zvieratá druhov zo zoznamu, okrem zariadení na spracovanie krmiva;
boli vyrobené v zariadeniach na spracovanie krmiva, v ktorých sa nedržia zvieratá druhov zo zoznamu a surový rastlinný materiál pochádza:
z miest uvedených v písmene a) alebo
z územia mimo pásma dohľadu;
sú určené na použitie v rámci pásma dohľadu;
boli podrobené aspoň jednému z ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VIII.
Článok 53
Osobitné podmienky na povoľovanie premiestňovania držaných zvierat druhov zo zoznamu a produktov do schváleného závodu
Príslušný orgán môže povoliť premiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení nachádzajúcich sa v pásme dohľadu do závodu schváleného na spracovanie alebo likvidáciu vedľajších živočíšnych produktov, v ktorom:
sa držané zvieratá ihneď usmrtia a
výsledné vedľajšie živočíšne produkty sa zlikvidujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Článok 54
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov v pásme dohľadu
Článok 55
Trvanie opatrení na kontrolu chorôb v pásme dohľadu
Príslušný orgán môže zrušiť opatrenia na kontrolu chorôb uplatňované v pásme dohľadu podľa oddielov 1 a 3 tejto kapitoly iba vtedy, ak uplynula lehota stanovená v prílohe XI a sú splnené tieto podmienky:
v ochrannom pásme sú splnené požiadavky stanovené v článku 39 a
v reprezentatívnom počte zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, sa s priaznivými výsledkami vykonali návštevy úradných veterinárnych lekárov v súlade s článkom 41.
Ak sa príslušná choroba kategórie A prenáša vektorom zo zoznamu v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1882, príslušný orgán môže:
stanoviť trvanie opatrení v pásme dohľadu individuálne, pričom sa zohľadnia faktory, ktoré majú vplyv na riziko šírenia choroby, a
stanoviť umiestnenie sentinelových zvierat.
Článok 56
Výnimky zo zákazov premiestňovania zvierat v rámci reštrikčných pásiem v prípade, keď sa zachovávajú reštrikčné opatrenia
Ak sa zachovávajú zákazy premiestňovania zvierat stanovené v článku 27 a článku 42 dlhšie, než je obdobie stanovené v prílohe XI, z dôvodu úradného potvrdenia ďalších ohnísk choroby kategórie A, môže príslušný orgán za výnimočných okolností povoliť premiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadenia v rámci reštrikčného pásma v prípadoch, na ktoré sa nevzťahujú výnimky stanovené v článkoch 27 a 42, ak:
prevádzkovateľ predložil odôvodnenú žiadosť o toto povolenie;
riziká vyplývajúce z povolenia takéhoto premiestnenia boli pred povolením posúdené a z posúdenia vyplýva, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné;
úradní veterinárni lekári vykonali klinické vyšetrenia a odobrali vzorky na laboratórne vyšetrenia zo zvierat druhov zo zoznamu vrátane tých, ktoré sa majú premiestniť, a výsledky týchto vyšetrení boli priaznivé.
KAPITOLA III
Obnova populácie suchozemských zvierat v zariadeniach v reštrikčných pásmach
Článok 57
Podmienky na povolenie obnovy populácie postihnutého zariadenia
Príslušný orgán povolí obnovu populácie postihnutého zariadenia, ak sú splnené tieto požiadavky:
záverečné čistenie a záverečná dezinfekcia, v relevantných prípadoch kontrola hmyzu a hlodavcov, sa:
vykonali v súlade s postupmi stanovenými v bodoch A a C prílohy IV s použitím vhodných biocídnych výrobkov s cieľom zabezpečiť zničenie príslušného pôvodcu choroby kategórie A a
primerane zdokumentovali;
uplynulo obdobie monitorovania stanovené v prílohe II pre príslušnú chorobu, vypočítané od dátumu vykonania záverečného čistenia a záverečnej dezinfekcie, ktoré sú stanovené v písmene a).
Ak sa v postihnutom zariadení z riadne odôvodnených príčin úplne neukončilo záverečné čistenie a dezinfekcia, v relevantných prípadoch kontrola hmyzu a hlodavcov, ktoré sú uvedené v odseku 1, príslušný orgán môže povoliť obnovu populácie odchylne od odseku 1 za predpokladu, že:
od vykonania predbežného čistenia a dezinfekcie, ako sa uvádza v článku 15, uplynulo aspoň obdobie 3 mesiacov a
pred udelením povolenia príslušný orgán posúdil riziká vyplývajúce z tohto povolenia a z posúdenia vyplynulo, že riziko šírenia choroby kategórie A je zanedbateľné.
Článok 58
Výnimka z požiadavky stanovenej v článku 55 ods. 1 písm. b)
V prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, zhromažďovacích strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach vrátane dopravných prostriedkov môže príslušný orgán povoliť opätovné umiestnenie držaných zvierat druhov zo zoznamu na účely zabitia, zhromažďovania, prehliadky alebo prepravy 24 hodín po ukončení:
opatrení stanovených v článkoch 12, 14, 15, 17, 18 a článku 57 ods. 1 písm. a) a
akýchkoľvek dodatočných opatrení, ktoré uplatnil príslušný orgán a ktoré sú prispôsobené konkrétnej situácii.
Článok 59
Požiadavky na obnovu populácie postihnutého zariadenia s držanými zvieratami druhov zo zoznamu
Držané zvieratá druhov zo zoznamu určené na obnovu populácie:
nemôžu pochádzať zo zariadenia, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia stanovené v kapitole III a
pred ich umiestnením do zariadenia im musia byť odobraté vzorky na laboratórne vyšetrenie s priaznivými výsledkami s cieľom vylúčiť výskyt choroby.
Na účely odseku 2 písm. b) sa vzorky odoberajú z:
reprezentatívneho počtu všetkých zvierat, ktoré sa majú umiestniť do zariadenia, ak sa všetky z nich umiestňujú v tom istom čase a z toho istého zariadenia pôvodu, alebo
reprezentatívneho počtu zvierat z každej zásielky, ak sa všetky zvieratá majú umiestniť v rôznom čase alebo z rôznych zariadení pôvodu.
V prípade jednodňových kurčiat môže príslušný orgán rozhodnúť, že sa nebude vykonávať odber vzoriek na laboratórne vyšetrenie uvedené v odseku 2 písm. b).
Držané zvieratá druhov zo zoznamu určené na obnovu populácie sa umiestňujú do zariadení takto:
do všetkých epidemiologických jednotiek a budov postihnutého zariadenia;
podľa možností v tom istom čase alebo počas obdobia monitorovania stanoveného v prílohe II pre príslušnú chorobu, ktoré sa počíta od dátumu umiestnenia prvého zvieraťa, alebo
v prípade zariadení s chovom s voľným výbehom alebo ak je požiadavka stanovená v písmene a) nepraktická, s použitím sentinelových zvierat, ktorým boli pred ich umiestnením do zariadenia odobrané vzorky na laboratórne vyšetrenia s priaznivými výsledkami pre príslušnú chorobu kategórie A.
Úradní veterinárni lekári vykonávajú aspoň návštevu postihnutého zariadenia v posledný deň obdobia monitorovania stanoveného v prílohe II pre príslušnú chorobu, ktoré sa počíta od dátumu, keď boli zvieratá umiestnené do zariadenia, a v každom prípade pred uplynutím 30 dní od uvedeného dňa, pričom sa vykonáva aspoň:
dokladová kontrola vrátane analýzy záznamov týkajúcich sa produkcie, zdravia a vysledovateľnosti;
klinické vyšetrenie držaných zvierat druhov zo zoznamu a
odber vzoriek zo zvierat na laboratórne vyšetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt príslušnej choroby kategórie A.
Od dátumu umiestnenia zvierat v zariadení do konca obnovy populácie v súlade s článkom 61 prevádzkovateľ:
aktualizuje záznamy údajov o zdravotnom stave a o produkcii, pokiaľ ide o držané zvieratá druhov zo zoznamu, a
ihneď nahlási príslušnému orgánu každú významnú zmenu, pokiaľ ide o údaje o produkcii a akékoľvek iné abnormality.
Článok 60
Dodatočné podmienky na obnovu populácie postihnutého zariadenia
Článok 61
Koniec obnovy populácie postihnutého zariadenia a zrušenie opatrení na kontrolu chorôb v postihnutom zariadení
KAPITOLA IV
Opatrenia na kontrolu chorôb pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu
Článok 62
Opatrenia v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu
Pokiaľ ide o telá mŕtvych voľne žijúcich zvierat, v prípade ktorých existuje podozrenie na príslušnú chorobu kategórie A, bez ohľadu na to, či boli voľne žijúce zvieratá usmrtené alebo nájdené mŕtve, príslušný orgán zabezpečí, aby:
celé telá mŕtvych voľne žijúcich živočíchov alebo ich časti boli zlikvidované alebo spracované v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 a
akýkoľvek materiál alebo látka, ktoré môžu byť kontaminované kontaktom s telami mŕtvych voľne žijúcich zvierat alebo vedľajších živočíšnych produktov, ktoré sa z nich získali, boli podrobené čisteniu a dezinfekcii alebo zlikvidované podľa pokynov a pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, pokiaľ je to možné.
Článok 63
Opatrenia v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu
V prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu v súlade s článkom 9 ods. 2, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, môže príslušný orgán určiť infikované pásmo s cieľom zabrániť šíreniu choroby na základe:
profilu choroby;
odhadovanej populácie voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu;
rizikových faktorov, ktoré prispievajú k šíreniu príslušnej choroby kategórie A, najmä na základe rizika zavlečenia choroby kategórie A do zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu;
výsledkov z odberu vzoriek a
iných relevantných faktorov.
Pokiaľ ide o telá voľne žijúcich zvierat, v prípade ktorých bola potvrdená príslušná choroba kategórie A, bez ohľadu na to, či boli voľne žijúce zvieratá usmrtené alebo nájdené mŕtve, príslušný orgán zabezpečí, aby:
celé telá mŕtvych voľne žijúcich zvierat alebo ich časti boli zlikvidované alebo spracované v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 a
akýkoľvek materiál alebo látka, ktoré môžu byť kontaminované kontaktom s telami mŕtvych voľne žijúcich zvierat alebo vedľajších živočíšnych produktov, ktoré sa z nich získali, boli podrobené čisteniu a dezinfekcii alebo zlikvidované podľa pokynov a pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, pokiaľ je to možné.
Príslušný orgán môže upraviť hranice pôvodného infikovaného pásma:
s cieľom kontrolovať ďalšie šírenie príslušnej choroby kategórie A a
v prípade potvrdenia ďalších ohnísk choroby kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách.
Článok 64
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme
V infikovanom pásme príslušný orgán aspoň:
vykoná opatrenia na zmiernenie rizík a posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých zvierat a z infikovaného pásma na nepostihnuté zvieratá alebo na ľudí;
zakáže premiestňovanie voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu a produktov živočíšneho pôvodu z uvedených zvierat, ako sa stanovuje v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2020/688 ( 5 ), a
zabezpečí, aby všetky telá mŕtvych voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu alebo ich časti, bez ohľadu na to, či boli dané zvieratá usmrtené alebo nájdené mŕtve, boli zlikvidované alebo spracované v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Článok 65
Dodatočné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme
Aby sa zabránilo šíreniu choroby kategórie A v infikovanom pásme, môže príslušný orgán:
upravovať premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu;
upravovať poľovnícke činnosti a iné činnosti v exteriéri;
obmedziť kŕmenie voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu a
vypracovať a realizovať eradikačný plán pre chorobu kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu, ak si to vyžaduje epidemiologická situácia.
Článok 66
Funkčná skupina odborníkov
V prípade úradne potvrdeného výskytu ohniska choroby kategórie A pri voľne žijúcich zvieratách druhov zo zoznamu a v prípade, že príslušný orgán určí infikované pásmo v súlade s článkom 63, príslušný orgán zriadi funkčnú skupinu odborníkov, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429, aby pomáhala príslušnému orgánu pri:
posúdení epidemiologickej situácie a jej vývoja;
určení infikovaného pásma;
stanovení vhodných opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme v súlade s touto kapitolou, a ich trvania a
pri vypracovaní eradikačného plánu v relevantných prípadoch.
