Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0865

Nariadenie Rady (ES) č. 865/2004 z 29. apríla 2004 o spoločnej organizácii trhu s olivovým olejom a stolovými olivami, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 827/68

Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, pp. 97–127 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2008; Zrušil 32007R1234

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/865/oj

32004R0865



Úradný vestník L 161 , 30/04/2004 S. 0097 - 0127


Nariadenie Rady (ES) č. 865/2004

z 29. apríla 2004

o spoločnej organizácii trhu s olivovým olejom a stolovými olivami, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 827/68

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na článok 36 a tretí pododsek článku 37 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [1],

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [2],

po konzultácii s Výborom pre regióny,

keďže:

(1) Spoločná poľnohospodárska politika EÚ sleduje ciele stanovené v článku 33 zmluvy. S cieľom stabilizovania trhov a zaistenia slušnej životnej úrovne pre poľnohospodárske spoločenstvo v sektore olivového oleja a stolových olív je nevyhnutné zabezpečiť podporu príjmov poľnohospodárov zachovávajúcich olivové háje, opatrenia týkajúce sa vnútorného trhu na udržanie cien a dodávateľských podmienok v primeranom rámci a činnosti zamerané na ovplyvnenie dopytu na trhu zlepšením kvality produktov, ako aj spôsobu prezentácie kvality spotrebiteľom.

(2) Podpora príjmov poľnohospodárov zachovávajúcich olivové háje je ustanovená v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003 stanovujúcom spoločné predpisy pre schémy priamej podpory podľa spoločnej poľnohospodárskej politiky a stanovujúcom určité podporné schémy pre poľnohospodárov [3] formou jednotných platieb na poľnohospodársku pôdu, ako aj formou pomoci na zachovanie olivových hájov.

(3) Nariadenie Rady č. 136/66/EHS z 22. septembra 1966 o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi [4] by sa preto malo zrušiť a nahradiť novým nariadením. Pri tejto príležitosti by sa mali zrušiť aj tieto nariadenia Rady týkajúce sa sektora olivového oleja: nariadenia (EHS) č. 154/75 [5], (EHS) č. 2754/78 [6], (EHS) č. 3519/83 [7], (EHS) č. 2261/84 [8], (EHS) 2262/84 [9], (EHS) č. 3067/85 [10], (EHS) č. 1332/92 [11], (EHS) č. 2159/92 [12], (EHS) č. 3815/92 [13], (ES) č. 1414/97 [14], (ES) č. 1638/98 [15] a (ES) č. 1873/2002 [16].

(4) Je potrebné, aby sa príslušná sezóna prispôsobila produkčnému cyklu všetkých odrôd olív, a pre účely zjednodušenia harmonizácie by mala byť zladená so sezónou ostatných poľnohospodárskych produktov.

(5) Opisy a definície olivového oleja ako aj jeho označenie predstavujú základnú zložku trhového poriadku tým, že sa určujú kvalitatívne normy a spotrebiteľom sa poskytujú primerané informácie o výrobku.

(6) Napriek vysokej cene olivového oleja v porovnaní s inými druhmi oleja a tukov spotrebitelia majú oň záujem pre jeho charakteristické vlastnosti. V záujme toho, aby sa zabránilo zneužívaniu, pokiaľ ide o kvalitu a pravosť výrobkov, ktoré sa ponúkajú spotrebiteľom, a závažnému narušeniu trhu, ktoré z toho môže vyplynúť, je potrebné prijať osobitné opatrenie na rozvoj a ochranu kvality olivových olejov.

(7) Údaje, ktoré sa uvádzajú na etiketách by mali byť zaručené najnovšími metódami analýzy a inými opatreniami zameranými na určenie charakteristických vlastností podľa noriem pre každý druh olivového oleja.

(8) Berúc do úvahy vplyv zmien v úrovni produkcie a dostupnú ponuku na svetovom trhu, mali by sa ustanoviť primerané opatrenia stabilizáciu vnútorného trhu.

(9) Systém pomoci viazaný na zmluvy o súkromnom skladovaní sa považuje za účinný nástroj regulovania zásobovania olivovým olejom, ktorý pôsobí ako bezpečnostný mechanizmus v prípade vážneho narušenia trhu.

(10) V sektore olivového oleja a stolových olív by sa účasť prevádzkovateľov na zvýšení a zaručení kvality predmetných výrobkov a v nadväznosti na to na zvýšení záujmu spotrebiteľov a na zachovaní rovnováhy na trhu mala stimulovať a organizovať v rámci určitej schémy Spoločenstva.

(11) Financie Spoločenstva pozostávajúce z percentuálnej hodnoty priamej pomoci, ktorú členské štáty môžu zadržať v súlade s článkom 110i ods. 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003, majú schválené organizácie prevádzkovateľov stimulovať k tomu, aby vypracovali pracovné programy na účel zvýšenia kvality produkcie olivového oleja a stolových olív. Podpora Spoločenstva by sa mala prideľovať v súlade s uprednostňovanými činnosťami, ktoré sa vykonávajú v rámci príslušných pracovných programov.

