Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02011R0582-20210101

Consolidated text: Nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/582/2021-01-01

02011R0582 — SK — 01.01.2021 — 012.002


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 582/2011

z 25. mája 2011,

ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 167 25.6.2011, s. 1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 64/2012 z 23. januára 2012,

  L 28

1

31.1.2012

►M2

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 519/2013 z 21. februára 2013,

  L 158

74

10.6.2013

►M3

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 136/2014 z 11. februára 2014,

  L 43

12

13.2.2014

►M4

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 133/2014 z 31. januára 2014,

  L 47

1

18.2.2014

►M5

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 627/2014 z 12. júna 2014,

  L 174

28

13.6.2014

►M6

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1718 z 20. septembra 2016,

  L 259

1

27.9.2016

►M7

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1347 z 13. júla 2017,

  L 192

1

24.7.2017

►M8

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/2400 z 12. decembra 2017,

  L 349

1

29.12.2017

►M9

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/932 z 29. júna 2018,

  L 165

32

2.7.2018

►M10

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1939 zo 7. novembra 2019,

  L 303

1

25.11.2019

 M11

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1181 zo 7. augusta 2020,

  L 263

1

12.8.2020


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 196, 3.7.2014, s.  45 (č. 133/2014)

►C2

Korigendum, Ú. v. ES L 012, 15.1.2021, s.  3 (2019/1939)




▼B

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 582/2011

z 25. mája 2011,

ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES

(Text s významom pre EHP)



Článok 1

Predmet úpravy

V tomto nariadení sa ustanovujú opatrenia na vykonávanie článkov 4, 5, 6 a 12 nariadenia (ES) č. 595/2009.

Súčasne sa týmto nariadením mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 595/2009 a smernica 2007/46/ES.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1. 

„systém motora“ je motor, systém regulácie emisií a komunikačné rozhranie (technické vybavenie a podávanie správ) medzi elektronickou riadiacou jednotkou, resp. jednotkami systému motora (ďalej len „ECU“ – electronic control unit/units) a ktoroukoľvek inou hnacou sústavou alebo riadiacou jednotkou vozidla;

2. 

„prevádzkový akumulačný plán“ je cyklus starnutia a doba akumulácie prevádzky na určenie faktorov zhoršenia pre rad motorov so systémom dodatočnej úpravy;

3. 

„rad motorov“ je skupina motorov podľa výrobcov, ktoré majú vďaka svojej konštrukcii definovanej v oddiele 6 prílohy I podobné emisné charakteristiky výfukových plynov; všetci členovia skupiny musia spĺňať platné limitné hodnoty emisií;

4. 

„typ motora“ je kategória motorov, ktoré sa nelíšia v základných vlastnostiach motora od vlastností motorov uvedených v doplnku 4 k prílohe I;

5. 

„typ vozidla vzhľadom na emisie ►M10  ————— ◄ “ je skupina vozidiel, ktoré sa nelíšia, pokiaľ ide o základné vlastnosti motora a vozidla uvedené doplnku 4 k prílohe I;

6. 

„systém na zníženie emisií NOx“ je systém selektívnej katalytickej redukcie (ďalej len „SCR“ – selctive catatytic reduction), adsorbér NOx, pasívny alebo aktívny tenký katalyzátor NOx alebo iný systém dodatočnej úpravy výfukových plynov určený na zníženie emisií oxidov dusíka (NOx);

7. 

„systém dodatočnej úpravy výfukových plynov“ je katalyzátor (oxidačný, trojcestný alebo iný), filter tuhých častíc, systém na zníženie emisií NOx, kombinovaný filter tuhých častíc na zníženie emisií NOx alebo akékoľvek iné zariadenie na zníženie emisií, ktoré je inštalované za motorom;

8. 

„palubný diagnostický (OBD) systém“ je palubný systém vozidla alebo motora, ktorý je schopný:

a) 

zistiť poruchy, ktoré ovplyvňujú emisnú výkonnosť systému motora;

b) 

upozorniť na ich výskyt prostredníctvom výstražného systému a

c) 

označiť pravdepodobnú oblasť poruchy pomocou informácií uložených v pamäti počítača a oznámiť túto informáciu mimopalubne;

▼M4

9. 

„vyhovujúci poškodený komponent alebo systém“ (ďalej len „QDC“ – qualified deteriorated component or system) je komponent alebo systém, ktorý bol zámerne poškodený napríklad urýchleným starnutím alebo tým, že sa s ním manipulovalo kontrolovaným spôsobom, a ktorý bol uznaný schvaľovacím orgánom v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 na používanie po preukázaní výkonnosti systému OBD motora;

▼B

10. 