Článok 67
Trvanie opatrení v infikovanom pásme
Príslušný orgán zachováva opatrenia uplatňované v infikovanom pásme v súlade s touto kapitolou dovtedy, kým z epidemiologických informácií nevyplýva, že príslušná voľne žijúca populácia už nepredstavuje riziko zavlečenia choroby kategórie A do zariadení, v ktorých sa držia zvieratá druhov zo zoznamu, a kým funkčná skupina neodporučí zrušenie opatrení.
KAPITOLA V
Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie B a C pri suchozemských zvieratách
Článok 68
Predbežné opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatňovať, ak má príslušný orgán podozrenie na chorobu kategórie B alebo C v členských štátoch alebo pásmach, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby
V prípade podozrenia na chorobu kategórie B alebo C v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 alebo 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v členských štátoch alebo pásmach, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby podľa článku 36 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo článku 84 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v:
článkoch 21, 22, 23 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade infekcie spôsobenej mikroorganizmami Brucella abortus, B. melitensis, B. suis, infekcie spôsobenej skupinou Mycobacterium tuberculosis complex, enzootickej bovinnej leukózy, infekčnej bovinnej rinotracheitídy/infekčnej pustulárnej vulvovaginitídy, infekcie vírusom Aujeszkého choroby a bovinnej vírusovej hnačky;
článku 35 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade infekcie spôsobenej vírusom besnoty a
článku 41 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade infekcie vírusom katarálnej horúčky oviec (sérotyp 1 – 24).
Článok 69
Opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatniť, ak sa potvrdí choroba kategórie B alebo C
V prípade potvrdenia choroby kategórie B alebo C v súlade s článkom 9 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, v členských štátoch alebo pásmach, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby podľa článku 36 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo článku 84 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v:
článkoch 24 až 31 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, v prípade infekcie spôsobenej mikroorganizmami Brucella abortus, B. melitensis, B. suis, infekcie spôsobenej skupinou Mycobacterium tuberculosis complex, enzootickej bovinnej leukózy, infekčnej bovinnej rinotracheitídy/infekčnej pustulárnej vulvovaginitídy, infekcie vírusom Aujeszkého choroby a bovinnej vírusovej hnačky;
článku 36 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, v prípade infekcie spôsobenej vírusom besnoty a
článku 42 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, v prípade infekcie vírusom katarálnej horúčky oviec (sérotyp 1 – 24).
ČASŤ III
VODNÉ ŽIVOČÍCHY
KAPITOLA I
Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie a pri živočíchoch akvakultúry
Článok 70
Povinnosti prevádzkovateľov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry v zariadeniach
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry druhov zo zoznamu musia prevádzkovatelia prijať tieto opatrenia na kontrolu chorôb s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých živočíchov a zariadení pre akvakultúru, za ktoré sú zodpovední, na iné nepostihnuté vodné živočíchy, kým príslušný orgán nevylúči výskyt choroby kategórie A:
ak je to technicky možné, izolovať všetky živočíchy akvakultúry v zariadení, ktoré sú podozrivé z infekcie chorobou kategórie A;
zabrániť premiestňovaniu živočíchov akvakultúry do zariadenia pre akvakultúru a z neho;
viesť záznamy o všetkých návštevách a premiestneniach zo zariadenia a do neho;
držať izolovane akýkoľvek produkt, materiál, akúkoľvek časť vybavenia alebo látku, ktoré môžu byť kontaminované a prenášať choroby kategórie A, a pokiaľ je to možné, chrániť ich pred vektormi a inými vodnými živočíchmi;
vykonať primerané opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A;
poskytnúť príslušnému orgánu na jeho žiadosť všetky relevantné informácie týkajúce sa choroby kategórie A a
dodržiavať všetky pokyny vydané príslušným orgánom, pokiaľ ide o kontrolu choroby kategórie A, v súlade s nariadením (EÚ) 2016/429 a týmto nariadením.
Článok 71
Šetrenie zo strany príslušného orgánu v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry v zariadení
Príslušný orgán v priebehu šetrenia uvedeného v odseku 1 zabezpečí, aby úradní veterinárni lekári vykonali aspoň:
klinické vyšetrenia živočíchov akvakultúry a
odber vzoriek na laboratórne vyšetrenie.
Článok 72
Predbežné obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A v zariadení príslušný orgán s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých živočíchov akvakultúry a zo zariadenia na živočíchy akvakultúry, ktoré nie sú postihnuté, dá zariadenie pod úradný dohľad a ihneď uloží tieto predbežné obmedzenia a opatrenia biologickej bezpečnosti:
zákaz premiestňovania živočíchov akvakultúry do zariadenia a z neho;
zákaz premiestňovania dopravných prostriedkov a vybavenia zo zariadenia, ktoré nie je nevyhnutné;
zákaz zabíjania živočíchov akvakultúry na ľudskú spotrebu;
nariadenie izolácie všetkých živočíchov akvakultúry, ak je to technicky možné a považované za potrebné, a
ak je to možné, uplatnenie primeraných prostriedkov a opatrení na kontrolu vtákov a iných predátorov.
Článok 73
Analýza inventára a záznamov v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri živočíchoch akvakultúry
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A príslušný orgán nariadi prevádzkovateľom zariadení, v ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A, aby bezodkladne zostavili a viedli aktualizovaný inventár s týmito položkami a overí, či to uskutočnili:
druhy, kategórie a množstvo (počet, objem alebo hmotnosť) všetkých živočíchov akvakultúry držaných v zariadení;
všetky produkty, materiály alebo látky, ktoré môžu byť kontaminované chorobou kategórie A alebo ktoré ju môžu prenášať a
úmrtnosť v každej epidemiologickej jednotke v rámci podniku zariadenia, zaznamenávaná denne.
Článok 74
Rozšírenie opatrení na kontrolu chorôb na iné zariadenia v prípade podozrenia na chorobu kategórie A
S cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A príslušný orgán vykoná šetrenie, ako sa stanovuje v článku 71, a po vykonaní posúdenia rizika rozšíri príslušné opatrenia stanovené v článkoch 72 a 73 na:
zariadenia, ktoré sa nachádzajú v tom istom kompartmente ako zariadenie, v ktorom existuje podozrenie na chorobu, alebo v prípade ktorých je z dôvodu vzdialenosti, hydrodynamických podmienok alebo topografických podmienok zvýšené riziko nákazy príslušným pôvodcom choroby zo zariadenia, v ktorom existuje podozrenie na chorobu;
akékoľvek iné zariadenie než tie, ktoré sú uvedené v písmene a), ktoré majú priamu epidemiologickú súvislosť so zariadením, v ktorom existuje podozrenie na chorobu.
Článok 75
Dočasné reštrikčné pásma okolo zariadenia
Príslušný orgán môže zriadiť dočasné reštrikčné pásmo okolo zariadenia, v ktorom existuje podozrenie na chorobu kategórie A a v ktorom sa uplatňujú predbežné opatrenia na kontrolu chorôb, ako sa uvádza v článku 72 a 73, pričom sa zohľadnia tieto okolnosti:
umiestnenie zariadenia v oblasti s inými zariadeniami, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, pri ktorých existuje podozrenie na chorobu kategórie A;
premiestňovanie živočíchov v blízkosti zariadenia, v prípade ktorého existuje podozrenie;
odklad pri potvrdení choroby kategórie A podľa článku 77;
nedostatočné informácie o možnom pôvode a cestách zavlečenia choroby kategórie A, na ktorú existuje podozrenie a
profil choroby, najmä cesty a rýchlosť prenosu choroby a pretrvávanie choroby v príslušnej populácii živočíchoch akvakultúry druhov zo zoznamu.
Článok 76
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade podozrenia na chorobu kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov
V prípade podozrenia na chorobu kategórie A v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, príslušný orgán v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov uplatní:
opatrenia stanovené v článku 71 až 75 a
v prípade potreby dodatočné opatrenia prispôsobené špecifickej situácii s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A zo zvierat a zariadení alebo miest, pri ktorých existuje podozrenie, na nepostihnuté zvieratá.
Článok 77
Úradné potvrdenie choroby kategórie A pri živočíchoch akvakultúry
Príslušný orgán úradne potvrdí ohnisko choroby kategórie A pri živočíchoch akvakultúry, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 9 ods. 2, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.
Článok 78
Opatrenia na kontrolu chorôb v prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A v zariadení
Po úradnom potvrdení výskytu ohniska choroby kategórie A v súlade s článkom 77 príslušný orgán okrem opatrení stanovených v článku 72 a 73 nariadi, aby sa v zariadení, v ktorom sa úradne potvrdil výskyt ohniska choroby kategórie A, pod dohľadom úradných veterinárnych lekárov ihneď uplatňovali tieto opatrenia na kontrolu chorôb:
ryby a kôrovce druhov zo zoznamu sa čo najskôr usmrtia a mäkkýše druhov zo zoznamu sa čo najskôr odstránia z vody;
zvieratá uvedené v písmene a) sa odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) 1069/2009 zlikvidujú ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením;
opatrenia stanovené v písmenách a) a b) sa vykonajú:
v zariadení, v ktorom sa úradne potvrdil výskyt ohniska choroby kategórie A, s následným spracovaním na mieste alebo
v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb alebo v závode schválenom v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 na spracovanie alebo likvidáciu spôsobom, ktorým sa zabráni riziku šírenia choroby kategórie A;
živočíchy akvakultúry druhov, ktoré nie sú v zozname, sa čo najskôr usmrtia alebo zabijú na ľudskú spotrebu alebo v prípade mäkkýšov odstránia z vody v súlade s odsekom 1 písm. b);
uplatnia sa vhodné opatrenia na obmedzenie akéhokoľvek možného šírenia choroby kategórie A na všetky voľne žijúce vodné živočíchy a zo všetkých voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré by mohli byť v epidemiologickom kontakte so zariadením;
izolujú sa všetky potenciálne kontaminované produkty, materiály alebo látky v zariadení, kým:
sa nezlikvidujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009 v prípade vedľajších živočíšnych produktov;
odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) č. 1069/2009 nie sú zlikvidované alebo spracované ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením v prípade produktov živočíšneho pôvodu;
sa neukončili čistiace a dezinfekčné opatrenia v súlade s ustanoveniami v článku 80, v prípade iných materiálov a látok, ktoré sú vhodné na čistenie a dezinfekciu, a
sa neodstránia zo zariadenia a nezlikvidujú pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, v prípade krmiva a iných materiálov, ktoré nie sú vhodné na čistenie a dezinfekciu.
Príslušný orgán nariadi a dohliada na to, aby:
preprava vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1 písm. f) bode i) a produktov živočíšneho pôvodu uvedených v odseku 1 písm. f) bode ii) z postihnutého zariadenia bola v súlade s ustanovenia nariadenia (ES) č. 1069/2009 a
preprava materiálov alebo látok uvedených v odseku 1 písm. f) bode iv) z postihnutého zariadenia bola v súlade s jeho pokynmi týkajúcimi sa podmienok biologickej bezpečnosti a biologickej ochrany s cieľom zabrániť šíreniu pôvodcu choroby kategórie A.
Článok 79
Osobitné výnimky z opatrení na kontrolu v zariadeniach, v ktorých sa držia druhy zo zoznamu na vedecké účely alebo účely súvisiace s ochranou ohrozených druhov
Príslušný orgán môže udeliť výnimky z opatrení stanovených v článku 78 ods. 1 písm. a) a c) v prípade úradného potvrdenia choroby kategórie A v zariadení, v ktorom sa držia druhy zo zoznamu na vedecké účely alebo účely súvisiace s ochranou ohrozených druhov, za predpokladu, že:
štatút zdravia zvierat dotknutého členského štátu alebo iných členských štátov nie je ohrozený a
sú prijaté všetky vhodné opatrenia biologickej bezpečnosti, ako sa uvádzajú v článku 78, s cieľom zabrániť akémukoľvek riziku šírenia pôvodcu choroby kategórie A.
Ak sa udelí výnimka podľa odseku 1, príslušný orgán zabezpečí, aby sa živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, na ktoré sa výnimka vzťahuje:
držali v priestoroch, v ktorých sa vykonávajú primerané opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu príslušnej choroby kategórie A a
podrobili ďalšiemu dohľadu a laboratórnemu vyšetreniu a nepremiestňovali sa zo zariadenia, kým z laboratórnych testov nevyplynie, že nepredstavujú riziko ďalšieho šírenia príslušnej choroby kategórie A.
