Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014D0386-20240619

    Consolidated text: Rozhodnutie Rady 2014/386/SZBP z 23. júna 2014 o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávnu anexiu Krymu a Sevastopola

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/386/2024-06-19

    02014D0386 — SK — 19.06.2024 — 012.001


    Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

    ►B

    ▼M1

    ROZHODNUTIE RADY 2014/386/SZBP

    z 23. júna 2014

    o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávnu anexiu Krymu a Sevastopola

    ▼B

    (Ú. v. ES L 183 24.6.2014, s. 70)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      Č.

    Strana

    Dátum

    ►M1

    ROZHODNUTIE RADY 2014/507/SZBP z 30. júla 2014,

      L 226

    20

    30.7.2014

    ►M2

    ROZHODNUTIE RADY 2014/933/SZBP z 18. decembra 2014,

      L 365

    152

    19.12.2014

     M3

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/959 z 19. júna 2015,

      L 156

    25

    20.6.2015

     M4

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/982 zo 17. júna 2016,

      L 161

    40

    18.6.2016

     M5

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1087 z 19. júna 2017,

      L 156

    24

    20.6.2017

     M6

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/880 z 18. júna 2018,

      L 155

    5

    19.6.2018

     M7

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2019/1018 z 20. júna 2019,

      L 165

    69

    21.6.2019

     M8

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2020/850 z 18. júna 2020,

      L 196

    12

    19.6.2020

     M9

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2021/1010 z 21. júna 2021,

      L 222

    20

    22.6.2021

     M10

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2022/962 z 20. júna 2022,

      L 165

    46

    21.6.2022

     M11

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2023/1188 z 19. júna 2023,

      L 157

    46

    20.6.2023

    ►M12

    ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2024/1709  zo 17. júna 2024,

      L 1709

    1

    18.6.2024




    ▼B

    ▼M1

    ROZHODNUTIE RADY 2014/386/SZBP

    z 23. júna 2014

    o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávnu anexiu Krymu a Sevastopola

    ▼B



    Článok 1

    1.  
    Dovoz tovaru s pôvodom na Kryme alebo v Sevastopole sa zakazuje.
    2.  
    Zakazuje sa poskytovať, priamo alebo nepriamo, finančné prostriedky alebo finančnú pomoc, ako aj poistenie a zaistenie súvisiace s dovozom tovaru s pôvodom na Kryme alebo v Sevastopole.

    Článok 2

    Zákazy stanovené v článku 1 sa neuplatňujú na tovar s pôvodom na Kryme alebo v Sevastopole, ktorý bol ukrajinským orgánom sprístupnený na účely kontroly, ktorý ukrajinské orgány skontrolovali a ktorému vláda Ukrajiny vydala osvedčenie o pôvode.

    Článok 3

    Zákazmi stanovenými v článku 1 nie je do 26. septembra 2014 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 25. júnom 2014 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv a ktoré sa majú uzavrieť a vykonať najneskôr do 26. septembra 2014.

    Článok 4

    Zakazuje sa vedome a úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov ustanovených v článku 1.

    ▼M2

    Článok 4a

    1.  

    Zakazuje sa:

    a) 

    nadobúdať alebo zvyšovať účasť v nehnuteľnostiach na Kryme alebo v Sevastopole;

    b) 

    nadobúdať alebo zvyšovať účasť v subjektoch na Kryme alebo v Sevastopole vrátane úplného nadobúdania takýchto subjektov a nadobúdania akcií a iných podielových cenných papierov;

    c) 

    poskytovať akékoľvek finančné prostriedky subjektom na Kryme alebo v Sevastopole alebo na zdokumentovaný účel financovania subjektov na Kryme alebo v Sevastopole;

    d) 

    vytvárať akékoľvek spoločné podniky so subjektmi na Kryme alebo v Sevastopole;

    e) 

    poskytovať investičné služby priamo súvisiace s činnosťami uvedenými v písmenách a) až d).

    Zákazy a obmedzenia v tomto článku sa nevzťahujú na vedenie zákonného obchodu so subjektmi mimo Krymu alebo Sevastopola, pokiaľ súvisiace investície nie sú určené subjektom na Kryme alebo v Sevastopole.

    2.  

    Zákazmi v odseku 1:

    a) 

    nie je dotknuté plnenie záväzku vyplývajúceho zo zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014;

    b) 

    sa nebráni zvyšovaniu účasti, pokiaľ takéto zvýšenie predstavuje záväzok podľa zmluvy uzavretej pred 20. decembrom 2014.

    3.  
    Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odseku 1.

    Článok 4b

    1.  

    Zakazuje sa, aby štátni príslušníci členských štátov uskutočňovali predaj, dodávky, transfer alebo vývoz tovaru a technológií, alebo aby sa takýto predaj, dodávky, transfer alebo vývoz uskutočňovali z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území alebo nie, a to:

    a) 

    subjektom na Kryme alebo v Sevastopole alebo

    b) 

    na používanie na Kryme alebo v Sevastopole,

    v týchto sektoroch:

    i) 

    doprava;

    ii) 

    telekomunikácie;

    iii) 

    energetika;

    iv) 

    vyhľadávanie, prieskum a ťažba ropy, zemného plynu a nerastných surovín.

    2.  