(12) S cieľom sledovania objemu obchodu s olivovým olejom s tretími krajinami a zjednodušenia administratívnych postupov by sa mal zaviesť systém dovozných licencií spojený so zložením zábezpeky, aby sa zabezpečilo, že transakcie, na ktoré sa takéto licencie požadujú, sa uskutočnia. V prípade, že vývoj na trhu si vynúti dôslednejšie sledovanie vývozu olivového oleja zo Spoločenstva, Komisii by sa malo povoliť, aby zaviedla systém vývozných licencií.

(13) Trh Spoločenstva s olivovým olejom a stolovými olivami zahŕňa systém obchodovania na hraniciach Spoločenstva vrátane dovozných ciel. Systém obchodovania by sa mal zakladať na záväzkoch, ktoré sa prijmú v rámci medzinárodných dohôd.

(14) Clá, ktoré sa vzťahujú na poľnohospodárske produkty podľa dohôd v rámci Svetovej obchodnej organizácie (WTO), sú ustanovené v Spoločnom colnom sadzobníku. Jednako, Komisia by mala mať možnosť platnosť týchto ciel čiastočne alebo v celom rozsahu pozastaviť, aby sa zabezpečilo primerané zásobovanie vnútorného trhu olivovým olejom.

(15) V rozsahu, ktorý je potrebný na riadny chod trhu, by sa v prípade, keď si to situácia na trhu vyžaduje, mala zosúladene ustanoviť regulácia alebo zákaz využívania opatrení pasívneho a aktívneho zošľachľachťovacieho styku.

(16) Systém ciel umožňuje upustiť od všetkých ostatných ochranných opatrení na vonkajšej hranici Spoločenstva. Vnútorný trh a mechanizmus ciel za výnimočných okolností mohli ukázať ako nedostatočné. V takých prípadoch v záujme toho, aby trh Spoločenstva nezostal bezbranný proti prípadným narušeniam, Spoločenstvo by malo mať možnosť prijať bezodkladne všetky potrebné opatrenia. Všetky takéto opatrenia by mali byť v súlade s dohodami v rámci WTO.

(17) Riadny chod spoločného trhu založeného na jednotných cenách by ohrozilo poskytovanie vnútroštátnej pomoci. Z toho dôvodu ustanovenia zmluvy, ktorou sa upravuje poskytovanie štátnej pomoci, by sa mali vzťahovať na výrobky, ktorých sa týka táto organizácia spoločného trhu.

(18) Spoločný trh s olivovým olejom a stolovými olivami sa nachádza v stave nepretržitého vývoja, členské štáty a Komisia by sa o tomto vývoji mali priebežne informovať.

(19) Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy na vykonávanie právomocí udelených Komisii [17].

(20) So zreteľom na potrebu vyriešiť praktické a osobitné problémy, Komisii by sa malo povoliť, aby prijala potrebné opatrenia pre naliehavé prípady.

(21) Výdavky, ktoré členským štátom vzniknú v dôsledku záväzkov vyplývajúcich z uplatňovania tohto nariadenia, by Spoločenstvo malo financovať v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1258/1999 zo 17. mája 1999 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky EÚ [18].

(22) Produkty zahrnuté do organizácie spoločného trhu zavedenej nariadením č. 136/66/EHS, na ktoré sa nevzťahuje organizácia spoločného trhu s olivovým olejom a stolovými olivami, ani organizácia iného spoločného trhu, by sa mali zahrnúť do nariadenia Rady (EHS) č. 827/68 z 28. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s určitými produktmi uvedenými v prílohe II [19],

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I ÚVODNÉ USTANOVENIA A POŽIADAVKY NA KVALITU

Článok 1

Spoločná organizácia trhu s olivovým olejom a stolovými olivami pokrýva tieto produkty:

Číselný znak KN | Opis |

| |

a) | 1509 | Olivový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

| 151000 | Iné oleje a ich frakcie, získané výlučne z olív, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, a zmesi týchto olejov alebo frakcií s olejmi alebo frakciami položky 1509 |

b) | 07099031 | Olivy, čerstvé alebo chladené, na iné účely ako na výrobu oleja |

| 07099039 | Ostatné olivy, čerstvé alebo chladené |

| 07108010 | Olivy (tiež varené vo vode alebo v pare), mrazené |

| 071120 | Olivy dočasne konzervované (napríklad v plynnom oxide siričitom, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu |

| ex07129090 | Olivy sušené, celé, rozrezané na kúsky alebo plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravené |

| 20019065 | Olivy pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej |

| ex20049030 | Olivy pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej |

| 200570 | Olivy pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazené |

c) | - | Zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych tukov, obsahujúce olej s charakteristikami olivového oleja |

| - | Olejové výlisky a iné zvyšky vznikajúce extrakciou olivového oleja |

Článok 2

Sezóna pre produkty uvedené v článku 1 začína 1. júla a končí 30. júna nasledujúceho roka. Sezóna 2005/06 však začína 1. novembra 2005.