Článok 80
Čistenie a dezinfekcia
Príslušný orgán nariadi prevádzkovateľom ihneď po ukončení opatrení na kontrolu chorôb stanovených v článku 78 vykonať čistenie a dezinfekciu:
zariadenia, ak to príslušný orgán považuje za technicky možné;
akéhokoľvek vybavenia súvisiaceho s chovom, okrem iného vybavenia, pokiaľ ide o kŕmenie, klasifikáciu, ošetrenie, vakcináciu a pracovné lode;
akéhokoľvek vybavenia súvisiaceho s produkciou, okrem iného klietok, sieťovín, podpier, vakov a lovných šnúr;
akéhokoľvek ochranného odevu alebo bezpečnostného vybavenia, ktoré používajú prevádzkovatelia a návštevníci, a
všetkých dopravných prostriedkov vrátane nádrží a iného vybavenia, ktoré sa používa na premiestnenie infikovaných zvierat alebo personálu, ktorý bol v kontakte s infikovanými zvieratami.
Čistenie a dezinfekcia, ako sa stanovuje v odseku 1, sa vykonáva:
v súlade s protokolom, na ktorom sa vopred dohodli príslušný orgán a prevádzkovateľ a
pod dozorom úradných veterinárnych lekárov.
Článok 81
Úhorovanie postihnutého zariadenia
Príslušný orgán po ukončení čistenia a dezinfekcie stanovených v článku 80 nariadi prevádzkovateľom vykonať úhorovanie postihnutého zariadenia počas obdobia stanoveného v prílohe XIII.
Článok 82
Rozšírenie opatrení na kontrolu chorôb v prípade potvrdenia choroby kategórie A
S cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A príslušný orgán vykoná šetrenie stanovené v článku 71 a po posúdení rizika rozšíri niektoré alebo všetky opatrenia stanovené v článkoch 78, 80 a 81 na:
zariadenia toho istého kompartmentu alebo v prípade ktorých existuje z dôvodu vzdialenosti, hydrodynamických podmienok alebo topografických podmienok zvýšené riziko nákazy príslušným pôvodcom ochorenia zo zariadenia, v ktorom existuje podozrenie na chorobu a v ktorom sa choroba potvrdila;
akékoľvek zariadenie, v ktorom sa na základe prieskumu stanoveného v článku 57 nariadenia (EÚ) 2016/429 preukázala priama epidemiologická súvislosť so zariadením, v ktorom bola choroba potvrdená.
Článok 83
Uvedenie na trh produktov živočíšneho pôvodu zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré sa vyprodukovali v infikovaných zariadeniach
Pri udeľovaní výnimky podľa článku 78 ods. 5 môže príslušný orgán povoliť uvedenie produktov živočíšneho pôvodu na trh, iba ak sú splnené tieto podmienky:
ryby musia byť pred odoslaním zabité a vypitvané;
mäkkýše a kôrovce musia byť v plnej miere vysledovateľné a spracované na produkty, ktoré nie sú schopné prežiť, ak sa pred odoslaním vrátia do vody.
Ak sa pred spracovaním a uvedením na trh vyžaduje purifikácia, vykoná sa v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb alebo v biologicky bezpečnom purifikačnom stredisku.
Produkty živočíšneho pôvodu uvedené v odseku 1 sú určené:
priamo konečnému spotrebiteľovi alebo
na ďalšie spracovanie v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb.
Článok 84
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v prípade potvrdenia chorôb kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov
V prípade potvrdenia choroby kategórie A v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov v súlade s článkom 77 príslušný orgán uplatní:
opatrenia stanovené v článkoch 78, 80 a 81 a
v prípade potreby dodatočné opatrenia prispôsobené špecifickej situácii s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých živočíchov a zariadení alebo miest na nepostihnuté živočíchy.
KAPITOLA II
Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie A v prípade živočíchov akvakultúry v reštrikčnom pásme
Článok 85
Zriadenie reštrikčného pásma
V prípade úradného potvrdenia ohniska choroby kategórie A v zariadení, potravinárskom a krmivárskom podniku, prevádzkarni na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov príslušný orgán v okolí postihnutého zariadenia alebo miesta ihneď zriadi reštrikčné pásmo, ktoré zahŕňa:
ochranné pásmo okolo zariadenia alebo miesta, v ktorom sa potvrdila choroba kategórie A;
pásmo dohľadu okolo ochrannej zóny a
v prípade potreby ďalšie reštrikčné pásma, ktoré sú okolo ochranného pásma a pásma dohľadu alebo s nimi susedia, podľa kritérií stanovených v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429.
Rozsah pásiem sa stanoví individuálne, pričom sa zohľadnia faktory, ktoré majú vplyv na riziko šírenia choroby. Na uvedený účel príslušný orgán posúdi tieto údaje a kritériá:
údaje z epidemiologického prieskumu v súlade s článkom 57 nariadenia (EÚ) 2016/429;
príslušné hydrodynamické údaje;
kritériá uvedené v článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429 a
kritériá stanovené v prílohe XIV k tomuto nariadeniu.
Odchylne od odseku 1 môže príslušný orgán z dôvodu osobitných geografických, hydrodynamických a epidemiologických okolností a po vykonaní posúdenia rizika, v ktorom sa zohľadní profil choroby:
nezriadiť reštrikčné pásmo v okolí infikovaného zariadenia alebo miesta, ako sa stanovuje v odseku 1;
zriadiť reštrikčné pásmo, ktoré pozostáva z ochranného pásma bez akéhokoľvek susediaceho pásma dohľadu, a
nezriadiť reštrikčné pásmo, ak sa choroba kategórie A potvrdí v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste vrátane dopravných prostriedkov.
Príslušný orgán sa môže v potrebnom rozsahu a po vykonaní posúdenia rizika, v ktorom sa zohľadnia geografické, hydrodynamické, epidemiologické okolnosti a profil choroby, odchýliť od ustanovení tejto kapitoly:
pokiaľ ide o ďalšie reštrikčné pásma a
v prípade, že sa príslušný orgán rozhodne zriadiť reštrikčné pásmo pri výskyte ohniska choroby kategórie A v zariadeniach alebo na akýchkoľvek iných relevantných miestach uvedených v odseku 4 písm. c).
Článok 86
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v reštrikčnom pásme
Článok 87
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v zariadeniach, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry, v ochrannom pásme
Príslušný orgán nariadi prevádzkovateľom zariadení, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry akýchkoľvek druhov, v ochrannom pásme, okrem zariadenia, v ktorom bola potvrdená choroba kategórie A, vykonať aspoň tieto opatrenia s cieľom zabrániť šírenie choroby a kontrolovať ju:
bezodkladne aktualizovať záznamy inventára stanoveného v článku 73 ods. 1;
ak je to možné, vykonať vhodné opatrenia na obmedzenie akéhokoľvek možného šírenia choroby kategórie A na všetky voľne žijúce vodné živočíchy a zo všetkých voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré by mohli byť v epidemiologickom kontakte so zariadením;
zabrániť, aby sa živočíchy akvakultúry odstraňovali zo zariadenia, v ktorom sa držia, pokiaľ to nie je povolené príslušným orgánom;
vykonať vhodné opatrenia biologickej bezpečnosti, pokiaľ ide o akýkoľvek produkt, materiál, akúkoľvek časť vybavenia alebo látku, ktoré môžu šíriť príslušnú chorobu kategórie A;
znížiť počet návštevníkov na tých, ktorí sú nevyhnutne potrební na riadnu prevádzku zariadenia a
ak je to možné, používať vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky pri vchodoch a východoch zariadenia.
Článok 88
Návštevy úradných veterinárnych lekárov v zariadeniach v ochrannom pásme
Pri vykonávaní návštev uvedených v odseku 1 úradní veterinárni lekári vykonajú aspoň tieto činnosti:
dokladovú kontrolu a analýzu záznamov;
overenie vykonávania opatrení, ktorými sa má zabrániť zavlečeniu alebo šíreniu príslušnej choroby kategórie A v súlade s článkom 87;
klinické vyšetrenie živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu a
v prípade potreby odber vzoriek na laboratórne vyšetrenie s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt príslušnej choroby kategórie A.
Článok 89
Zákazy v súvislosti s premiestňovaním živočíchov akvakultúry, produktov zo živočíchov akvakultúry a iných látok a materiálov v rámci ochranného pásma, z neho a doň
Príslušný orgán zakáže toto premiestňovanie v rámci ochranného pásma:
premiestnenie živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu medzi zariadeniami v ochrannom pásme;
premiestnenie živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu z ochranného pásma alebo doň;
akékoľvek premiestňovanie zo zariadení v rámci ochranného pásma, pokiaľ ide o dopravné prostriedky, akékoľvek vybavenie, produkty, materiály alebo látky, ktoré môžu prenášať príslušnú chorobu kategórie A;
prepravu živočíchov akvakultúry člnmi s palubnou priehlbňou cez ochranné pásmo a
odosielanie nespracovaných vedľajších živočíšnych produktov zo živočíchov akvakultúry akýchkoľvek druhov zo zariadení v ochrannom pásme.
Článok 90
Všeobecné podmienky udeľovania výnimiek zo zákazov premiestňovania a prepravy, pokiaľ ide o vodné živočíchy a produkty v ochrannom pásme
Pri udeľovaní povolení stanovených v odseku 1 príslušný orgán zabezpečí, aby boli splnené tieto podmienky:
všetky premiestnenia sa musia vykonávať výlučne prostredníctvom určených ciest dohodnutých s príslušným orgánom, bez vykládky alebo zastavenia;
akákoľvek výmena vody a vypúšťanie vody počas prepravy sa musí vykonávať v oblastiach, zariadeniach alebo na miestach výmeny vody schválených príslušným orgánom;
dopravné prostriedky musia byť skonštruované a udržiavané takým spôsobom, aby sa mohli podrobiť riadnemu čisteniu a dezinfekcii;
dopravné prostriedky sa čistia a dezinfikujú:
pred prepravnými činnosťami a
po prepravných činnostiach pod dozorom úradného veterinárneho lekára;
pokiaľ ide o prepravné činnosti, musia sa podniknúť akékoľvek iné doplnkové opatrenia biologickej bezpečnosti, ktoré príslušný orgán považuje za potrebné.
Článok 91
Osobitné podmienky na zabíjanie a premiestňovanie na účely zabitia alebo spracovania živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu zo zariadení v ochrannom pásme
Živočíchy akvakultúry zo zariadení, v ktorých sa držia druhy zo zoznamu, v ochrannom pásme sa môžu:
zabiť v rámci zariadenia v súlade s opatreniami biologickej bezpečnosti stanovenými príslušným orgánom alebo
premiestniť na okamžité zabitie na ľudskú spotrebu v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb, alebo
v prípade mäkkýšov odstrániť z vody a premiestniť do zariadenia pre potraviny z vodných živočíchov schváleného na kontrolu chorôb na purifikáciu, ak je to potrebné, a na ďalšie spracovanie.
Pri povoľovaní premiestňovania živočíchov akvakultúry uvedeného v odseku 1 písm. b) príslušný orgán zodpovedný za zariadenie pre potraviny z vodných živočíchov schválené na kontrolu chorôb musí byť:
informovaný o plánovanom odoslaní živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu do zariadenia pre potraviny z vodných živočíchov schváleného na kontrolu chorôb;
súhlasiť s prijatím príslušných živočíchov akvakultúry;
dohliadať na zabitie živočíchov a potvrdiť ho odosielajúcemu príslušnému orgánu;
zabezpečiť, aby živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré pochádzajú z ochranného pásma, boli držané oddelene od živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré pochádzajú z územia mimo ochranného pásma, a aby boli zabité alebo spracované oddelene od uvedených živočíchov;
monitorovať zabíjanie alebo spracovanie;
zabezpečiť, aby čistenie a dezinfekcia priestorov boli ukončené pred tým, ako sa zabijú alebo spracujú živočíchy akvakultúry zo zariadení mimo ochranného pásma;
zabezpečiť, aby produkty živočíšneho pôvodu získané zo živočíchov akvakultúry spĺňali osobitné podmienky uvádzania na trh stanovené v článku 92 a
zabezpečiť, aby sa vedľajšie živočíšne produkty zo zabitia alebo iných procesov uvedených v odseku 1 spracovali alebo zlikvidovali v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Článok 92
Osobitné podmienky na uvedenie produktov živočíšneho pôvodu zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu na trh, ktoré sa vyprodukovali v nepostihnutých zariadeniach v ochrannom pásme
Príslušný orgán môže povoliť uvedenie na trh, pokiaľ ide o produkty živočíšneho pôvodu získané zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu v nepostihnutých zariadeniach v ochrannom pásme, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
ryby musia byť pred odoslaním zabité a vypitvané a
mäkkýše a kôrovce musia byť v plnej miere vysledovateľné a spracované na produkty, ktoré nie sú schopné prežiť, ak sa pred odoslaním vrátia do vody.
