This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014D0386-20240619
Council Decision 2014/386/CFSP of 23 June 2014 concerning restrictive measures in response to the illegal annexation of Crimea and Sevastopol
Consolidated text: Rozhodnutie Rady 2014/386/SZBP z 23. júna 2014 o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávnu anexiu Krymu a Sevastopola
Rozhodnutie Rady 2014/386/SZBP z 23. júna 2014 o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávnu anexiu Krymu a Sevastopola
02014D0386 — SK — 19.06.2024 — 012.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
ROZHODNUTIE RADY 2014/386/SZBP z 23. júna 2014 o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávnu anexiu Krymu a Sevastopola (Ú. v. ES L 183 24.6.2014, s. 70) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
L 226 |
20 |
30.7.2014 |
||
L 365 |
152 |
19.12.2014 |
||
L 156 |
25 |
20.6.2015 |
||
L 161 |
40 |
18.6.2016 |
||
L 156 |
24 |
20.6.2017 |
||
L 155 |
5 |
19.6.2018 |
||
L 165 |
69 |
21.6.2019 |
||
L 196 |
12 |
19.6.2020 |
||
L 222 |
20 |
22.6.2021 |
||
L 165 |
46 |
21.6.2022 |
||
L 157 |
46 |
20.6.2023 |
||
L 1709 |
1 |
18.6.2024 |
ROZHODNUTIE RADY 2014/386/SZBP
z 23. júna 2014
o reštriktívnych opatreniach v reakcii na protiprávnu anexiu Krymu a Sevastopola
Článok 1
Článok 2
Zákazy stanovené v článku 1 sa neuplatňujú na tovar s pôvodom na Kryme alebo v Sevastopole, ktorý bol ukrajinským orgánom sprístupnený na účely kontroly, ktorý ukrajinské orgány skontrolovali a ktorému vláda Ukrajiny vydala osvedčenie o pôvode.
Článok 3
Zákazmi stanovenými v článku 1 nie je do 26. septembra 2014 dotknuté plnenie zmlúv uzavretých pred 25. júnom 2014 alebo doplnkových zmlúv, ktoré sú potrebné na plnenie takýchto zmlúv a ktoré sa majú uzavrieť a vykonať najneskôr do 26. septembra 2014.
Článok 4
Zakazuje sa vedome a úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov ustanovených v článku 1.
Článok 4a
Zakazuje sa:
nadobúdať alebo zvyšovať účasť v nehnuteľnostiach na Kryme alebo v Sevastopole;
nadobúdať alebo zvyšovať účasť v subjektoch na Kryme alebo v Sevastopole vrátane úplného nadobúdania takýchto subjektov a nadobúdania akcií a iných podielových cenných papierov;
poskytovať akékoľvek finančné prostriedky subjektom na Kryme alebo v Sevastopole alebo na zdokumentovaný účel financovania subjektov na Kryme alebo v Sevastopole;
vytvárať akékoľvek spoločné podniky so subjektmi na Kryme alebo v Sevastopole;
poskytovať investičné služby priamo súvisiace s činnosťami uvedenými v písmenách a) až d).
Zákazy a obmedzenia v tomto článku sa nevzťahujú na vedenie zákonného obchodu so subjektmi mimo Krymu alebo Sevastopola, pokiaľ súvisiace investície nie sú určené subjektom na Kryme alebo v Sevastopole.
Zákazmi v odseku 1:
nie je dotknuté plnenie záväzku vyplývajúceho zo zmlúv uzavretých pred 20. decembrom 2014;
sa nebráni zvyšovaniu účasti, pokiaľ takéto zvýšenie predstavuje záväzok podľa zmluvy uzavretej pred 20. decembrom 2014.
Článok 4b
Zakazuje sa, aby štátni príslušníci členských štátov uskutočňovali predaj, dodávky, transfer alebo vývoz tovaru a technológií, alebo aby sa takýto predaj, dodávky, transfer alebo vývoz uskutočňovali z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území alebo nie, a to:
subjektom na Kryme alebo v Sevastopole alebo
na používanie na Kryme alebo v Sevastopole,
v týchto sektoroch:
doprava;
telekomunikácie;
energetika;
vyhľadávanie, prieskum a ťažba ropy, zemného plynu a nerastných surovín.
Poskytovanie:
technickej pomoci alebo odbornej prípravy a ďalších služieb súvisiacich s tovarom a technológiami v sektoroch uvedených v odseku 1;
finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci na akýkoľvek predaj, dodávky, transfer alebo vývoz tovaru a technológií v sektoroch uvedených v odseku 1 alebo na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci alebo odbornej prípravy
sa zakazuje.
Článok 4c
Článok 4d
Príslušné orgány môžu udeliť povolenie v súvislosti s činnosťami uvedenými v článku 4a ods. 1, článku 4b ods. 2 a článku 4c ods. 1 v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v článku 4b ods. 1 pod podmienkou, že tieto:
sú nevyhnutné na oficiálne účely konzulárnych misií alebo medzinárodných organizácií nachádzajúcich sa na Kryme alebo v Sevastopole, ktoré požívajú výsady v súlade s medzinárodným právom, alebo
súvisia výlučne s projektmi na podporu nemocníc alebo iných verejných zdravotníckych zariadení, ktoré poskytujú zdravotnícke služby, alebo civilných vzdelávacích zariadení nachádzajúcich sa na Kryme alebo v Sevastopole.
Komisia a členské štáty sa navzájom informujú o opatreniach prijatých podľa tohto odseku a vymieňajú si akékoľvek iné relevantné informácie, ktoré majú k dispozícii.
Článok 4e
Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných prístavov, na ktoré sa tento odsek vzťahuje.
▼M2 —————
Článok 5
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 23. júna 2025.
Toto rozhodnutie podlieha neustálej revízii. Ak Rada dospeje k záveru, že jeho ciele neboli dosiahnuté, podľa potreby sa obnoví alebo zmení. ►M1 Články 4a až 4g sa preskúmajú najneskôr 31. decembra 2014. ◄