Článok 3

Toto nariadenie platí bez toho, aby tým boli dotknuté opatrenia ustanovené nariadením (ES) č. 1782/2003.

Článok 4

1. Používanie opisov a definícií olivových olejov a olivových olejov z výliskov, ktoré sa uvádzajú v prílohe I je pre uvádzanie príslušných výrobkov na trh povinné v každom členskom štáte, v rámci vnútorného trhu Spoločenstva a pokiaľ sú v súlade s medzinárodnými záväznými predpismi, aj v obchode s tretími krajinami.

2. V rámci maloobchodu môžu byť uvádzané na trh iba oleje, ktoré sa uvádzajú v bodoch 1 písm. a) a b), 3 a 6 prílohy I.

KAPITOLA II VNÚTORNÝ TRH

ODDIEL 1 Normy pre uvádzanie na trh

Článok 5

1. Normy pre uvádzanie na trh, týkajúce sa najmä zatrieďovania podľa kvality, balenia a obchodnej úpravy, možno ustanoviť pre výrobky uvedené článku 1 písm. a), pričom sa zohľadňujú technické požiadavky na produkciu a uvádzanie na trh a zmeny v metódach, ktoré sa používajú na určovanie fyzikálnych, chemických a organoleptických vlastností týchto výrobkov.

V prípade, že sa takéto normy určia, výrobky, na ktoré sa vzťahujú, možno v Spoločenstve uvádzať na trh len v súlade s týmito normami.

2. V prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahujú normy uvádzania na trh, členské štáty skontrolujú, či tieto výrobky vyhovujú spomínaným normám a prípadne uplatnia postih. Komisii oznámia opatrenia, ktoré prijmú na účel uplatňovania tohto odseku.

3. Normy pre uvádzanie na trh ako aj presné predpisy na uplatňovanie tohto článku a prípadne metódy analýzy, ktoré sa použijú, sa prijmú v súlade s postupom, ktorý je uvedený v článku 18 ods. 2

ODDIEL 2 Narušenie trhu

Článok 6

1. V záujme obnovenia riadneho chodu trhu v prípade jeho vážneho narušenia v určitých oblastiach Spoločenstva v súlade s postupom, ktorý sa uvádza v článku 18 ods. 2, sa orgánom, ktoré poskytnú dostatočné záruky a ktoré sú schválené členskými štátmi, môže povoliť, aby uzatvorili zmluvy na skladovanie olivového oleja, ktorý uvádzajú na trh.

Opatrenia, ktoré sa uvádzajú v prvom pododseku možno okrem iného vykonávať v prípade, keď priemerná cena, ktorá sa na trhu zaznamená počas reprezentatívneho obdobia, je nižšia ako:

- 1779 eur/tona pre extra panenský olivový olej, alebo

- 1710 eur/tona pre panenský olivový olej, alebo

- 1524 eur/tona pre lampový olivový olej s druhým stupňom obsahu voľných kyselín, pričom táto čiastka sa zníži o 36,70 eur/tona za každý ďalší stupeň kyslosti.

2. Pomoc určená na plnenie zmlúv, ktoré sa uvádzajú v odseku 1, možno poskytnúť prostredníctvom verejnej súťaže.

3. Výška pomoci, ktorá sa uvádza v odseku 2 a presné predpisy na vykonávanie tohto článku, najmä pokiaľ ide o množstvá, kvalitu a dobu skladovania príslušných druhov oleja, sa určí v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 tak, aby sa zabezpečil výrazný dopad na trh.

ODDIEL 3 Organizácie prevádzkovateľov

Článok 7

1. Na účely tohto nariadenia organizácie prevádzkovateľov zahŕňajú schválené organizácie producentov, schválené medziodvetvové organizácie alebo schválené organizácie iných prevádzkovateľov v sektore olivového oleja alebo ich združenia.

2. Na účely tohto oddielu "schválené medziodvetvové organizácie" značí právnické osoby, ktoré:

- pozostávajú zo zástupcov vykonávateľov ekonomických činností, ktoré súvisia s výrobou a/alebo obchodom a/alebo spracovaním produktov uvedených v článku 1,

- sú založené z iniciatívy všetkých alebo niektorých organizácií alebo združení, ktoré ich tvoria,

- boli uznané členským štátom, v ktorom vykonávajú svoju činnosť.