Produkty živočíšneho pôvodu uvedené v odseku 1 sú určené:
na priamu dodávku konečnému spotrebiteľovi alebo
na ďalšie spracovanie v zariadení pre potraviny z vodných živočíchov schválenom na kontrolu chorôb.
Článok 93
Osobitné podmienky na povoľovanie prepravy nespracovaných vedľajších živočíšnych produktov zo zariadení nachádzajúcich sa v ochrannom pásme
Príslušný orgán môže povoliť prepravu nespracovaných vedľajších živočíšnych produktov zo živočíchov akvakultúry druhov zo zoznamu zo zariadení v ochrannom pásme do závodu na ďalšie spracovanie v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Článok 94
Opatrenia na zmiernenie rizika, pokiaľ ide o určité činnosti súvisiace s vodnými živočíchmi v rámci ochranného pásma
Príslušný orgán môže po vykonaní posúdenia rizika vykonať opatrenia na zmiernenie rizika, pokiaľ ide o:
činnosti súvisiace s komerčným a rekreačným rybárstvom v ochrannom pásme;
iné činnosti, ktoré súvisia s vodnými živočíchmi v ochrannom pásme a ktoré môžu predstavovať riziko šírenia choroby, a
prepravu servisných člnov používaných na činnosti údržby a ošetrenie vodných živočíchov v ochrannom pásme.
Článok 95
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste v ochrannom pásme vrátane dopravných prostriedkov
Článok 96
Odstraňovanie živočíchov akvakultúry z postihnutých zariadení a následné opatrenia na zmiernenie rizika
Článok 97
Trvanie opatrení na kontrolu chorôb v ochrannom pásme, obnova populácie zariadení, ktoré patria do ochranného pásma
Príslušný orgán udržiava opatrenia na kontrolu chorôb v ochrannom pásme stanovené v oddiele 2 tejto kapitoly, kým:
sa nevykonajú a neukončia opatrenia uvedené v článku 96 a
príslušný orgán na základe výsledku šetrení vykonaných v súlade s článkom 88 nevylúči akýkoľvek výskyt príslušnej choroby kategórie A v iných zariadeniach v rámci ochranného pásma.
Ak sú splnené podmienky uvedené v odseku 1:
príslušný orgán v ochrannom pásme uplatní opatrenia stanovené v oddiele 3 tejto kapitoly počas obdobia stanoveného v článku 101 a
v zariadeniach uvedených v článku 96 ods. 1 a 2, ktoré predtým patrili do ochranného pásma, sa môže obnoviť populácia.
Článok 98
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v zariadeniach v pásme dohľadu
Článok 99
Opatrenia, pokiaľ ide o premiestnenie a prepravu živočíchov akvakultúry v rámci pásma dohľadu, z neho a doň
Článok 100
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v potravinárskych a krmivárskych podnikoch, purifikačných strediskách, expedičných strediskách, na hraničných kontrolných staniciach, v prevádzkarniach na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov alebo na akomkoľvek inom relevantnom mieste v pásme dohľadu vrátane dopravných prostriedkov
Článok 101
Trvanie opatrení na kontrolu chorôb v pásme dohľadu
Príslušný orgán zruší opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v tomto oddiele, keď uplynie obdobie dohľadu stanovené v bode 2 prílohy XV pre príslušnú chorobu kategórie A s priaznivými výsledkami.
KAPITOLA III
Opatrenia na kontrolu chorôb pri voľne žijúcich vodných živočíchoch
Článok 102
Opatrenia v prípade podozrenia na chorobu kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu
Ak sa vyskytne prípad podozrenia na chorobu kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 a 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689, príslušný orgán:
ihneď vykoná šetrenie, pokiaľ ide o voľne žijúce vodné živočíchy druhov zo zoznamu, ktoré boli vylovené, chytené, zozbierané alebo nájdené mŕtve, s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť výskyt choroby kategórie A v súlade s článkom 71 ods. 2;
zabezpečí, aby sa všetky vedľajšie živočíšne produkty získané z voľne žijúcich vodných živočíchov druhov zo zoznamu vrátane pancierov mäkkýšov s mäsom, pri ktorých existuje podozrenie na infekciu, spracovali alebo zlikvidovali ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009;
zabezpečí, aby akýkoľvek materiál alebo látka, ktoré môžu byť kontaminované živočíchmi, pri ktorých existuje podozrenie, že sú postihnuté, alebo vedľajšími živočíšnymi produktmi, ktoré sa získali z uvedených zvierat, boli podrobené čisteniu a dezinfekcii alebo boli zlikvidované podľa pokynov a pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, pokiaľ je to možné a
poskytne relevantné informácie prevádzkovateľom alebo orgánom zodpovedným za riadenie príslušnej populácie zvierat.
Článok 103
Opatrenia v prípade výskytu ohniska choroby kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu
V prípade úradne potvrdeného prípadu choroby kategórie A pri voľne žijúcich vodných živočíchoch druhov zo zoznamu príslušný orgán určí infikované pásmo na základe:
príslušných hydrodynamických, topografických a epidemiologických podmienok;
profilu choroby a odhadovanej populácie vodných živočíchov druhov zo zoznamu a
rizikových faktorov, ktoré prispievajú k šíreniu príslušnej choroby kategórie A, najmä faktorov, ktoré súvisia s rizikom zavlečenia choroby do zariadení, v ktorých sa držia vodné živočíchy druhov zo zoznamu.
Príslušný orgán môže upraviť hranice pôvodného infikovaného pásma:
s cieľom kontrolovať ďalšie šírenie príslušnej choroby kategórie A a
v prípade potvrdenia ďalších ohnísk choroby kategórie A pri voľne žijúcich živočíchoch.
Článok 104
Opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme
V infikovanom pásme stanovenom v súlade s článkom 103 príslušný orgán:
vykoná opatrenia na zmiernenie rizika a posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti s cieľom zabrániť šíreniu choroby kategórie A z postihnutých živočíchov a z infikovaného pásma na nepostihnuté živočíchy a oblasti;
zakáže akékoľvek premiestnenie voľne žijúcich vodných živočíchov druhov zo zoznamu a produktov živočíšneho pôvodu získaných z uvedených živočíchov ľuďmi z infikovaného pásma;
odchylne od článku 10 písm. i) nariadenia (ES) 1069/2009 zabezpečí, aby sa všetky vedľajšie živočíšne produkty získané z voľne žijúcich vodných živočíchov druhov zo zoznamu vrátane pancierov mäkkýšov s mäsom v infikovanom pásme spracovali alebo zlikvidovali ako materiál kategórie 1 alebo kategórie 2 v súlade s uvedeným nariadením;
zabezpečí, aby akýkoľvek materiál alebo látka, ktoré môžu byť kontaminované voľne žijúcimi vodnými živočíchmi druhov zo zoznamu v infikovanom pásme alebo vedľajšími živočíšnymi produktmi, ktoré sa získali z uvedených živočíchov, boli podrobené čisteniu a dezinfekcii alebo boli zlikvidované podľa pokynov a pod dozorom úradných veterinárnych lekárov, pokiaľ je to možné a
zakáže prinášať do zariadení, v ktorých sa držia živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, v rámci infikovaného pásma aj mimo neho alebo do povodia alebo pobrežných oblastí mimo infikovaného pásma akékoľvek časti vodných živočíchov druhov zo zoznamu, bez ohľadu na to, či boli vylovené, chytené, zozbierané alebo nájdené mŕtve v infikovanom pásme, ani žiadny produkt, materiál ani látku, ktoré by mohli byť kontaminované chorobou kategórie A v infikovanom pásme.
Článok 105
Dodatočné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme
Ako súčasť kontroly alebo eradikácie príslušnej choroby kategórie A môže príslušný orgán:
pozastaviť opätovné zarybňovanie, rybolov, zber a rybolovné činnosti;
nariadiť povinné čistenie a dezinfekciu rybárskeho vybavenia a lodí a iného vybavenia, ktoré môže byť kontaminované a
zvýšiť rybolovné, zberné a lovné činnosti alebo vykonať iné príslušné opatrenia na eradikáciu choroby.
Článok 106
Rozšírenie opatrení
Príslušný orgán môže rozhodnúť, že príslušné opatrenia v článkoch 102 až 105 sa vzťahujú aj na vodné živočíchy druhov, ktoré nie sú v zozname.
Článok 107
Funkčná skupina odborníkov
Funkčná skupina odborníkov pomáha príslušnému orgánu pri:
posúdení epidemiologickej situácie a jej vývoja;
určení infikovaného pásma a
stanovení vhodných opatrení, ktoré sa majú uplatňovať v infikovanom pásme, a ich trvania.
Článok 108
Opatrenia v zariadeniach v rámci infikovaného pásma
Okrem opatrení stanovených v článku 87 príslušný orgán zakáže premiestňovanie živočíchov akvakultúry, ktoré sa držia v zariadeniach v rámci infikovaného pásma:
mimo infikovaného pásma alebo
do iných zariadení v infikovanom pásme.
Článok 109
Trvanie opatrení v infikovanom pásme
Príslušný orgán udržiava opatrenia stanovené v tejto kapitole dovtedy, kým z epidemiologických informácií nevyplýva, že príslušná voľne žijúca populácia už nepredstavuje riziko šírenia choroby a funkčná skupina neodporučí zrušenie opatrení.
KAPITOLA IV
Opatrenia na kontrolu chorôb kategórie B a C pri vodných živočíchoch
Článok 110
Predbežné opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatňovať, ak má príslušný orgán podozrenie na chorobu kategórie B alebo C v členských štátoch, pásmach alebo kompartmentoch, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby
Príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v článkoch 55, 56 a 57 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade podozrenia na chorobu kategórie B alebo C v súlade s článkom 9 ods. 1, 3 alebo 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v členských štátoch, pásmach alebo kompartmentoch, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby, ako sa stanovuje v článku 36 ods. 4 a článku 37 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo článku 83, článku 84 ods. 1 písm. h) až m) alebo článku 84 ods. 2 písm. b) až g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.
Článok 111
Opatrenia na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatniť, ak sa potvrdí choroba kategórie B alebo C
Príslušný orgán uplatní opatrenia stanovené v článkoch 58 až 65 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v prípade potvrdenia choroby kategórie B alebo C v súlade s článkom 9 ods. 2, 3 alebo 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689 v členských štátoch alebo pásmach alebo kompartmentoch, ktorým bol udelený štatút bez výskytu choroby, ako sa stanovuje v článku 36 ods. 4 a článku 37 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/429 alebo článku 83, článku 84 ods. 1 písm. h) až m) alebo článku 84 ods. 2 písm. b) až g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/689.
ČASŤ IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 112
Zrušenia
Článok 113
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 21. apríla 2021.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
KLINICKÉ VYŠETRENIA, POSTUPY ODBERU VZORIEK, DIAGNOSTICKÉ METÓDY CHORÔB KATEGÓRIE A A PREPRAVA VZORIEK
(ako sa uvádza v článku 3 tohto nariadenia)
A. Postupy odberu vzoriek
A.1. ODBER VZORIEK ZO ZVIERAT NA KLINICKÉ VYŠETRENIA
1. Ak je to možné, musia klinické vyšetrenia zahŕňať:
zvieratá, ktoré vykazujú klinické príznaky chorôb kategórie A;
zvieratá, ktoré pravdepodobne nedávno zomreli z dôvodu choroby, na ktorú existuje podozrenie/potvrdenej choroby;
zvieratá, ktoré epidemiologicky súvisia s prípadom, na ktorý existuje podozrenie, alebo potvrdeným prípadom a
zvieratá, v prípade ktorých boli získané pozitívne alebo nepresvedčivé výsledky v predchádzajúcich laboratórnych vyšetreniach.