    Poskytovanie:

    a) 

    technickej pomoci alebo odbornej prípravy a ďalších služieb súvisiacich s tovarom a technológiami v sektoroch uvedených v odseku 1;

    b) 

    finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci na akýkoľvek predaj, dodávky, transfer alebo vývoz tovaru a technológií v sektoroch uvedených v odseku 1 alebo na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci alebo odbornej prípravy

    sa zakazuje.

    3.  
    Keď zákazy podľa odsekov 1 a 2 súvisia s písmenom b) odseku 1, neuplatňujú sa v prípade, ak neexistujú opodstatnené dôvody domnievať sa, že tovar a technológie alebo služby podľa odseku 2 sa majú používať na Kryme alebo v Sevastopole.
    4.  
    Zákazmi v odsekoch 1 a 2 nie je do 21. marca 2015 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv.
    5.  
    Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.
    6.  
    Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje tento článok.

    Článok 4c

    1.  
    Zakazuje sa poskytovanie technickej pomoci alebo sprostredkovateľských, stavebných alebo inžinierskych služieb, ktoré priamo súvisia s infraštruktúrou na Kryme alebo v Sevastopole v sektoroch uvedených v článku 4b ods. 1, a to bez ohľadu na pôvod tohto tovaru a technológií.
    2.  
    Zákazmi v odseku 1 nie je do 21. marca 2015 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv.
    3.  
    Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.

    Článok 4d

    1.  

    Príslušné orgány môžu udeliť povolenie v súvislosti s činnosťami uvedenými v článku 4a ods. 1, článku 4b ods. 2 a článku 4c ods. 1 v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v článku 4b ods. 1 pod podmienkou, že tieto:

    a) 

    sú nevyhnutné na oficiálne účely konzulárnych misií alebo medzinárodných organizácií nachádzajúcich sa na Kryme alebo v Sevastopole, ktoré požívajú výsady v súlade s medzinárodným právom, alebo

    b) 

    súvisia výlučne s projektmi na podporu nemocníc alebo iných verejných zdravotníckych zariadení, ktoré poskytujú zdravotnícke služby, alebo civilných vzdelávacích zariadení nachádzajúcich sa na Kryme alebo v Sevastopole.

    2.  
    Príslušné orgány takisto môžu na účely zaistenia bezpečnosti existujúcej infraštruktúry a za podmienok, ktoré považujú za vhodné, udeliť povolenie na transakciu v súvislosti s činnosťami uvedenými v článku 4a ods. 1 pod podmienkou, že táto transakcia súvisí s údržbou.
    3.  
    Príslušné orgány takisto môžu za podmienok, ktoré považujú za vhodné, udeliť povolenie v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v článku 4b ods. 1 a s činnosťami uvedenými v článku 4b ods. 2 a článku 4c, ak predaj, dodávky, transfer alebo vývoz týchto položiek alebo vykonávanie takýchto činností sú potrebné na núdzovú prevenciu alebo zmiernenie udalosti, ktorá by mohla mať vážny a významný vplyv na ľudské zdravie a bezpečnosť vrátane bezpečnosti existujúcej infraštruktúry alebo na životné prostredie. V riadne odôvodnených prípadoch núdze sa môže uskutočniť predaj, dodávka, transfer alebo vývoz bez predchádzajúceho povolenia za predpokladu, že vývozca o tom upovedomí príslušný orgán do piatich pracovných dní od tohto predaja, dodávky, transferu alebo vývozu a poskytne mu podrobné informácie o odôvodnení tohto predaja, dodávky, transferu alebo vývozu bez predchádzajúceho povolenia.

    Komisia a členské štáty sa navzájom informujú o opatreniach prijatých podľa tohto odseku a vymieňajú si akékoľvek iné relevantné informácie, ktoré majú k dispozícii.

    Článok 4e

    1.  
    Zakazuje sa, aby štátni príslušníci členských štátov poskytovali služby priamo súvisiace s cestovným ruchom na Kryme alebo v Sevastopole, alebo aby sa takéto služby poskytovali z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii.
    2.  
    Akejkoľvek lodi, ktorá poskytuje výletné plavby, sa zakazuje vplávať do ktoréhokoľvek prístavu alebo zastaviť v ktoromkoľvek prístave na Krymskom polostrove.

    Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných prístavov, na ktoré sa tento odsek vzťahuje.

    3.  
    Zákaz v odseku 2 sa neuplatňuje, ak loď vpláva do jedného z prístavov uvedených na Krymskom polostrove alebo sa v ňom zastaví z dôvodov námornej bezpečnosti v núdzovej situácii. Príslušný orgán sa o danom vstupe do prístavu alebo zastavení sa v prístave informuje do piatich pracovných dní.
    4.  
    Zákazmi ustanovenými v odseku 1 nie je do 21. marca 2015 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv.
    5.  
    Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odseku 1.

    ▼M2 —————

    ▼B

    Článok 5

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    ▼M12

    Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 23. júna 2025.

    ▼B

    Toto rozhodnutie podlieha neustálej revízii. Ak Rada dospeje k záveru, že jeho ciele neboli dosiahnuté, podľa potreby sa obnoví alebo zmení. ►M1  Články 4a až 4g sa preskúmajú najneskôr 31. decembra 2014. ◄

    Top