Článok 8

1. Čiastky, ktoré členské štáty zadržia v súlade s článkom 110i ods. 4 nariadenia (ES) č. 1782/2003, slúžia na zabezpečenie financovania v rámci Spoločenstva trojročných pracovných programov, ktoré vypracujú organizácie prevádzkovateľov v jednej alebo viacerých z týchto oblastí:

a) sledovanie trhu a administratívne spravovanie v sektore olivového oleja a stolových olív;

b) zlepšenie vplyvu pestovania olív na životné prostredie;

c) zlepšenie produkčnej kvality olivového oleja a stolových olív;

d) systém zistiteľnosti pôvodu, osvedčovanie a ochrana kvality olivového oleja a stolových olív, obzvlášť sledovaním kvality olivových olejov predávaných konečnému spotrebiteľovi pod záštitou štátnych orgánov;

e) Šírenie informácií o činnosti, ktorú vykonávajú organizácie prevádzkovateľov s cieľom zvýšiť kvalitu olivového oleja.

2. Maximálna výška financovania pracovných programov, ktoré sa uvádzajú v odseku 1, Spoločenstvom, sa rovná časti pomoci, ktorú zadržia členské štáty. Toto financovanie sa týka nárokovateľných nákladov v maximálnej výške:

- 100 % pre činnosti v oblastiach, ktoré sa uvádzajú v bodoch a) a b) odseku 1,

- 100 % pre investície do základných prostriedkov a 75 % pre ostatné činnosti v oblasti, ktorá sa uvádza v bode c) odseku 1,

- 75 % pre pracovné programy, ktoré aspoň v troch tretích krajinách alebo neprodukujúcich členských štátoch vykonávajú schválené organizácie prevádzkovateľov aspoň z dvoch producentských členských štátov v oblastiach, ktoré sa uvádzajú v bodoch d) a e) odseku 1 a 50 % pre ostatné činnosti v týchto oblastiach.

Doplnkové financovanie zabezpečí členský štát do výšky 50 % z nákladov, ktoré nepokrýva financovanie Spoločenstvom.

3. Členské štáty preveria, či sú splnené podmienky na poskytnutie financovania Spoločenstvom. Na tento účel vykonajú audit pracovných programov a plán kontroly zahŕňajúci vzorku, ktorá sa určí na základe analýzy rizík a ktorá obsahuje aspoň 30 % organizácií producentov ročne, ako aj ostatné organizácie prevádzkovateľa, ktoré podľa tohto článku poberajú financie Spoločenstva.

Článok 9

V súlade s postupom, ktorý sa uvádza v článku 18 ods. 2 sa prijmú presné predpisy týkajúce sa:

a) podmienok na schvaľovanie organizácií prevádzkovateľov a ich združení;

b) typov činností nárokovateľných v rámci programov v oblastiach, ktoré sa uvádzajú v článku 8 ods. 1 písm. a) až e);

c) postupov na schvaľovanie programov členskými štátmi;

d) opatrení týkajúcich sa kontroly a postihov ako aj auditu pracovných programov;

e) všetkých ostatných hĺbkových opatrení, ktoré by mohli byť potrebné na vykonávanie tohto oddielu.

KAPITOLA III OBCHODOVANIE S TRETÍMI KRAJINAMI

Článok 10

1. Dovoz výrobkov, ktoré patria pod číselné znaky KN 1509, 151000, 07099039, 07112090, 23069019, 15220031, 15220039 do Spoločenstva podlieha predloženiu dovoznej licencie.

Dovozné licencie členské štáty vystavujú každému žiadateľovi bez ohľadu na miesto jeho sídla v Spoločenstve.

2. Dovozné licencie platia na celom území Spoločenstva. Takéto licencie sa vystavujú na základe zloženia zábezpeky, ktorou sa zaručuje, že výrobky sa dovezú počas obdobia platnosti licencie. Okrem prípadu vyššej moci, zábezpeka úplne alebo čiastočne prepadne, pokiaľ sa dovoz v príslušnom období neuskutoční alebo ak sa uskutoční len čiastočne.

3. V prípade, že je to na účely sledovania vývoja na trhu potrebné, v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 možno rozhodnúť, že zo Spoločenstva sa po predložení vývoznej licencie vyvezie ktorýkoľvek z výrobkov uvedených v článku 1 písm. a).

4. Doba platnosti licencií a ostatné presné predpisy na uplatňovanie tohto článku sa prijmú v súlade s postupom, ktorý sa uvádza v článku 18 ods. 2.

Článok 11

1. Pokiaľ sa v tomto nariadení neustanovuje inak, colné sadzby uvedené v Spoločnom colnom sadzobníku sa vzťahujú na výrobky uvedené v článku 1.