2. Zvieratá, ktoré sa majú vyšetriť, sa musia náhodne vybrať v dostatočne veľkom počte, aby bolo možné zistenie choroby, ak je prítomná, v prípade, že neexistujú žiadne zjavné príznaky choroby alebo postmortálne lézie naznačujúce chorobu kategórie A.
3. Zvieratá, ktoré sa majú vyšetriť, a metóda odberu vzoriek sa musia vybrať v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Pri zvieratách, ktoré sa majú vyšetriť, a pri metóde odberu vzoriek sa musí zohľadňovať profil choroby a:
účel odberu vzoriek;
zvieratá druhov zo zoznamu držané v zariadení;
počet zvierat druhov zo zoznamu, ktoré sa držia v zariadení;
kategória držaných zvierat;
dostupné záznamy týkajúce sa produkcie, zdravia a vysledovateľnosti držaných zvierat, ktoré sú relevantné pre šetrenie;
typ zariadenia a chovné postupy;
úroveň expozičného rizika:
pravdepodobnosť expozície pôvodcovi choroby alebo vektoru;
absencia imunizácie zvierat v dôsledku vakcinácie alebo imunity matky a
história pobytu v zariadení;
iné relevantné epidemiologické faktory.
4. Minimálny počet zvierat, ktoré sa majú vyšetriť, musí byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Pri minimálnom počte zvierat, ktoré sa majú vyšetriť, sa musí zohľadňovať profil choroby, a najmä:
očakávaná prevalencia v zariadení;
úroveň požadovanej spoľahlivosti výsledkov prieskumu, ktorá v žiadnom prípade nesmie byť nižšia ako 95 % a
medzinárodné normy a dostupné vedecké dôkazy.
A.2. ODBER VZORIEK ZO ZVIERAT NA LABORATÓRNE VYŠETRENIA
1. Odber vzoriek na laboratórne vyšetrenia musí zohľadňovať výsledky klinických vyšetrení uvedených v bode A.1, a ak je to možné, musí zahŕňať zvieratá uvedené v bode A.1 ods. 1
2. Ak neexistujú žiadne zjavné príznaky choroby alebo postmortálne lézie, ktoré naznačujú choroby kategórie A, vzorky sa musia odobrať náhodne v každej epidemiologickej jednotke zariadenia a musia umožniť zistenie choroby, ak je prítomná.
3. Zvieratá, ktorým sa majú odobrať vzorky, druh vzoriek, ktoré sa majú odobrať, a metóda odberu vzoriek musia byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Zvieratá, ktorým sa majú odobrať vzorky, druh vzoriek, ktoré sa majú odobrať, a metóda odberu vzoriek musia zohľadňovať profil choroby a kritériá stanovené v bode A.1 ods. 3
4. Minimálny počet zvierat, ktorým sa majú odobrať vzorky, musí byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Minimálny počet zvierat na odber vzoriek musí zohľadňovať kritériá stanovené v bode A.1 ods. 4 a vykonávanie použitých testov.
5. V prípade voľne žijúcich zvierat sa musia vzorky odoberať zo zvierat zastrelených, nájdených mŕtvych alebo zámerne chytených do pasce alebo sa musia získať na základe neinvazívnych metód, napr. pomocou soli na lízanie, lana na hryzenie alebo návnad. Minimálny počet a druh vzoriek musí zohľadňovať odhadovanú veľkosť populácie voľne žijúcich zvierat a príslušné kritériá stanovené v bode A.1 ods. 3 a 4.
A.3. ODBER VZORIEK V ZARIADENACH NA ÚČEL NÁVŠTEV
1. Výber zariadení, v ktorých sa majú odobrať vzorky, a metóda odberu vzoriek musia byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429. Výber zariadení, v ktorých sa majú odobrať vzorky, a metóda odberu vzoriek musia zohľadňovať profil choroby a kritériá stanovené v bode A1 ods. 3
2. Minimálny počet zariadení, ktoré sa majú navštíviť, musí byť v súlade s pokynmi príslušného orgánu a s príslušným pohotovostným plánom, ako sa uvádza v článku 43 nariadenia (EÚ) 2016/429.
B. Diagnostické metódy
Techniky, referenčné materiály, ich štandardizácia a interpretácia výsledkov testov vykonaných s použitím príslušných diagnostických metód pre choroby kategórie A musia byť v súlade s článkom 6 a časťou III prílohy VI k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/689.
Cieľom zvolených diagnostických metodík musí byť maximalizovať citlivosť dohľadu. Za určitých okolností môže tento dohľad zahŕňať použitie laboratórnych vyšetrení s cieľom posúdiť predchádzajúcu expozíciu chorobe.
C. Preprava vzoriek
1. Všetky vzorky odobrané na potvrdenie alebo vylúčenie výskytu choroby kategórie A sa musia poslať s riadnym označením a identifikáciou do úradného laboratória, ktoré bolo informované o ich príchode. Tieto vzorky musia sprevádzať vhodné formuláre v súlade s požiadavkami stanovenými príslušným orgánom a laboratóriom, ktoré vzorky prijíma. Formuláre musia obsahovať aspoň:
zariadenie pôvodu zvierat, ktorým sa odobrali vzorky;
informácie o druhu, veku a kategórii zvierat, ktorým sa odobrali vzorky;
klinickú anamnézu zvierat, ak je k dispozícii a ak je relevantná;
klinické príznaky a nálezy post mortem a
akékoľvek iné relevantné informácie.
2. Všetky vzorky sa musia:
skladovať vo vodotesných a nerozbitných kontajneroch a obaloch a v súlade s uplatniteľnými medzinárodnými normami;
počas prepravy uchovávať pri najvhodnejšej teplote a iných podmienkach, pričom sa zohľadňujú faktory, ktoré môžu ovplyvniť kvalitu vzorky.
3. Vonkajšia strana obalu musí byť označená adresou prijímajúceho laboratória a musí byť na nej viditeľne uvedený tento oznam:
„Živočíšny patologický materiál; rýchlo podliehajúci skaze; krehký; neotvárať mimo laboratória určenia.“
4. Zodpovedná osoba v úradnom laboratóriu, ktoré prijíma vzorky, musí byť včas informovaná o príchode vzoriek.
PRÍLOHA II
OBDOBIE MONITOROVANIA
(ako sa uvádza v článkoch 8, 17, 27, 32, 48, 57 a 59 tohto nariadenia)
Choroby kategórie A |
Obdobie monitorovania |
Slintačka a krívačka (SLAK) |
21 dní |
Infekcia vírusom moru hovädzieho dobytka (MHD) |
21 dní |
Infekcia vírusom horúčky údolia Rift (HUR) |
30 dní |
Infekcia vírusom nodulárnej dermatitídy (ND) |
28 dní |
Infekcia spôsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka) (NPHD) |
45 dní |
Kiahne oviec a kiahne kôz (KOK) |
21 dní |
Infekcia vírusom moru malých prežúvavcov (MMP) |
21 dní |
Infekčná pleuropneumónia kôz (IPK) |
45 dní |
Africký mor koní (AMK) |
14 dní |
Infekcia spôsobená Burkholderia mallei (sopľavka) |
6 mesiacov |
Klasický mor ošípaných (KMO) |
15 dní |
Africký mor ošípaných (AMO) |
15 dní |
Vysokopatogénna aviárna influenza (VPAI) |
21 dní |
Infekcia vírusom pseudomoru hydiny (PH) |
21 dní |
PRÍLOHA III
PODMIENKY NA UDEĽOVANIE VÝNIMIEK Z ČLÁNKU 12 ODS. 1 PÍSM. a) PRI KOŇOVITÝCH
(ako sa uvádza v článku 13 ods. 4)
1. V prípade výskytu ohniska afrického moru koní sa príslušný orgán môže odchýliť od článku 12 ods. 1 písm. a), pokiaľ ide o postihnuté a nepostihnuté zvieratá, za predpokladu, že:
postihnuté zvieratá, na ktoré sa vzťahuje výnimka, sú izolované v priestoroch chránených pred vektormi, ktoré zabraňujú akémukoľvek prenosu pôvodcu choroby zo zvierat na príslušné vektory, kým neuplynie 40 dní od vstupu zvierat do priestorov chránených pred vektormi, čo zodpovedá infekčnej perióde stanovenej v príslušnej kapitole Kódexu zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE), a
z dohľadu vykonávaného príslušným orgánom, v prípade potreby vrátane laboratórnych vyšetrení, vyplýva, že žiadne zo zvierat v priestoroch chránených pred vektormi nepredstavuje riziko prenosu vírusu.
2. V prípade výskytu ohniska infekcie spôsobenej Burkholderia mallei (sopľavka) sa príslušný orgán môže odchýliť od článku 12 ods. 1 písm. a), pokiaľ ide o nepostihnuté zvieratá, za predpokladu, že zvieratá, na ktoré sa vzťahuje táto výnimka, sú v karanténe, kým:
postihnuté zvieratá neboli usmrtené a zlikvidované;
po usmrtení neboli ukončené čistenie a dezinfekcia zariadenia, ako je stanovené v článku 15, a
zostávajúce zvieratá neboli podrobené komplement fixačnému testu vykonanému so sérom zriedeným v pomere 1: 5 na vzorkách odobratých aspoň 6 mesiacov po čistení a dezinfekcii uvedených v písmene b) s negatívnym výsledkom.
PRÍLOHA IV
POSTUPY NA ČISTENIE, DEZINFEKCIU A V PRÍPADE POTREBY KONTROLU HMYZU A HLODAVCOV
(ako sa uvádza v článkoch 12, 15, 16, 39, 45 a 57 tohto nariadenia)
A. Všeobecné požiadavky
1. Pri výbere biocídnych výrobkov a postupov na čistenie a dezinfekciu sa musí zohľadňovať:
pôvodca infekcie;
typ zariadení, vozidiel, predmetov a materiálov, ktoré sa majú ošetriť, a
uplatniteľné právne predpisy.
2. Podmienky používania biocídnych výrobkov musia zabezpečiť, že sa nezníži ich účinnosť. Musia sa dodržať najmä technické parametre stanovené výrobcom, ako sú tlak, teplota, požadovaný čas pôsobenia alebo skladovanie. Aktivita dezinfekčného prostriedku nesmie byť narušená vzájomným pôsobením s ostatnými látkami.
3. Musí sa zabrániť opätovnej kontaminácii predtým vyčistených častí, najmä ak sa umývanie vykonáva pomocou tekutín aplikovaných pod tlakom.
4. Voda používaná na čistiace postupy sa musí zadržať a zlikvidovať tak, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku šírenia pôvodcov choroby kategórie A.
5. Biocídne výrobky sa musia používať takým spôsobom, aby sa v čo najväčšej možnej miere znížil akýkoľvek nepriaznivý vplyv na životné prostredie a verejné zdravie, ktorý by mohol vzniknúť pri ich používaní.
B. Predbežné čistenie a dezinfekcia
Pokiaľ ide o predbežné čistenie a dezinfekciu podľa článku 15, aby sa zabránilo šíreniu choroby kategórie A:
sa celé telá alebo časti mŕtvych držaných zvierat druhov zo zoznamu musia postriekať dezinfekčným prostriedkom a odstrániť zo zariadenia v uzavretých a nepriepustných vozidlách alebo kontajneroch na spracovanie a likvidáciu;
sa akékoľvek tkanivo alebo akákoľvek krv, ktoré sa mohli vyliať počas usmrtenia, zabitia alebo prehliadky post mortem, musia starostlivo zozbierať a zlikvidovať;
ihneď po odstránení celých tiel alebo častí mŕtvych držaných zvierat druhov zo zoznamu na spracovanie alebo likvidáciu sa musia časti zariadenia, v ktorých boli tieto zvieratá držané, a všetky časti ostatných budov, povrchov alebo vybavenia, ktoré boli počas usmrtenia alebo prehliadky post mortem kontaminované, postriekať dezinfekčným prostriedkom;
sa maštaľný hnoj vrátane podstielky a použitého steliva musí dôkladne napustiť dezinfekčným prostriedkom;
dezinfekčný prostriedok musí na ošetrovanom povrchu zostať aspoň 24 hodín;
sa vybavenie, kontajnery, spotrebné náčinie, povrchy alebo akýkoľvek materiál, ktorý môže byť po umytí a dezinfekcii kontaminovaný, musí zničiť.