„ECU“ je elektronická riadiaca jednotka systému motora;

11. 

„diagnostický poruchový kód“ (ďalej len „DTC“ – diagnostic trouble code) je číslicový alebo abecedno-číslicový identifikátor, ktorý identifikuje alebo označuje poruchu;

12. 

„prenosný systém merania emisií“ (ďalej len „PEMS“) je prenosný systém merania emisií, ktorý spĺňa požiadavky uvedené v doplnku 2 k prílohe II;

13. 

„indikátor poruchy“ (ďalej len „MI“ – mulfunction indicator) je indikátor, ktorý je súčasťou výstražného systému a ktorý zreteľne upozorní vodiča vozidla v prípade poruchy;

14. 

„cyklus starnutia“ je prevádzka vozidla alebo motora (rýchlosť, zaťaženie, výkon), ktorá sa má vykonať počas akumulácie prevádzky;

15. 

„dôležité komponenty súvisiace s emisiami“ sú tieto komponenty, ktoré sú určené predovšetkým na reguláciu emisií: akýkoľvek systém dodatočnej úpravy výfukových plynov, ECU a s ňou súvisiace snímače a hnacie jednotky, a systém recirkulácie výfukových plynov (ďalej len „EGR“ – exhaust gas recirculation) vrátane všetkých súvisiacich filtrov, chladičov, riadiacich ventilov a potrubia;

16. 

„dôležitá údržba súvisiaca s emisiami“ je údržba, ktorá sa má vykonať na dôležitých komponentoch súvisiacich s emisiami;

17. 

„údržba súvisiaca s emisiami“ je údržba, ktorá významne ovplyvňuje emisie, alebo ktorá môže ovplyvniť poškodenie vozidla alebo motora emisiami počas ich bežného používania v prevádzke;

18. 

„systém dodatočnej úpravy radu motorov“ je skupina motorov podľa výrobcov, ktoré spĺňajú vymedzenie pojmu rad motorov, ktoré sú ďalej zoskupené do radu motorov využívajúcich podobný systém dodatočnej úpravy výfukových plynov;

▼M4

19. 

„Wobbov index (dolný Wl alebo horný Wu)“ je pomer zodpovedajúcej výhrevnosti plynu na jednotku objemu a druhej odmocniny jeho pomernej hustoty za rovnakých referenčných podmienok:

image

ktorý možno vyjadriť aj ako:

image

20. 

„faktor posunu λ“ (ďalej len „Sλ“) je výraz uvedený v oddiele A.5.5.1 dodatku 5 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49, ktorý opisuje požadovanú pružnosť systému riadenia motora týkajúcu sa zmeny pomeru prebytočného vzduchu λ, ak je motor poháňaný plynom s iným zložením ako čistý metán;

▼B

21. 

„údržba nesúvisiaca s emisiami“ je údržba, ktorá významne neovplyvňuje emisie a ktorá nemá dlhodobý vplyv na poškodenie vozidla alebo motora emisiami počas ich používania v prevádzke, potom ako je údržba vykonaná;

22. 

„rad motorov vybavených OBD“ je skupina systémov motorov podľa výrobcov, ktoré majú spoločné metódy monitorovania a diagnostikovania porúch súvisiacich s emisiami;

23. 

„snímací nástroj“ je zariadenie na externé skúšanie používané na normalizovanú mimopalubnú komunikáciu so systémom OBD v súlade s požiadavkami tohto nariadenia;

24. 

„pomocná emisná stratégia“ (ďalej len „AES“ – Auxiliary Emission Strategy) je emisná stratégia, ktorá sa uvádza do činnosti a nahrádza alebo mení základnú emisnú stratégiu na osobitný účel a reaguje na osobitný súbor podmienok okolia a/alebo prevádzkových podmienok a zostáva v prevádzke len počas existencie daných podmienok;

25. 

„základná emisná stratégia“ (ďalej len „BES“ – Base Emission Strategy) je emisná stratégia, ktorá je aktívna v celom prevádzkovom rozsahu otáčok a zaťaženia motora, pokiaľ nie je aktivovaná AES;

26. 

„pomer prevádzkovej výkonnosti“ je pomer počtu prípadov, keď existovali podmienky, za ktorých monitor alebo skupina monitorov mali zistiť poruchu, k počtu jazdných cyklov významných pre daný monitor alebo skupinu monitorov;

27. 

„naštartovanie motora“ pozostáva zo spustenia zapaľovania, roztočenia a spustenia spaľovania a je kompletné, keď otáčky motora dosiahnu 150 min-1 pod úrovňou normálnych, zahriatych voľnobežných otáčok;

28. 