2. Na základe výnimky z odseku 1, v prípade, že trhová cena olivového oleja v Spoločenstve za obdobie aspoň troch mesiacov výrazne prevyšuje 1,6 násobok priemerných cien ustanovených v druhom pododseku článku 6 ods. 1, v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 a v záujme toho, aby sa zabezpečilo, že trh Spoločenstva bude primerane zásobovaný olivovým olejom dovozom z nečlenských krajín, možno rozhodnúť:

- že sa čiastočne alebo v celom rozsahu pozastaví uplatňovanie jednotných ciel na olivový olej, a v súvislosti s takýmto pozastavením sa zavedú špecifické opatrenia.

- že sa zavedie dovozná kvóta na olivový olej pri zníženej jednotnej colnej sadzbe a prijmú špecifické opatrenia na spravovanie takejto kvóty.

Tieto opatrenia platia na minimálnu potrebnú dobu, ktorá rozhodne musí skončiť na konci príslušnej sezóny.

Článok 12

1. Všeobecné platné predpisy pre výklad kombinovanej nomenklatúry a presné predpisy pre jej uplatňovanie platia pre colné zatrieďovanie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Colná nomenklatúra, ktorá vzíde z uplatňovania tohto nariadenia, sa zapracuje do colného sadzobníka.

2. Pokiaľ sa v tomto nariadení alebo v ustanoveniach, ktoré sa podľa neho prijmú, neustanovuje inak, v obchode s tretími krajinami sa zakazuje toto:

a) vyberanie poplatkov s rovnakým účinkom ako clo;

b) uplatňovanie kvantitatívnych obmedzení alebo opatrení s rovnakým účinkom.

Článok 13

V rozsahu nevyhnutnom na riadne fungovanie spoločnej organizácie trhov v sektore olivového oleja a stolových olív v súlade s postupom, ktorý sa uvádza v článku 18 ods. 2 možno úplne alebo čiastočne zakázať používanie opatrení aktívneho zošľachťovacieho styku u výrobkov uvedených v článku 1 písm. a) a b).

Článok 14

1. Ak z dôvodu dovozu alebo vývozu trh Spoločenstva s jedným alebo viacerými výrobkami, ktoré sú uvedené v článku 1, je postihnutý vážnym narušením ohrozujúcim dosiahnutie cieľov uvedených v článku 33 zmluvy alebo mu hrozí, že sa tak stane, v obchodovaní s nečlenskými krajinami WTO možno prijať primerané opatrenia až do doby, kým takéto narušenie alebo jeho hrozba nepominie.

2. V prípade, že nastane situácia, ktorá sa uvádza v odseku 1, Komisia na žiadosť určitého členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne o prijatí potrebných opatrení. Členským štátom sa takéto opatrenia, ktoré budú okamžite uplatniteľné, oznámia. V prípade, že Komisia obdrží žiadosť od určitého členského štátu, rozhodne o nej do troch pracovných dní odo dňa jej obdržania.

3. Opatrenia, o ktorých rozhodne Komisia, môže ktorýkoľvek členský štát postúpiť Rade do troch pracovných dní odo dňa ich oznámenia. Rada zasadne bezodkladne. Na základe kvalifikovanej väčšiny môže príslušné opatrenie pozmeniť alebo zrušiť do jedného mesiaca odo dňa, v ktorý sa postúpilo Rade.

4. Ustanovenia prijaté podľa tohto článku sa uplatňujú so zreteľom na povinnosti vyplývajúce z dohôd, ktoré sa uzavreli v súlade s článkom 300 ods. 2 zmluvy.

KAPITOLA IV VŠEOBECNE PLATNÉ USTANOVENIA

Článok 15

Pokiaľ sa v tomto nariadení neustanovuje inak, články 87, 88 a 89 Zmluvy sa vzťahujú na výrobu a obchod s produktmi, ktoré sa vymenúvajú v článku 1 tohto nariadenia.

Článok 16

Opatrenia, ktoré členské štáty prijmú so zámerom zvýšiť cenu ostatných rastlinných olejov v porovnaní s cenou olivového oleja, a tak zabezpečiť odbyt pre vnútroštátne vyrábaný olivový olej, sa nezlučujú s uplatňovaním tohto nariadenia.

Článok 17

Členské štáty a Komisia si navzájom poskytujú informácie, ktoré sú potrebné na uplatňovanie tohto nariadenia a dodržanie medzinárodných záväzkov týkajúcich sa olivového oleja a stolových olív.

Presné predpisy upravujúce, ako sa určí, ktoré informácie sú potrebné, ako aj predpisy upravujúce ich oznamovanie a šírenie, sa prijmú v súlade v súlade s postupom, ktorý sa uvádza v článku 18 ods. 2

Článok 18

1. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre olivový olej a stolové olivy (ďalej iba "Výbor").

2. Tam kde sa odvoláva na tento odsek, sa uplatňujú články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

Obdobie ustanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES bude trvať jeden mesiac.