C. Záverečné čistenie a dezinfekcia:
Pokiaľ ide o záverečné čistenie a dezinfekciu podľa článku 57:
Maštaľný hnoj vrátane podstielky a použitého steliva sa musí odstrániť a ošetriť takto:
pevná časť maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva sa musí buď:
ošetriť parou pri minimálnej teplote 70 °C;
zničiť spálením;
zakopať dostatočne hlboko, aby sa zabránilo prístupu zvierat, alebo
nakopiť k teplu, postriekať dezinfekčným prostriedkom a ponechať aspoň 42 dní, počas ktorých musí byť kopa buď zakrytá alebo znovu nakopená, aby sa zabezpečilo tepelné ošetrenie všetkých vrstiev;
tekutá časť maštaľného hnoja sa po poslednom pridaní infekčného materiálu musí skladovať aspoň 42 dní a v prípade vysokopatogénnej aviárnej influenzy 60 dní.
Budovy, povrchy a vybavenie sa musia dôkladne umyť a vyčistiť odstránením zvyšnej mastnoty a nečistoty a postriekať dezinfekčnými prostriedkami.
Po siedmich dňoch sa zariadenia musia znovu vyčistiť a dezinfikovať.
PRÍLOHA V
MINIMÁLNY OKRUH OCHRANNÉHO PÁSMA A PÁSMA DOHĽADU
(ako sa uvádza v článku 21 tohto nariadenia)
Uvádza sa ako polomer kružnice so stredom v danom zariadení
Choroby kategórie A |
Ochranné pásmo |
Pásmo dohľadu |
Slintačka a krívačka |
3 km |
10 km |
Infekcia vírusom moru hovädzieho dobytka |
3 km |
10 km |
Infekcia vírusom horúčky údolia Rift |
20 km |
50 km |
Infekcia vírusom nodulárnej dermatitídy |
20 km |
50 km |
Infekcia spôsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka) |
zariadenie |
3 km |
Kiahne oviec a kiahne kôz |
3 km |
10 km |
Infekcia vírusom moru malých prežúvavcov |
3 km |
10 km |
Infekčná pleuropneumónia kôz |
zariadenie |
3 km |
Africký mor koní |
100 km |
150 km |
Infekcia spôsobená Burkholderia mallei (sopľavka) |
zariadenie |
zariadenie |
Klasický mor ošípaných |
3 km |
10 km |
Africký mor ošípaných |
3 km |
10 km |
Vysokopatogénna aviárna influenza |
3 km |
10 km |
Infekcia vírusom pseudomoru hydiny |
3 km |
10 km |
PRÍLOHA VI
ZÁKAZY V REŠTRIKČNOM PÁSME
(ako sa uvádza v článku 27 tohto nariadenia)
Tabuľka: Zákazy činností týkajúcich sa zvierat druhov zo zoznamu a produktov z uvedených zvierat
ZÁKAZY ČINNOSTÍ TÝKAJÚCICH SA ZVIERAT A PRODUKTOV V SÚVISLOSTI S CHOROBAMI KATEGÓRIE A (1) |
SLAK |
MHD |
HUR |
ND |
NPHD |
KOK |
MMP |
IPK |
KMO |
AMO |
AMK |
SOPĽ |
VPAI |
PH |
|
Premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NU |
X |
X |
|
Premiestňovanie držaných zvierat druhov zo zoznamu do zariadení v reštrikčnom pásme |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NU |
X |
X |
|
Zazverenie lovnej zveri druhov zo zoznamu |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NU |
X |
X |
|
Podujatia, trhy, prehliadky a iné zhromaždenia držaných zvierat druhov zo zoznamu vrátane zberu a rozptylu uvedených druhov |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NU |
X |
X |
|
Premiestňovanie spermy, oocytov a embryí získaných z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme |
X |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NU |
NU |
NU |
|
Odber spermy, oocytov a embryí z držaných zvierat druhov zo zoznamu |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NZ |
NU |
NU |
NU |
|
Mobilná umelá inseminácia držaných zvierat druhov zo zoznamu |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NU |
NU |
NU |
|
Mobilné prirodzené pripúšťanie držaných zvierat druhov zo zoznamu |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NU |
NU |
NU |
|
Premiestňovanie násadových vajec zo zariadení v reštrikčnom pásme |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
X |
X |
|
Premiestňovanie čerstvého mäsa okrem vedľajších jatočných produktov z držaných a voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu z bitúnkov alebo z prevádzkarní na manipuláciu so zverou v reštrikčnom pásme |
X |
X |
X |
NZ |
NZ |
X |
X |
NZ |
X |
X |
NZ |
NU |
X |
X |
|
ZÁKAZY ČINNOSTÍ TÝKAJÚCICH SA ZVIERAT A PRODUKTOV V SÚVISLOSTI S CHOROBAMI KATEGÓRIE A (1) (pokračovanie) |
SLAK |
MHD |
HUR |
ND |
NPHD |
KOK |
MMP |
IPK |
KMO |
AMO |
AMK |
SOPĽ |
VPAI |
PH |
|
Premiestňovanie vedľajších jatočných produktov z držaných a voľne žijúcich zvierat druhov zo zoznamu z bitúnkov alebo z prevádzkarní na manipuláciu so zverou v reštrikčnom pásme |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NZ |
NU |
X |
X |
|
Premiestňovanie mäsových výrobkov získaných z čerstvého mäsa druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme |
X |
X |
X |
NZ |
NZ |
NZ |
X |
NZ |
X |
X |
NZ |
NU |
X |
X |
|
Premiestňovanie surového mlieka a mledziva získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme |
X |
X |
X |
X |
NZ |
X |
X |
NZ |
NU |
NU |
NZ |
NU |
NU |
NU |
|
Premiestňovanie mliečnych výrobkov a výrobkov na báze mledziva zo zariadení v reštrikčnom pásme |
X |
X |
X |
X |
NZ |
X |
X |
NZ |
NU |
NU |
NZ |
NU |
NU |
NU |
|
Premiestňovanie vajec na ľudskú spotrebu zo zariadení v reštrikčnom pásme |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
NU |
X |
X |
|
Premiestňovanie vedľajších živočíšnych produktov, okrem celých tiel alebo častí mŕtvych zvierat, z držaných zvierat druhov zo zoznamu zo zariadení v reštrikčnom pásme |
Hnoj vrátane podstielky a použitého steliva |
X |
X |
X |
X |
NZ |
X |
X |
NZ |
X |
X |
NZ |
NU |
X |
X |
Kože, usne, vlna, štetiny a perie |
X |
X |
X |
X |
NZ |
X |
X |
NZ |
X |
X |
NZ |
NU |
X |
X |
|
Vedľajšie živočíšne produkty iné ako hnoj vrátane podstielky a použitého steliva a iné ako kože, usne, vlna, štetiny a perie |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
NU |
X |
X |
|
ZÁKAZY ČINNOSTÍ TÝKAJÚCICH SA ZVIERAT A PRODUKTOV V SÚVISLOSTI S CHOROBAMI KATEGÓRIE A (1) (pokračovanie) |
SLAK |
MHD |
HUR |
ND |
NPHD |
KOK |
MMP |
IPK |
KMO |
AMO |
AMK |
SOPĽ |
VPAI |
PH |
|
Premiestňovanie kŕmnych surovín rastlinného pôvodu a slamy získaných v ochrannom pásme |
X |
X |
NZ |
NZ |
NZ |
NZ |
NZ |
NZ |
NZ |
NZ |
NZ |
NU |
NZ |
NZ |
|
(1)
Skratky pre choroby kategórie A v súlade s prílohou II. |
PRÍLOHA VII
OŠETRENIA NA ZMIERNENIE RIZIKA V PRÍPADE PRODUKTOV ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU Z REŠTRIKČNÉHO PÁSMA
(ako sa uvádza v článkoch 27, 33 a 49 tohto nariadenia)
Ošetrenie |
SLAK (8) |
MHD |
HUR |
ND |
NPHD |
KOK |
MMP |
IPK |
KMO |
AMO |
AMK |
VPAI |
PH |
MÄSO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tepelné ošetrenie v hermeticky uzavretom obale s cieľom dosiahnuť F0 (7) s minimálnou hodnotou 3 |
x |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
Tepelné ošetrenie na dosiahnutie teploty 80 °C v jadre |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
Tepelné ošetrenie na dosiahnutie teploty 70 °C v jadre |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
Tepelné ošetrenie (mäsa, ktoré bolo predtým vykostené a odtučnené) na dosiahnutie teploty 70 °C v jadre počas minimálne 30 minút |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
V hermeticky uzavretom obale pri aplikovaní teploty 60 °C počas minimálne 4 hodín |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
Teplota v jadre 73,9 °C počas minimálne 0,51 sekúnd (6) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
Teplota v jadre 70,0 °C počas minimálne 3,5 sekúnd (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
Teplota v jadre 65,0 °C počas minimálne 42 sekúnd (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
Teplota v jadre 60 °C počas minimálne 507 sekúnd (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
Tepelné ošetrenie na dosiahnutie desikácie s najvyššími hodnotami Aw 0,93 a pH 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tepelné ošetrenie na dosiahnutie teploty 65 °C v jadre počas času potrebného na dosiahnutie pasterizácie s minimálnou hodnotou 40 |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Prirodzená fermentácia a zrenie mäsa s kosťou: minimálne 9 mesiacov na dosiahnutie maximálnych hodnôt Aw 0,93 a pH 6 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Prirodzená fermentácia a zrenie vykosteného mäsa: minimálne 9 mesiacov na dosiahnutie maximálnych hodnôt Aw 0,93 a pH 6 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
Prirodzená fermentácia chrbtov: minimálne 140 dní na dosiahnutie maximálnych hodnôt Aw 0,93 a pH 6 (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
Prirodzená fermentácia stehien: minimálne 190 dní na dosiahnutie maximálnych hodnôt Aw 0,93 a pH 6 (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
Sušenie po nasolení stehien s kosťou talianskeho typu: minimálne 313 dní (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Sušenie po nasolení stehien a chrbtov s kosťou španielskeho typu (5): — iberské stehná: minimálne 252 dní — iberské plecia: minimálne 140 dní — iberské chrbty: minimálne 126 dní — serranské stehná: minimálne 140 dní |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
Zrenie tiel zvierat pri minimálnej teplote 2 °C počas najmenej 24 hodín po zabití |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odstránenie vedľajších jatočných produktov |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
OBALY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Solenie chloridom sodným (NaCl) buď suchým alebo vo forme nasýteného soľného roztoku (Aw < 0,80 ) počas nepretržitého obdobia 30 dní alebo dlhšie pri teplote okolia 20 °C alebo vyššej |
X |
|
|
BK (4) |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
Solenie soľou obohatenou o fosfát, 86,5 % NaCl, 10,7 % Na2HPO4 a 2,8 % Na3PO4, buď suchou alebo vo forme nasýteného soľného roztoku (Aw < 0,80 ) počas nepretržitého obdobia 30 dní alebo dlhšie pri teplote okolia 20 °C alebo vyššej |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
Solenie chloridom sodným (NaCl) minimálne 30 dní (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bielenie (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sušenie (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MLIEKO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tepelné ošetrenie (sterilizačný postup) s cieľom dosiahnuť F0 s minimálnou hodnotou 3 |
X |
|
|
|
BK (1) |
|
|
BK (1) |
|
|
|
|
|
Tepelné ošetrenie UHT (ultravysoká teplota): minimálne 132 °C počas minimálne 1 sekundy |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
||
Tepelné ošetrenie UHT (ultravysoká teplota): minimálne 135 °C počas primeraného času pôsobenia |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Tepelné ošetrenie HTST (krátkodobá pasterizácia pri vysokej teplote), ak je pH mlieka nižšie ako 7, minimálne 72 °C počas minimálne 15 sekúnd |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
||
Tepelné ošetrenie HTST (krátkodobá pasterizácia pri vysokej teplote), ak je pH mlieka 7 alebo vyššie, minimálne 72 °C počas minimálne 15 sekúnd, ktoré sa aplikuje dvakrát |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
||
Tepelné ošetrenie HTST (krátkodobá pasterizácia pri vysokej teplote) kombinované s fyzikálnym ošetrením na dosiahnutie hodnoty pH menej ako 6 v trvaní minimálne 1 hodiny alebo na dosiahnutie minimálne 72 °C v kombinácii so sušením |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pasterizácia pozostávajúca z jednorazového tepelného ošetrenia s účinkom, ktorý je prinajmenšom rovnocenný s účinkom dosiahnutým pri aplikovaní 72 °C počas 15 sekúnd |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
||
(1)
Bezpečná komodita.