„prevádzková postupnosť“ je postupnosť pozostávajúca z naštartovania motora, prevádzkovej doby (motora), vypnutia motora a času až do ďalšieho naštartovania, keď osobitný monitor OBD spustí kompletné monitorovanie a zistila by sa porucha, ak sa vyskytuje;

29. 

„monitorovanie medzných hodnôt emisií“ je monitorovanie funkčnej poruchy, ktorá vedie k prekročeniu medzných hodnôt OBD (OTL) a ktorá pozostáva:

a) 

z priameho merania emisií snímačom(-mi) vo výfukovej trubici a z postupu, ktorým sa priame emisie korelujú so špecifickými emisiami uplatňovaného skúšobného cyklu, a/alebo

b) 

z určenia nárastu emisií prostredníctvom korelácie vstupných a výstupných údajov počítača a špecifických emisií skúšobného cyklu;

30. 

„monitorovanie činnosti“ je monitorovanie porúch, ktoré pozostáva z kontrol funkčnosti, a monitorovanie parametrov, ktoré priamo nesúvisia s medznými hodnotami emisií, ktoré sa vykonáva na komponentoch alebo systémoch s cieľom overiť, či pracujú v správnom rozsahu;

31. 

„porucha snímačov“ je funkčná porucha, ktorá spočíva v tom, že signál z konkrétneho snímača alebo komponentu sa líši od očakávaného signálu na základe jeho posúdenia podľa signálov vykázaných inými snímačmi alebo komponentmi regulačného systému vrátane prípadov, keď všetky merané signály a výstupné údaje komponentov sú jednotlivo v rámci rozsahu spojené s normálnou činnosťou priradeného snímača alebo komponentu a keď ani jeden zo snímačov alebo komponentov jednotlivo neindikuje poruchu;

32. 

„monitorovanie celkovej funkčnej poruchy“ je monitorovanie s cieľom zistiť poruchu, ktorá povedie k úplnej strate žiaducej funkcie systému;

33. 

„funkčná porucha“ je porucha alebo poškodenie systému motora, vrátane systému OBD, pri ktorej by sa mohlo odôvodnene očakávať, že povedie k zvýšeniu množstva ľubovoľných regulovaných znečisťujúcich látok emitovaných motorom alebo k zníženiu výkonnosti systému OBD;

34. 

„všeobecný menovateľ“ je číselný údaj, ktorý vyjadruje, koľkokrát bolo vozidlo v prevádzke so zreteľom na všeobecné podmienky;

35. 

„počítadlo cyklov zapaľovania“ udáva počet cyklov zapaľovania motora, ktoré nastali vo vozidle;

36. 

„jazdný cyklus“ je sekvencia pozostávajúca z naštartovania motora, doby prevádzky (vozidla), vypnutia motora a časového úseku trvajúceho až do ďalšieho naštartovania motora;

37. 

„skupina monitorov“ je, na účely posúdenia výkonnosti radu motorov OBD v prevádzke, súbor monitorov OBD používaných na určenie správnej činnosti systému regulovania emisií;

38. 

„čistý výkon“ je výkon dosiahnutý na skúšobnom zariadení na konci kľukovej skrine alebo jeho ekvivalent pri zodpovedajúcich otáčkach motora s príslušenstvom podľa prílohy XIV a stanovený za referenčných atmosférických podmienok;

39. 

„maximálny čistý výkon“ je maximálna hodnota čistého výkonu zmeraná pri plnom zaťažení motora;

40. 

„filter tuhých častíc nafty s prúdením výfukových plynov cez stenu“ je filter tuhých častíc nafty (ďalej len „DPF“ – Diesel Particulate Filter), v ktorom je všetok výfukový plyn nútený prúdiť cez stenu, ktorá odfiltrováva pevné látky;

41. 

„nepretržitá regenerácia“ je proces regenerácie systému dodatočnej úpravy výfukových plynov, ku ktorému dochádza buď nepretržite, alebo minimálne raz v priebehu celosvetovej harmonizovanej skúšky s nestálym jazdným cyklom (ďalej len „WHTC“) so štartom za tepla;

▼M1

42. 

„zákaznícka úprava“ znamená akúkoľvek zmenu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky uskutočnenú na osobitnú žiadosť zákazníka a podliehajúcu schváleniu;

▼M10 —————

▼M1

44. 

„prevzatý systém“ je systém podľa definície v článku 3 ods. 23 smernice 2007/46/ES prevzatý zo staršieho typu vozidla do nového typu vozidiel;

▼M4

45. 