3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

Článok 19

Opatrenia, ktoré sú v naliehavom prípade potrebné a odôvodniteľné v záujme vyriešenia praktických a špecifických problémov, sa prijmú v súlade s postupom, ktorý sa uvádza v článku 18. Takéto opatrenia môžu byť vyňaté spod pôsobnosti určitých častí tohto nariadenia, ale len v rozsahu a na dobu, ktorá je nevyhnutne potrebná.

Článok 20

Nariadenie (ES) č. 1258/1999 a ustanovenia, ktoré sa prijmú pri jeho vykonávaní, sa vzťahujú na výdavky, ktoré členským štátom vzniknú pri plnení ich povinností v rámci tohto nariadenia.

KAPITOLA V PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ PREDPISY

Článok 21

Nariadenie č. 136/66/EHS sa týmto mení a dopĺňa takto:

1) V článku 5 sa odsek 2 nahradí týmto:

"2. Počnúc sezónou 1998/1999 jednotková čiastka pomoci na produkciu, ktorá sa ustanovuje v odseku 1, predstavuje 1322,5 EUR/tona.";

2) V článku 20 d (1) sa text "za sezóny 1998/1999 až 2003/2004" nahrádza textom "počnúc sezónou 1998/1999".

Článok 22

V článku 5 nariadenia (EHS) č. 1638/98 sa vypúšťa prvý odsek.

Článok 23

Nariadenie (ES) č. 1873/2002 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1) V článku 2 sa text "za sezóny 2002/2003 a 2003/2004" nahrádza textom "počnúc sezónou 2002/2003".

2) V článku 3 sa text "za sezóny 2002/2003 a 2003/2004" nahrádza textom "počnúc sezónou 2002/2003".

Článok 24

1. Nariadenia (EHS) č. 136/66/EHS, (EHS) č. 154/75, (EHS) č. 2754/78, (EHS) č. 3519/83, (EHS) č. 2261/84, (EHS) č. 2262/84, (EHS) č. 3067/85, (EHS) č. 1332/92, (EHS) č. 2159/92, (EHS) č. 3815/92, (ES) č. 1414/97, (ES) č. 1638/98 a (ES) č. 1873/2002 sa rušia s platnosťou od 1. novembra 2005.

Jednako, ustanovenia, ktoré sú potrebné na riadenie a kontrolu pomoci na produkciu zostanú v platnosti na účely riadenia a kontrolu pomoci na produkciu, ktorá súvisí so sezónami až do sezóny 2004/2005.

Odkazy na zrušené nariadenie 136/66/EHS sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

2. Prechodné opatrenia môžu byť prijaté v súlade s postupom, ktorý sa uvádza v článku 18 ods. 2.

Článok 25

Príloha k nariadeniu (EHS) č. 827/68 sa týmto mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 26

1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

2. Uplatňuje sa od sezóny 2005/2006. Články 21 až 23 sa však uplatňujú od 1. novembra 2004.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 29. 4. 2004

Za Radu

predseda

M. McDowell

[1] Stanovisko vydané 10. marca 2004 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

[2] Stanovisko vydané 25. februára 2004 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

[3] Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 864/2004 (pozri s. 48 tohto úradného vestníka).

[4] Ú. v. ES 172, 30. 9. 1966, s. 3025/66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1513/2001 (Ú. v. ES L 201, 26.7.2001, s. 4).

[5] Nariadenie Rady (EHS) č. 154/75 z 21. januára 1975 o vytvorení registra pre pestovanie olív v členských štátoch produkujúcich olivový olej (Ú. v. ES L 19, 24.1.1975, s. 1). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3788/85 (Ú. v. L. 367, 31.12.1985, s. 1).

[6] Nariadenie Rady (EHS) č. 2754/78 z 23. novembra 1978 o intervencii v sektore olivového oleja (Ú. v. ES L 331, 28.11.1978, s. 13). Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2203/90 (Ú. v. ES L 201, 31.7.1990, s. 5).

[7] Nariadenie Rady (EHS) č. 3519/83 z 12. decembra 1983 ustanovujúce určité opatrenia pre kyslé oleje z rafinácie vedľajších produktov olivového oleja alebo oleja z olivových zvyškov (Ú. v. ES L 352, 15.12.1983, s. 2).

[8] Nariadenie Rady (EHS) č. 2261/84 zo 17. júla 1984 ustanovujúce všeobecné predpisy pre poskytovanie pomoci na výrobu olivového oleja a pomoci organizáciám vyrábajúcim olivový olej (Ú. v. ES L 208, 3.8.1984, s. 3). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2366/98 (Ú. v. ES L 293, 31.10.1998, s. 50).

[9] Nariadenie Rady (EHS) č. 2262/84 zo 17. júla 1984 ustanovujúce osobitné opatrenia týkajúce sa olivového oleja (Ú. v. ES L 208, 3.8.1984, s. 11). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2292/2001 (Ú. v. ES L 308, 27.11.2001, s. 1).