(2)
Neuplatňuje sa v prípade hovädzích, ovčích, kozích a bravčových obalov.
(3)
Neuplatňuje sa v prípade hovädzích, ovčích, kozích a bravčových obalov.
(4)
Bezpečná komodita.
(5)
Iba v prípade ošípaných.
(6)
Iba v prípade hydinového mäsa.
(7)
F0 je vypočítaný smrtiaci účinok na bakteriálne spóry. F0 s hodnotou 3 znamená, že najchladnejší bod produktu bol zohriaty dostatočne na to, aby sa dosiahol rovnaký smrtiaci účinok ako pri zahriatí na 121 °C (250 °F) počas troch minút s okamžitým zahriatím a ochladením.
(8)
Skratky chorôb v súlade s prílohou II. |
Ošetrenie |
VPAI |
PH |
VAJCIA |
|
|
Tepelné ošetrenie: — celé vajce: — — 60,0 °C – 188 s — úplne uvarené — zmesi celých vajec: — — 60 °C – 188 s — úplne uvarené — 61,1 °C – 94 s — tekutý vaječný bielok: — — 55,6 °C – 870 s — 56,7 °C – 232 s — obyčajný alebo čistý vaječný žĺtok: — — 60 °C – 288 s — 10 % solený vaječný žĺtok: — — 62,2 °C – 138 s — sušený vaječný bielok: — — 67 °C – 20 hodín — 54,4 °C – 50,4 hodín — 51,7 °C – 73,2 hodín |
X |
|
Tepelné ošetrenie: — celé vajce: — — 55 °C – 2 521 s — 57 °C – 1 596 s — 59 °C – 674 s — úplne uvarené — tekutý vaječný bielok: — — 55 °C – 2 278 s — 57 °C – 986 s — 59 °C – 301 s — 10 % solený vaječný žĺtok: — — 55 °C – 176 s — sušený vaječný bielok: — — 57 °C – 54,0 hodín |
|
X |
PRÍLOHA VIII
OŠETRENIA NA ZMIERNENIE RIZIKA V PRÍPADE PRODUKTOV, KTORÉ NIE SÚ ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU, Z OCHRANNÉHO PÁSMA
(ako sa uvádza v článkoch 36 a 52 tohto nariadenia)
Ošetrenie |
SLAK (1) |
MHD |
Tepelné ošetrenie, minimálna teplota 80 °C a počas minimálne 10 minút, para v uzavretej komore |
X |
X |
Skladovanie v balíkoch alebo baloch pod prístreším v priestoroch umiestnených najmenej 2 km od najbližšieho ohniska choroby a opustenie priestorov sa nesmie uskutočniť pred uplynutím aspoň troch mesiacov od ukončenia čistenia a dezinfekcie podľa článku 15. |
X |
X |
(1)
Skratky chorôb v súlade s prílohou II. |
PRÍLOHA IX
OZNAČOVANIE ČERSTVÉHO MÄSA Z OCHRANNÉHO PÁSMA
(ako sa uvádza v článkoch 33 a 49 tohto nariadenia)
1. Označenie, ktoré sa má aplikovať na čerstvé mäso z hydiny s pôvodom v ochrannom pásme a nie je určené do iného členského štátu podľa článku 33 ods. 1 písm. b), musí spĺňať tieto podmienky:
tvar a obsah:
pričom „XY“ je príslušný kód krajiny stanovený v oddiele I časti B bode 6 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a „1234“ je schvaľovacie číslo zariadenia uvedené v oddiele I časti B bode 7 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 853/2004;
rozmery:
2. Označenie, ktoré sa má aplikovať na čerstvé mäso určené na ošetrenie v závode na spracovanie podľa článku 33 ods. 2 písm. a) pozostáva buď:
z identifikačného označenia stanoveného v nariadení (ES) č. 853/2004 s dodatočným diagonálnym krížom pozostávajúcim z dvoch rovných čiar pretínajúcich sa v strede pečiatky, ktoré umožňujú, aby informácie uvedené na ňom zostali čitateľné; alebo
z jednej oválnej pečiatky širokej 6,5 cm a vysokej 4,5 cm, na ktorej sa musia čitateľne uviesť tieto informácie:
PRÍLOHA X
TRVANIE OPATRENÍ V OCHRANNOM PÁSME
(ako sa uvádza v článku 39 tohto nariadenia)
Choroby kategórie A |
Minimálne obdobie trvania opatrení v ochrannom pásme (článok 39 ods. 1) |
Dodatočné obdobie trvania opatrení dohľadu v ochrannom pásme (Článok 39 ods. 3) |
Slintačka a krívačka |
15 dní |
15 dní |
Infekcia vírusom moru hovädzieho dobytka |
21 dní |
9 dní |
Infekcia vírusom horúčky údolia Rift |
30 dní |
15 dní |
Infekcia vírusom nodulárnej dermatitídy |
28 dní |
17 dní |
Infekcia spôsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka) |
45 dní |
neuplatňuje sa |
Kiahne oviec a kiahne kôz |
21 dní |
9 dní |
Infekcia vírusom moru malých prežúvavcov |
21 dní |
9 dní |
Infekčná pleuropneumónia kôz |
45 dní |
neuplatňuje sa |
Africký mor koní |
12 mesiacov |
neuplatňuje sa |
Infekcia spôsobená Burkholderia mallei (sopľavka) |
6 mesiacov |
neuplatňuje sa |
Klasický mor ošípaných |
15 dní |
15 dní |
Africký mor ošípaných |
15 dní |
15 dní |
Vysokopatogénna aviárna influenza |
21 dní |
9 dní |
Infekcia vírusom pseudomoru hydiny |
21 dní |
9 dní |
PRÍLOHA XI
TRVANIE OPATRENÍ V PÁSME DOHĽADU
(ako sa uvádza v článkoch 55 a 56 tohto nariadenia)
Choroby kategórie A |
Minimálne obdobie trvania opatrení v pásme dohľadu |
Slintačka a krívačka |
30 dní |
Infekcia vírusom moru hovädzieho dobytka |
30 dní |
Infekcia vírusom horúčky údolia Rift |
45 dní |
Infekcia vírusom nodulárnej dermatitídy |
45 dní |
Infekcia spôsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka) |
45 dní |
Kiahne oviec a kiahne kôz |
30 dní |
Infekcia vírusom moru malých prežúvavcov |
30 dní |
Infekčná pleuropneumónia kôz |
45 dní |
Africký mor koní |
12 mesiacov |
Infekcia spôsobená Burkholderia mallei (sopľavka) |
neuplatňuje sa |
Klasický mor ošípaných |
30 dní |
Africký mor ošípaných |
30 dní |
Vysokopatogénna aviárna influenza |
30 dní |
Infekcia vírusom pseudomoru hydiny |
30 dní |
PRÍLOHA XII
POSTUPY ODBERU VZORIEK A DIAGNOSTICKÉ METÓDY PRE CHOROBY KATEGÓRIE A PRI VODNÝCH ŽIVOČÍCHOCH
1. Na klinické vyšetrenie a odber vzoriek sa uplatňujú tieto postupy:
klinické vyšetrenie a odber vzoriek na laboratórne vyšetrenia musia zahŕňať:
živočíchy akvakultúry druhov zo zoznamu, ktoré vykazujú klinické príznaky príslušnej choroby kategórie A, a
živočíchy akvakultúry, ktoré pravdepodobne nedávno zomreli z dôvodu choroby kategórie A, na ktorú existuje podozrenie/potvrdenej choroby kategórie A, a
živočíchy akvakultúry, ktoré epidemiologicky súvisia s prípadom choroby kategórie A, na ktorý existuje podozrenie, alebo potvrdeným prípadom choroby kategórie A.
minimálny počet vzoriek, ktorý sa má odobrať, je:
|
Scenár |
|||
Typ zvierat |
Správa o zvýšenej úmrtnosti |
Umiestnenie infikovaných zvierat |
Pozorované príznaky post mortem alebo klinické príznaky |
Podozrenie na základe iných okolností |
Mäkkýše (celý živočích) |
30 |
30 |
— |
150 |
Kôrovce |
10 |
|
10 |
150 |
Ryby |
— |
— |
10 |
30 |
pri odbere vzoriek mäkkýšov sa uplatňujú tieto dodatočné kritériá:
živočíchy, pri ktorých existuje podozrenie na infekciu, sa musia vybrať na odber vzoriek. Ak sa v populácii živočíchov, na ktorú sa vzťahuje podozrenie, nachádzajú druhy zo zoznamu, musia sa vybrať na odber vzoriek;
ak sú prítomné slabé, otvorené alebo čerstvo mŕtve, ale nerozložené mäkkýše, takéto živočíchy sa musia vybrať prvé. Ak takéto mäkkýše nie sú prítomné, medzi vybrané mäkkýše sa musia zaradiť najstaršie zdravé mäkkýše;
ak zariadenie využíva na produkciu mäkkýšov viac ako jeden vodný zdroj, musia byť do odberu vzoriek zahrnuté mäkkýše reprezentujúce všetky vodné zdroje, aby sa zabezpečilo, že vo vzorke budú pomerne zastúpené všetky časti zariadenia;
ak sa vzorky odoberajú zo skupiny chovných zariadení pre mäkkýše, ktoré majú zrejmý identický epidemiologický štatút, musí vzorka zahŕňať mäkkýše z reprezentatívneho počtu miest odberu vzoriek.
Hlavnými faktormi, ktoré treba zvážiť pri výbere týchto miest odberu vzoriek, musia byť hustota chovu, vodné prúdy, výskyt druhov zo zoznamu, vnímavých druhov, ako aj druhov vektorov, batymetria a postupy riadenia. Do vzorky musia byť zahrnuté prírodné dná, ktoré patria do chovného(-ých) zariadenia(-í) pre mäkkýše alebo sú v ich blízkosti;
pri výbere vzoriek kôrovcov sa uplatňujú tieto dodatočné kritériá:
ak sú v produkčných jednotkách prítomné slabé alebo zomierajúce kôrovce druhov zo zoznamu, musia sa tieto kôrovce vybrať ako prvé. Ak takéto zvieratá nie sú prítomné, vybrané kôrovce musia zahŕňať kôrovce rôznych ročníkov pomerne zastúpene vo vzorke;
ak sa na produkciu kôrovcov využíva viac ako jeden vodný zdroj, musia byť do vzorky zahrnuté kôrovce druhov zo zoznamu reprezentujúce všetky vodné zdroje, aby sa zabezpečilo, že vo vzorke budú pomerne zastúpené všetky časti zariadenia;
pri odbere vzoriek z voľne žijúcich populácií druhov zo zoznamu podľa článku 102 písm. a) tohto nariadenia sa musí počet a zemepisné rozmiestnenie miest odberu vzoriek určiť tak, aby sa zabezpečilo primerané pokrytie oblasti, v prípade ktorej existuje podozrenie, že je infikovaná.