„dieselový režim“ je normálny prevádzkový režim dvojpalivového motora, počas ktorého motor za žiadnych prevádzkových podmienok nevyužíva plynné palivo;

46. 

„dvojpalivový motor“ je motorový systém navrhnutý na prevádzku s využitím dieselového a plynného paliva súčasne, pričom obidve palivá sa merajú osobitne a spotrebované množstvo jedného z palív vo vzťahu k druhému sa môže odlišovať v závislosti od prevádzky;

47. 

„dvojpalivový režim“ znamená normálny prevádzkový režim dvojpalivového motora, pri ktorom motor súčasne spaľuje dieselové aj plynné palivo pri určitých prevádzkových podmienkach motora;

48. 

„dvojpalivové vozidlo“ je vozidlo, ktoré je poháňané dvojpalivovým motorom, ktorý čerpá palivo z oddelených palivových nádrží;

49. 

„servisný režim“ znamená osobitný režim dvojpalivového motora, ktorý sa aktivuje na účely opravy alebo presunutia vozidla z premávky, pokiaľ nie je možná prevádzka v dvojpalivovom režime;

50. 

„pomer plynu voči energii (GER)“ znamená v prípade dvojpalivového motora obsah energie plynného paliva vydelený obsahom energie oboch palív (motorovej nafty a plynu), vyjadrený ako percento, pričom obsah energie paliva sa definuje ako nižšia výhrevnosť;

51. 

„priemerný pomer plynu“ je priemerný pomer plynu voči energii vypočítaný počas jazdného cyklu;

52. 

„dvojpalivový motor typu 1A“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu, ktorý nie je nižší než 90 % (GERWHTC ≥ 90 %), a ktorý voľnobežne nebeží iba s použitím motorovej nafty ako paliva a ktorý nemá dieselový režim;

53. 

„dvojpalivový motor typu 1B“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu, ktorý nie je nižší než 90 % (GERWHTC ≥ 90 %), a ktorý v dvojpalivovom režime voľnobežne nebeží iba s použitím motorovej nafty ako paliva a ktorý má dieselový režim;

54. 

„dvojpalivový motor typu 2A“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu medzi 10 % a 90 % (10 % < GERWHTC < 90 %) a ktorý nemá dieselový režim alebo ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu najmenej 90 % (GERWHTC ≥ 90 %), ale ktorý voľnobežne beží iba s použitím motorovej nafty ako paliva a ktorý nemá dieselový režim;

55. 

„dvojpalivový motor typu 2 B“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu medzi 10 % a 90 % (10 % < GERWHTC < 90 %) a ktorý má dieselový režim alebo ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu najmenej 90 % (GERWHTC ≥ 90 %), ale ktorý môže voľnobežne bežať iba s použitím motorovej nafty ako paliva v dvojpalivovom režime a ktorý má dieselový režim;

56. 

„dvojpalivový motor typu 3B“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu najviac 10 % (GERWHTC ≤ 10 %) a ktorý má dieselový režim;

▼M10

57. 

„počet tuhých častíc (počet PM)“ je celkový počet tuhých častíc emitovaných z výfukových plynov, určený metódami riedenia, odoberania vzoriek a merania, ktoré sú uvedené v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 ( 1 ).

▼M10 —————

▼B

Článok 3

Požiadavky na typové schvaľovanie

▼M10

1.  

Na získanie typového schválenia EÚ systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky, typového schválenia EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie alebo typového schválenia EÚ vozidla so zreteľom na emisie, výrobca v súlade s ustanoveniami prílohy I preukáže, že sa vozidlá, systémy motora alebo rady motora podrobujú skúškam a spĺňajú požiadavky uvedené v článkoch 4 a 14 a v prílohách III až VIII, X, XIII a XIV. Výrobca takisto zabezpečí súlad so špecifikáciami referenčných palív uvedenými v prílohe IX. V prípade dvojpalivových motorov a vozidiel výrobca okrem toho zabezpečí súlad s požiadavkami stanovenými v prílohe XVIII.

S cieľom získať typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie alebo typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie, výrobca okrem toho preukáže, že sú splnené požiadavky stanovené v článku 6 nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2400 ( 2 ) a v prílohe II k tomu istému nariadeniu s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel. Táto požiadavka sa však neuplatňuje, ak výrobca uvedie, že nové vozidlá typu, ktorý sa má schváliť, nebudú registrované, uvádzané na trh ani do prevádzky v Únii k dátumom uvedeným v článku 24 ods. 1 bode a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2017/2400 alebo neskôr s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel.