[10] Nariadenie Rady (EHS) č. 3067/85 z 29. októbra 1985 stanovujúce kritériá pre mobilizáciu na trhu Spoločenstva s rastlinnými olejmi dodávanými ako potravinová pomoc (Ú. v. ES L 290, 1.11.1985, s. 96).

[11] Nariadenie Rady (EHS) č. 1332/92 z 18. mája 1992, ktorým sa zavádzajú osobitné opatrenia pre stolové olivy (Ú. v. ES L 145, 27.5.1992, s. 1). Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2826/2000 (Ú. v. ES L 328, 23.12.2000, s. 2).

[12] Nariadenie Rady (EHS) č. 2159/92 z 23. júla 1992 o financovaní výdavkov na vytvorenie a aktualizáciu registra pre pestovanie olív (Ú. v. ES L 217, 31.7.1992, s. 8).

[13] Nariadenie Rady (EHS) č. 3815/92 z 28. decembra 1992 o uplatňovaní spoločnej intervenčnej ceny pre olivový olej v Španielsku (Ú. v. ES L 387, 31.12.1992, s. 9).

[14] Nariadenie Rady (ES) č. 1414/97 z 22. júla, ktorým sa pre sezónu rok 1997/98 stanovujú ceny, pomoc a percentuálne podiely pomoci určené pre sektor olivového oleja, spolu s maximálnou výškou záruk (Ú. v. ES L 196, 24.7.1997, s. 4).

[15] Nariadenie Rady (ES) č. 1638/98 z 20. júla 1998, ktorým sa mení a dopĺňa Nariadenie č. 136/66/EHS o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi (Ú. v. ES L 210, 28.7.1998, s. 32). Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1513/2001 (Ú. v. ES L 201, 26.7.2001, s. 4).

[16] Nariadenie Rady (ES) č. 1873/2002 zo 14. októbra 2002 stanovujúce maximálne čiastky, ktorými Spoločenstvo financuje pracovné programy vypracované schválenými organizáciami prevádzkovateľov v sektore olív ustanovené v nariadení (ES) č. 1638/98 a ktorým sa udeľuje výnimka z nariadenia č. 136/66/EHS (Ú. v. ES L 284, 22.10.2002, s. 1).

[17] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

[18] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 103.

[19] Ú. v. ES L 151, 30.6.1968, s. 16. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1272/2002 (Ú. v. ES L 184, 13.7.2002, s. 7).

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

OPISY A DEFINÍCIE OLIVOVÉHO OLEJA A OLIVOVÉHO OLEJA Z VÝLISKOV, KTORÝ JE UVEDENÝ V ČLÁNKU 4

1. PANENSKÉ OLIVOVÉ OLEJE

Oleje získané z plodov olivovníkov výlučne mechanickým alebo iným fyzikálnym spôsobom za podmienok, ktoré nemajú za následok zmenu vlastností oleja, ktoré okrem umývania, dekantácie, odstreďovania alebo filtrácie neprešli inou úpravou, okrem olejov, ktoré sa získavajú za použitia rozpúšťadiel a adjuvantov s chemickým alebo biochemickým účinkom, ani reesterifikáciou a všetky zmesi s inými druhmi olejov.

Panenské olivové oleje sa výlučne klasifikujú a opisujú takto:

a) Extra panenský olivový olej

Panenský olivový olej s maximálnym obsahom voľných kyselín vyjadreným obsahom kyseliny olejovej, 0,8 g na 100 g, ktorého ostatné charakteristické vlastnosti sa zhodujú s vlastnosťami ustanovenými pre túto kategóriu.

b) Panenský olivový olej

Panenský olivový olej s maximálnym obsahom voľných kyselín vyjadreným obsahom kyseliny olejovej, 2 g na 100 g, ktorého ostatné charakteristické vlastnosti sa zhodujú s vlastnosťami ustanovenými pre túto kategóriu.

c) Lampový olivový olej

Panenský olivový olej s maximálnym obsahom voľných kyselín vyjadreným obsahom kyseliny olejovej, 2 g na 100 g, ktorého ostatné charakteristické vlastnosti sa zhodujú s vlastnosťami ustanovenými pre túto kategóriu.

2. RAFINOVANÝ OLIVOVÝ OLEJ

Olivový olej získaný rafináciou panenského olivového oleja, s maximálnym obsahom voľných kyselín vyjadreným obsahom kyseliny olejovej, 0,3 g na 100 g, ktorého ostatné charakteristické vlastnosti sa zhodujú s vlastnosťami ustanovenými pre túto kategóriu.