Miesta odberu vzoriek musia reprezentovať rozličné ekosystémy, v ktorých sa nachádzajú voľne žijúce populácie vnímavých druhov, ako sú morské systémy, systémy ústia, riečne a jazerné systémy;
pri výbere vzoriek rýb sa uplatňujú tieto dodatočné kritériá:
ak sú prítomné slabé, abnormálne sa správajúce alebo čerstvo mŕtve, ale nerozložené ryby, takéto ryby sa musia vybrať. Ak takéto zvieratá nie sú prítomné, vybrané ryby musia zahŕňať ryby druhov zo zoznamu patriace k rôznym ročníkom pomerne zastúpene vo vzorke;
ak sa na produkciu rýb využíva viac ako jeden vodný zdroj, musia byť do odberu vzoriek zahrnuté druhy zo zoznamu reprezentujúce všetky vodné zdroje, aby sa zabezpečilo, že vo vzorke budú pomerne zastúpené všetky časti zariadenia;
ak je prítomný pstruh dúhový (Onchorynchus mykiss) alebo ostriež zelenkavý (Perca fluviatilis), môžu sa na odber vzoriek vybrať iba uvedené druhy. Ak ani pstruh dúhový ani ostriež zelenkavý nie sú prítomné, vzorka musí reprezentovať všetky ostatné prítomné druhy zo zoznamu podľa kritérií uvedených v písmenách a) až d);
pri odbere vzoriek z voľne žijúcich populácií druhov zo zoznamu podľa článku 102 písm. a) tohto nariadenia sa musí počet a zemepisné rozmiestnenie miest odberu vzoriek určiť tak, aby sa zabezpečilo primerané pokrytie oblasti, v prípade ktorej existuje podozrenie, že je infikovaná.
Miesta odberu vzoriek musia takisto reprezentovať rozličné ekosystémy, v ktorých sa nachádzajú voľne žijúce populácie vnímavých druhov, ako sú morské systémy, systémy ústia, riečne a jazerné systémy;
výber orgánov na odber vzoriek, príprava, skladovanie a preprava vzoriek do laboratória sa musí vykonávať v súlade s odporúčaniami referenčného laboratória Európskej únie pre príslušnú chorobu.
2. Vzorky sa musia vyšetriť v laboratóriu pomocou diagnostických metód a postupov schválených referenčným laboratóriom Európskej únie pre príslušnú chorobu.
PRÍLOHA XIII
MINIMÁLNE OBDOBIA ÚHOROVANIA POSTIHNUTÝCH ZARIADENÍ PRE AKVAKULTÚRU
Obdobia pre úhorovanie stanovené v článku 81 a pre synchrónne úhorovanie stanovené v článku 96 ods. 4 a 5 tohto nariadenia
Choroba kategórie A |
Minimálne obdobie úhorovania postihnutého zariadenia |
Minimálne obdobie synchrónneho úhorovania postihnutých zariadení v tom istom ochrannom pásme |
Dodatočné požiadavky |
Infekcia spôsobená Mikrocytos mackini |
6 mesiacov |
4 týždne |
musí zahŕňať najchladnejšie obdobie roka |
Infekcia spôsobená Perkinsus marinus |
6 mesiacov |
4 týždne |
musí zahŕňať najteplejšie obdobie roka |
Infekcia vírusom syndrómu Taura |
6 týždňov |
4 týždne |
musí zahŕňať najteplejšie obdobie roka |
Infekcia vírusom choroby žltých hláv |
6 týždňov |
3 týždne |
musí zahŕňať najteplejšie obdobie roka |
Epizootická hematopoetická nekróza |
8 týždňov |
4 týždne |
musí zahŕňať najteplejšie obdobie roka |
PRÍLOHA XIV
KRITÉRIÁ NA URČENIE REŠTRIKČNÝCH PÁSIEM, POKIAĽ IDE O CHOROBY KATEGÓRIE A V PRÍPADE VODNÝCH ŽIVOČÍCHOV
1. Reštrikčné pásma uvedené v článku 85 sa musia vymedziť v závislosti od konkrétneho prípadu, pričom sa zohľadnia aspoň tieto faktory:
kumulovaný počet, kumulovaný percentuálny podiel a rozdelenie úmrtnosti mäkkýšov/kôrovcov/rýb v zariadení alebo skupine chovných zariadení infikovaných chorobami kategórie A;
príslušné informácie týkajúce sa premiestňovania do a z infikovaného(-ých) zariadenia(-í);
vzdialenosť od susedných zariadení a ich hustota;
výskyt voľne žijúcich vodných živočíchov;
akékoľvek vedomosti týkajúce sa úmrtnosti, podozrivých prípadov alebo ohnísk choroby v prípade voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré sú alebo by mohli byť spojené so špecifickou chorobou kategórie A;
blízkosť spracovateľských zariadení a druhov nachádzajúcich sa v týchto zariadeniach, najmä pokiaľ ide o druhy zo zoznamu;
chovné postupy použité v postihnutých zariadeniach a v susedných zariadeniach;
hydrodynamické podmienky a iné zistené faktory epidemiologického významu.
2. V súvislosti s geografickým vymedzením ochranných pásiem a pásiem dohľadu pre choroby kategórie A, ktoré majú vplyv na mäkkýše a kôrovce, sa uplatňujú tieto minimálne požiadavky:
ochranné pásmo sa musí stanoviť v bezprostrednej blízkosti zariadenia alebo skupiny chovných zariadení úradne potvrdených ako infikované chorobou kategórie A musí zodpovedať oblasti určenej na základe vhodných hydrodynamických a epidemiologických údajov;
pásmo dohľadu sa musí stanoviť mimo ochranného pásma a musí zodpovedať oblasti okolo ochranného pásma určeného na základe vhodných hydrodynamických alebo epidemiologických údajov.
3. V súvislosti s geografickým vymedzením ochranných pásiem a pásiem dohľadu pre choroby kategórie A, ktoré majú vplyv na ryby, sa uplatňujú tieto minimálne požiadavky:
ochranné pásmo sa musí stanoviť v okolí zariadenia, v ktorom sa potvrdila epizootická hematopoetická nekróza (EHN). Toto pásmo zodpovedá:
na pobreží: oblasti zahŕňajúcej kruh s priemerom aspoň jedného posunu prílivu alebo aspoň 5 km, podľa toho, ktorý je väčší, ktorého stredom je zariadenie, v ktorom bola úradne potvrdená EHN, alebo rovnocennej oblasti určenej na základe vhodných hydrodynamických alebo epidemiologických údajov;
vo vnútrozemí: celému povodiu zariadenia, v ktorom bola úradne potvrdená EHN. Príslušný orgán môže obmedziť rozšírenie pásma na časti povodia alebo na oblasť zariadenia za predpokladu, že sa tým neohrozí prevencia šírenia choroby;
pásmo dohľadu musí príslušný orgán stanoviť mimo ochranného pásma, pričom pásmo dohľadu musí:
na pobreží: zodpovedať oblasti, ktorá okolo ochranného pásma presahuje posun prílivu, alebo oblasti okolo ochranného pásma, ktorá patrí do okruhu s priemerom 10 km od stredu ochranného pásma, alebo rovnocennej oblasti určenej na základe vhodných hydrodynamických alebo epidemiologických údajov;
vo vnútrozemí: byť rozšírenou oblasťou mimo stanoveného ochranného pásma.
PRÍLOHA XV
SCHÉMA DOHĽADU A TRVANIE KONTROLNÝCH OPATRENÍ V PÁSME DOHĽADU PRE CHOROBY KATEGÓRIE A V PRÍPADE ŽIVOČÍCHOV AKVAKULTÚRY
(ako sa uvádza v článkoch 98 a 101 tohto nariadenia)
1. Schéma dohľadu
Zariadenia a skupiny zariadení pre akvakultúru, ktoré držia druhy zo zoznamu v rámci pásma dohľadu, musia podliehať dohľadu, ako je stanovené v článku 98, s cieľom kontrolovať infekciu príslušnej choroby kategórie A. Dohľad musí zahŕňať návštevy týkajúce sa zdravia vrátane odberu vzoriek z produkčných jednotiek. Tieto návštevy musí vykonávať príslušný orgán v súlade s tabuľkami 1 a 2.
Na odber vzoriek sa uplatňujú kritériá uvedené v bode 1 prílohy XII podľa vhodnosti pre daný druh.
Tabuľka 1
Schéma dohľadu, ktorá zahŕňa návštevy týkajúce sa zdravia a odbery vzoriek v zariadeniach a skupinách zariadení v prípade chorôb kategórie A pri vodných živočíchoch okrem epizootickej hematopoetickej nekrózy
Choroba kategórie A |
Počet návštev týkajúcich sa zdravia za rok |
Počet laboratórnych vyšetrení za rok |
Počet živočíchov vo vzorke |
Ročné obdobie na odber vzoriek |
Doba pobytu živočíchov, ktorým sa odobrali vzorky, v zariadení |
Infekcia spôsobená Mikrocytos mackini |
1 |
1 |
150 |
V období, keď je známe, že prevalencia infekcie je maximálna, alebo apríl – máj, po období 3 – 4 mesiacov, keď je teplota morskej vody nižšia ako 10 °C. |
4 mesiace |
Infekcia spôsobená Perkinsus marinus |
1 |
1 |
150 |
V období, keď je známe, že prevalencia infekcie je maximálna, alebo v septembri, októbri alebo novembri. |
4 mesiace |
Infekcia vírusom syndrómu Taura |
2 |
2 |
150 |
V ročnom období, v ktorom je pravdepodobné, že teplota vody dosiahne svoju najvyššiu ročnú úroveň. |
2 mesiace |
Infekcia vírusom choroby žltých hláv |
2 |
2 |
150 |
V ročnom období, v ktorom je pravdepodobné, že teplota vody dosiahne svoju najvyššiu ročnú úroveň. |
2 mesiace |
Tabuľka 2
Osobitná schéma dohľadu zahŕňajúca návštevy týkajúce sa zdravia a odbery vzoriek v zariadeniach v prípade epizootickej hematopoetickej nekrózy (EHN) pri vodných živočíchoch (1)
Typ zariadenia |
Počet veterinárnych kontrol za rok (dva roky) |
Počet odberov vzoriek za rok (dva roky) |
Počet rýb vo vzorke |
|
Počet rastúcich rýb |
Počet generačných rýb (2) |
|||
a) Zariadenie s chovom generačných rýb |
2 |
2 |
150 (prvá a druhá kontrola) |
150 (prvá alebo druhá kontrola) |
b) Zariadenie iba s chovom generačných rýb |
2 |
1 |
0 |
150 (2) (prvá alebo druhá kontrola) |
c) Zariadenie bez chovu generačných rýb |
2 |
2 |
150 (prvá a druhá kontrola) |
0 |
Maximálny počet rýb v zmesnej vzorke: 10 |
||||
(1)
Odber vzoriek rýb na laboratórne vyšetrenie sa musí vykonať vždy pri teplote vody od 11 do 20 °C. Požiadavka na teplotu vody sa musí uplatňovať aj na veterinárne kontroly. V zariadeniach, kde teplota vody počas roka nedosahuje 11 °C, sa odber vzoriek a návštevy týkajúce sa zdravia musia vykonávať vtedy, keď je teplota vody na najvyššej úrovni.
(2)
Vzorky z chovu generačných rýb nesmú obsahovať tekutiny pohlavných žliaz, mliečie ani vajíčka, keďže neexistuje žiadny dôkaz, že EHN spôsobuje infekciu reprodukčného systému. |
2. Trvanie opatrení na kontrolu v pásme dohľadu
Choroba kategórie A |
Minimálne obdobie dohľadu |
Infekcia spôsobená Mikrocytos mackini |
3 roky |
Infekcia spôsobená Perkinsus marinus |
3 roky |
Infekcia vírusom syndrómu Taura |
2 roky |
Infekcia vírusom choroby žltých hláv |
2 roky |
Epizootická hematopoetická nekróza |
2 roky |
Ak obdobie dohľadu uplynulo a neexistuje žiadne nové zistenie infekcie príslušnou chorobou kategórie A, opatrenia v pásme dohľadu sa musia zrušiť, ako je stanovené v článku 101 tohto nariadenia.
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).
( 2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných s cieľom zabezpečiť uplatňovanie potravinového a krmivového práva, pravidiel o zdraví a pohode zvierat, o prípravkoch na zdravie ochranu rastlín (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1).
( 3 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2035 z 28. júna 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o pravidlá týkajúce sa zariadení, ktoré držia suchozemské zvieratá, a liahní a vysledovateľnosti určitých držaných suchozemských zvierat a násadových vajec (Ú. v. EÚ L 314, 5.12.2019, s. 115).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).
( 5 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/688 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429, pokiaľ ide o požiadavky na zdravie zvierat pri premiestňovaní suchozemských zvierat a násadových vajec v rámci Únie (pozri stranu 140 tohto úradného vestníka).