EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D1158
Council Decision (EU) 2022/1158 of 27 June 2022 on the signing, on behalf of the Union, and provisional application of the Agreement between the European Union and Ukraine on the carriage of freight by road
Rozhodnutí Rady (EU) 2022/1158 ze dne 27. června 2022 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Ukrajinou o silniční nákladní dopravě
Rozhodnutí Rady (EU) 2022/1158 ze dne 27. června 2022 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Ukrajinou o silniční nákladní dopravě
ST/10407/2022/INIT
OJ L 179, 6.7.2022, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1158/oj
6.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 179/1 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2022/1158
ze dne 27. června 2022
o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody mezi Evropskou unií a Ukrajinou o silniční nákladní dopravě
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 2. června 2022 schválila Rada zahájení jednání s Ukrajinou o Dohodě mezi Evropskou unií a Ukrajinou o silniční nákladní dopravě (dále jen „dohoda“). |
(2) |
Jednání byla úspěšně ukončena dne 14. června 2022. |
(3) |
Vzhledem k závažným narušením v odvětví dopravy na Ukrajině způsobeným útočnou válkou ze strany Ruska je nutné nalézt alternativní silniční trasy, aby Ukrajina mohla vyvážet své zásoby obilovin, pohonných hmot, potravin a dalšího relevantního zboží. |
(4) |
Vzhledem k tomu, že povolení udělená v rámci mnohostranného systému kvót Evropské konference ministrů dopravy v rámci Mezinárodního dopravního fóra a stávající dvoustranné dohody s Ukrajinou neumožňují ukrajinským podnikatelům v silniční nákladní dopravě nezbytnou flexibilitu, aby mohli navýšit a plánovat své operace přes Evropskou unii a s Evropskou unií, je nezbytné liberalizovat silniční nákladní dopravu pro účely dvoustranných operací, jakož i tranzitu. |
(5) |
Ruská útočná válka proti Ukrajině ohrozila možnost mnoha ukrajinských řidičů dodržovat správní postupy související s doklady řidičů, jako jsou žádosti o mezinárodní řidičské průkazy nebo vydávání nových dokladů v případě ztráty nebo odcizení dokladů. Je proto důležité řešit tyto výjimečné okolnosti stanovením zvláštních opatření, která osvobozují řidiče od povinnosti předložit mezinárodní řidičský průkaz, uznávají rozhodnutí Ukrajiny o prodloužení správní platnosti dokladů řidiče a usnadňují výměnu informací mezi příslušnými orgány obou stran s cílem bojovat proti podvodům a padělání dokladů řidiče. |
(6) |
S ohledem na výjimečné a specifické okolnosti, které vyžadují podpis a prozatímní provádění dohody, a v souladu se Smlouvami je vhodné, aby Unie dočasně vykonávala příslušnou sdílenou pravomoc, kterou jí Smlouvy svěřují. Dopady tohoto rozhodnutí na rozdělení pravomocí mezi Unií a členskými státy by však měly být přísně časově omezeny. Pravomoc vykonávaná Unií na základě tohoto rozhodnutí a dohody by proto měla být vykonávána pouze po dobu platnosti dohody. Unie proto přestane vykonávat takto vykonávanou sdílenou pravomoc, jakmile se dohoda pozbude platnosti. Aniž jsou dotčena jiná opatření Unie a s výhradou souladu s těmito opatřeními Unie budou tuto pravomoc v souladu s čl. 2 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) posléze opět vykonávat členské státy. Dále je třeba připomenout, že podle protokolu č. 25 o výkonu sdílených pravomocí, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování EU, se rozsah výkonu pravomocí Unie v tomto rozhodnutí vztahuje pouze na ty prvky, které jsou tímto rozhodnutím a dohodou upraveny, a nevztahuje se na celou oblast. Výkonem pravomoci Unie podle tohoto rozhodnutí nejsou dotčeny příslušné pravomoci Unie a členských států, pokud jde o všechna probíhající nebo budoucí jednání o mezinárodních dohodách s jakoukoli jinou třetí zemí v této oblasti, nebo o jejich podpis či uzavírání. |
(7) |
Dohoda, jejíž platnost je časově omezená s možností prodloužení na základě rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného dohodou, které by mělo následovat po přijetí rozhodnutí Rady, kterým se stanoví postoj Unie v tomto ohledu, by proto měla být urychleně podepsána jménem Evropské unie s výhradou jejího uzavření k pozdějšímu datu. |
(8) |
Aby bylo možné začít využívat prospěšné účinky dohody na nákladní dopravu a aby byl co nejdříve umožněn vývoz ukrajinských produktů, zejména obilovin, měla by být dohoda v souladu s jejím článkem 13 prováděna prozatímně, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpis Dohody mezi Evropskou unií a Ukrajinou o silniční nákladní dopravě se schvaluje jménem Unie s výhradou jejího uzavření (1).
Článek 2
1. Výkon pravomocí Unie podle tohoto rozhodnutí a dohody je omezen na dobu její platnosti. Aniž jsou dotčena jiná opatření Unie a s výhradou souladu s těmito opatřeními, přestane Unie okamžitě po uplynutí uvedené doby platnosti dohody tuto pravomoc vykonávat a členské státy budou opět vykonávat svou pravomoc v souladu s čl. 2 odst. 2 Smlouvy o fungování EU.
2. Výkonem pravomoci Unie podle tohoto rozhodnutí a dohody není dotčena pravomoc členských států, pokud jde o všechna probíhající nebo budoucí jednání, podpis nebo uzavírání mezinárodních dohod týkajících se silniční nákladní dopravy s jakoukoli jinou třetí zemí a s Ukrajinou v období po skončení platnosti dohody.
3. Výkon pravomoci Unie podle odstavce 1 se vztahuje pouze na prvky, které jsou upraveny tímto rozhodnutím a dohodou.
4. Tímto rozhodnutím a dohodou nejsou dotčeny příslušné pravomoci Unie a členských států v oblasti silniční nákladní dopravy, pokud jde o jiné prvky než ty, které jsou upraveny tímto rozhodnutím a dohodou.
Článek 3
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.
Článek 4
Dohoda se provádí prozatímně v souladu s článkem 13 dohody ode dne jejího podpisu až do dokončení postupů nezbytných pro její vstup v platnost.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 27. června 2022.
Za Radu
předsedkyně
A. PANNIER-RUNACHER
(1) Viz strana 4 v tomto čísle Úředního věstníku.