This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D1158
Council Decision (EU) 2022/1158 of 27 June 2022 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Agreement between the European Union and Ukraine on the carriage of freight by road
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/1158 z 27. júna 2022 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Ukrajinou o cestnej nákladnej doprave
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/1158 z 27. júna 2022 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Ukrajinou o cestnej nákladnej doprave
ST/10407/2022/INIT
Ú. v. EÚ L 179, 6.7.2022, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1158/oj
6.7.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 179/1 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2022/1158
z 27. júna 2022
o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Ukrajinou o cestnej nákladnej doprave
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91 v spojení s jej článkom 218 ods. 5,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada 2. júna 2022 schválila začatie rokovaní s Ukrajinou o Dohode medzi Európskou úniou a Ukrajinou o cestnej nákladnej doprave (ďalej len „dohoda“). |
(2) |
Rokovania sa úspešne ukončili 14. júna 2022. |
(3) |
Vzhľadom na závažné narušenia odvetvia dopravy na Ukrajine, ktoré sú spôsobené útočnou vojnou Ruska, je potrebné nájsť alternatívne trasy cestnej dopravy, aby Ukrajina mohla vyvážať svoje zásoby obilia, paliva, potravín a iného relevantného tovaru. |
(4) |
Vzhľadom na to, že povolenia udelené v rámci multilaterálneho systému kvót Európskej konferencie ministrov dopravy v rámci Medzinárodného fóra pre dopravu a existujúce dvojstranné dohody s Ukrajinou neposkytujú ukrajinským prevádzkovateľom cestnej nákladnej dopravy flexibilitu potrebnú na zvýšenie a plánovanie ich dopravných činností cez Európsku úniu a s Európskou úniou, je nevyhnutné liberalizovať cestnú nákladnú dopravu na účely dvojstranných dopravných činností, ako aj tranzitu. |
(5) |
V dôsledku útočnej vojny Ruska proti Ukrajine mnohí ukrajinskí vodiči už nemôžu dodržiavať administratívne postupy týkajúce sa dokladov vodiča, ako sú žiadosti o medzinárodné vodičské oprávnenia alebo vydávanie nových dokladov v prípade straty alebo odcudzenia dokladov. Preto je dôležité riešiť tieto mimoriadne okolnosti stanovením osobitných opatrení, ktoré oslobodzujú vodičov od požiadavky predkladať medzinárodné vodičské oprávnenie, uznávaním rozhodnutí Ukrajiny o predĺžení administratívnej platnosti dokladov vodiča a uľahčovaním výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi oboch zmluvných strán s cieľom bojovať proti podvodom a falšovaniu dokladov vodiča. |
(6) |
Vzhľadom na mimoriadne a jedinečné okolnosti, ktoré si vyžadujú podpis a predbežné vykonávanie dohody, a v súlade so zmluvami je vhodné, aby Únia dočasne vykonávala príslušné spoločné právomoci, ktoré jej boli udelené na základe zmlúv. Akékoľvek účinky tohto rozhodnutia na rozdelenie právomocí medzi Úniou a členskými štátmi by však mali byť prísne časovo obmedzené. Právomoc vykonávaná Úniou na základe tohto rozhodnutia a dohody by sa preto mala vykonávať len počas obdobia uplatňovania dohody. To znamená, že Únia prestane túto spoločnú právomoc vykonávať, keď sa prestane uplatňovať dohoda. Bez toho, aby boli dotknuté iné opatrenia Únie a s výhradou dodržania uvedených opatrení Únie budú uvedenú právomoc v súlade s článkom 2 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) následne opäť vykonávať členské štáty. Okrem toho treba pripomenúť, že podľa Protokolu č. 25 o vykonávaní spoločných právomocí, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k ZFEÚ, sa rozsah výkonu právomoci Únie stanovenej v tomto rozhodnutí vzťahuje len na prvky upravené týmto rozhodnutím a dohodou a nevzťahuje sa na celú oblasť. Vykonávaním právomoci Únie na základe tohto rozhodnutia nie sú dotknuté príslušné právomoci Únie a členských štátov v súvislosti s akýmikoľvek prebiehajúcimi alebo budúcimi rokovaniami o medzinárodných dohodách s akoukoľvek inou treťou krajinou v uvedenej oblasti, alebo s ich podpisom alebo uzatváraním. |
(7) |
Dohoda, ktorej platnosť je časovo obmedzená s možnosťou predĺženia na základe rozhodnutia spoločného výboru zriadeného dohodou, ktoré by malo nasledovať po prijatí rozhodnutia Rady, ktorým sa stanovuje pozícia Únie v tomto ohľade, by sa preto mala bezodkladne podpísať v mene Európskej únie s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu. |
(8) |
S cieľom začať čo najskôr využívať pozitívne účinky dohody o cestnej nákladnej doprave a čo najskôr umožniť vývoz ukrajinských výrobkov, najmä obilia, by sa dohoda mala predbežne vykonávať v súlade s jej článkom 13, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody medzi Európskou úniou a Ukrajinou o cestnej nákladnej doprave s výhradou jej uzavretia. (1)
Článok 2
1. Výkon právomoci Únie podľa tohto rozhodnutia a dohody sa obmedzuje na obdobie uplatňovania dohody. Bez toho, aby boli dotknuté iné opatrenia Únie, a s výhradou dodržania uvedených opatrení Únie, prestane Únia túto právomoc vykonávať ihneď po skončení uvedeného obdobia uplatňovania a svoju právomoc začnú v súlade s článkom 2 ods. 2 ZFEÚ opäť vykonávať členské štáty.
2. Výkonom právomoci Únie podľa tohto rozhodnutia a dohody nie je dotknutá právomoc členských štátov v súvislosti s akýmikoľvek prebiehajúcimi alebo budúcimi rokovaniami o medzinárodných dohodách o cestnej nákladnej doprave s ktoroukoľvek inou treťou krajinou, ako aj s Ukrajinou, ak sa týka obdobia po skončení uplatňovania dohody, alebo v súvislosti s podpisom alebo uzatváraním takýchto dohôd.
3. Výkon právomoci zo strany Únie uvedený v odseku 1 sa vzťahuje len na prvky upravené týmto rozhodnutím a dohodou.
4. Týmto rozhodnutím a dohodou nie sú dotknuté príslušné právomoci Únie a členských štátov v oblasti cestnej nákladnej dopravy, pokiaľ ide o iné prvky ako tie, ktoré sú upravené týmto rozhodnutím a dohodou.
Článok 3
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie.
Článok 4
Dohoda sa predbežne vykonáva v súlade s jej článkom 13 odo dňa jej podpisu až do ukončenia postupov potrebných na nadobudnutie jej platnosti.
Článok 5
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 27. júna 2022
Za Radu
predsedníčka
A. PANNIER-RUNACHER
(1) Pozri stranu 4 tohto úradného vestníka.