3. OLIVOVÝ OLEJ – ZLOŽENÝ Z RAFINOVANÝCH OLIVOVÝCH OLEJOV A PANENSKÝCH OLIVOVÝCH OLEJOV

Olivový olej získaný zmiešaním rafinovaného olivového oleja s panenským olivovým olejom iným ako lampový olej, s maximálnym obsahom voľných kyselín vyjadreným obsahom kyseliny olejovej, 1 g na 100 g, ktorého ostatné charakteristické vlastnosti sa zhodujú s vlastnosťami ustanovenými pre túto kategóriu.

4. SUROVÝ OLIVOVÝ OLEJ Z VÝLISKOV

Olej získaný z olivových výliskov úpravou za použitia rozpúšťadiel alebo fyzikálnych prostriedkov alebo olej, ktorý okrem určitých špecifických charakteristických vlastností zodpovedá lampovému olivovému oleju, okrem oleja získavaného reesterifikáciou a zmesi s inými druhmi olejov, ktorého ostatné charakteristické vlastnosti sa zhodujú s vlastnosťami ustanovenými pre túto kategóriu.

5. RAFINOVANÝ OLIVOVÝ OLEJ Z VÝLISKOV

Olej, ktorý sa získava rafináciou surového olivového oleja z výliskov, s maximálnym obsahom voľných kyselín vyjadreným obsahom kyseliny olejovej, 0,3 g na 100 g, ktorého ostatné charakteristické vlastnosti sa zhodujú s vlastnosťami ustanovenými pre túto kategóriu.

6. OLIVOVÝ OLEJ Z VÝLISKOV

Olej, ktorý sa získava zmiešaním rafinovaného olivového oleja z výliskov s panenským olivovým olejom iným ako lampový olivový olej, s maximálnym obsahom voľných kyselín vyjadreným obsahom kyseliny olejovej, najviac 1 g na 100 g, ktorého ostatné charakteristické vlastnosti sa zhodujú s vlastnosťami ustanovenými pre túto kategóriu.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Príloha k nariadeniu (EHS) č. 827/68 sa týmto mení takto:

1. Za opis tovaru pod položkou číselného znaku KN

11082000

(

"- Inulín"

) sa vkladá toto:

"12021090 | Arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne neupravené, nelúpané, iné ako na siatie |

12022000 | Arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne neupravené, lúpané, tiež drvené |

12030000 | Kopra |

12060091 | Semená slnečnicové, tiež drvené, iné ako na siatie |

ex12060099 | |

12071090 | Palmové orechy a jadrá, tiež drvené, iné ako na siatie |

12072090 | Bavlníkové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |

12073090 | Ricínové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |

12074090 | Sezamové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |

12075090 | Horčičné semená, tiež drvené, iné ako na siatie |

12076090 | Požltové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |

12079190 | Makové semená, tiež drvené, iné ako na siatie |

ex12079298 | Orechy karité, tiež drvené, iné ako na siatie |

12079991 | Semená konope, tiež drvené, iné ako na siatie |

ex12079998 | Ostatné olejnaté semená a olejnaté plody, tiež drvené, iné ako na siatie |

1208 | Múka hladká a múka hrubá z olejnatých semien alebo olejnatých plodov, okrem horčičných semien" |

2. Za opis tovaru pod položkou číselného znaku KN

150300

(

"Stearín zo sadla, sadlový olej, oleostearín, oleomargarín a lojový olej, nie emulgované alebo nezmiešané, alebo iným spôsobom upravené"

) sa vkladá toto:

"1504 | Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo z morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1507 | Sójový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1508 | Arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1511 | Palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1512 | Slnečnicový olej, požltový olej alebo bavlníkový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1513 | Kokosový (koprový) olej, olej z palmových jadier alebo babasový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1514 | Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

ex1515 | Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (s výnimkou jojobového oleja: 15159015) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

ex1516 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené, (okrem hydrogenovaného ricínového oleja, takzvaného 'opalwaxu': 15162010) |

ex1517 | Margarín, jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky č. 1516, okrem podpoložiek 15171010, 15179010 a 15179093 |

1518003115180039 | Stále rastlinné oleje, tekuté, zmiešané, určené na technické alebo priemyselné použitie, iné ako na výrobu potravín na ľudskú spotrebu |

15220091 | Olejové zvyšky a usadeniny; mydlové kaly, vznikajúce po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov, okrem tých, ktoré obsahujú olej s charakteristikami olivového oleja |

15220099 | Ostatné zvyšky vznikajúce po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov, okrem tých, ktoré obsahujú olej s charakteristikami olivového oleja" |

3. Za opis tovaru pod položkou číselného znaku KN

23025000

(

"- zo strukovín"

) sa vkladá

"23040000 | Výlisky a iný pevný odpad, tiež mleté alebo vo forme peliet, vznikajúce extrahovaním sójového oleja |

23050000 | Výlisky a iný pevný odpad, tiež mleté alebo vo forme peliet, vznikajúce extrahovaním arašidového oleja". |

--------------------------------------------------

Top