▼M10 —————

▼M10

2.  
Na získanie typového schválenia EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie alebo typového schválenia EÚ vozidla so zreteľom na emisie, výrobca zabezpečí súlad s požiadavkami na montáž uvedenými v oddiele 4 prílohy I, a v prípade dvojpalivových vozidiel, s ďalšími požiadavkami na montáž stanovenými v oddiele 6 prílohy XVIII.
3.  
Na získanie rozšírenia typového schválenia EÚ vozidla so zreteľom na emisie typovo schváleného podľa tohto nariadenia s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 380  kg, ale nepresahujúcou 2 610  kg, musí výrobca spĺňať požiadavky stanovené v oddiele 5 prílohy VIII.

▼M4

4.  
Ustanovenia týkajúce sa alternatívneho typového schválenia uvedené v bode 2.4.1 prílohy X a v bode 2.1 prílohy XIII sa neuplatňujú na účel typového schválenia ES systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky. Tieto ustanovenia sa nebudú vzťahovať na dvojpalivové motory ani vozidlá.
5.  
Každý systém motora a každý prvok konštrukcie, ktorý môže ovplyvniť emisie plynných a tuhých znečisťujúcich látok, musí byť skonštruovaný, zostrojený, zostavený a inštalovaný tak, aby motor pri bežnej prevádzke spĺňal ustanovenia nariadenia (ES) č. 595/2009 a tohto nariadenia. Výrobca tiež zabezpečí zhodu s mimocyklovými požiadavkami stanovenými v článku 14 a prílohe VI k tomuto nariadeniu. V prípade dvojpalivových motorov a vozidiel sa tiež uplatňujú ustanovenia prílohy XVIII.

▼M10

6.  
Na získanie typového schválenia EÚ systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky alebo typového schválenia EÚ vozidla so zreteľom na emisie, výrobca na účel získania univerzálneho typového schválenia rozsahu palív, obmedzeného typového schválenia rozsahu palív alebo typového schválenia konkrétnych palív zabezpečí súlad s príslušnými požiadavkami uvedenými v oddiele 1 prílohy I.

▼B

7.  
Na získanie typového schválenia ES motora poháňaného benzínom alebo E85 výrobca zabezpečí, aby boli splnené osobitné požiadavky na prívody do palivových nádrží pre vozidlá poháňané benzínom a E85 uvedené v bode 4.3 prílohy I.
8.  
Na získanie typového schválenia ES výrobca zabezpečí, aby boli splnené osobitné požiadavky na elektronické bezpečnostné systémy uvedené v prílohe X.
9.  
Výrobca musí prijať technické opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že výfukové emisie budú účinne obmedzené v súlade s týmto nariadením počas bežnej životnosti vozidla a za normálnych podmienok prevádzky. Uvedené opatrenia musia zahŕňať aj záruku, aby hadice, prípojky a spojky používané v systémoch na reguláciu emisií boli z hľadiska bezpečnosti skonštruované tak, aby boli v súlade s pôvodným projektovým zámerom.
10.  
Výrobca zabezpečí, aby výsledky emisných skúšok boli v súlade s platnými medznými hodnotami podľa špecifikovaných skúšobných podmienok tohto nariadenia.
11.  
Výrobca určí faktory poškodenia, ktoré sa použijú na preukázanie toho, že plynné a tuhé emisie radu motorov alebo radu systému dodatočnej úpravy motorov zostanú v súlade s emisnými limitmi ustanovenými v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 počas bežnej životnosti ustanovenej v článku 4 ods. 2 uvedeného nariadenia.

Postupy na preukázanie zhody systému motora alebo radu systému dodatočnej úpravy motorov počas bežnej životnosti sú uvedené v prílohe VII k tomuto nariadeniu.

12.  
Pre zážihové motory, ktoré sa podrobujú skúške ustanovenej v prílohe IV, maximálny prípustný obsah oxidu uhoľnatého vo výfukových plynoch pri normálnych voľnobežných otáčkach motora je ten, ktorý uviedol výrobca vozidla. Maximálny obsah oxidu uhoľnatého však nesmie prekročiť 0,3 % obj.

Pri vysokých voľnobežných otáčkach obsah oxidu uhoľnatého vo výfukových plynoch podľa objemu nesmie prekročiť 0,2 % pri otáčkach motora najmenej 2 000 min-1 a faktore Lambda rovnajúcom sa 1 ± 0,03 alebo v súlade s technickými podmienkami výrobcu.

13.  
V prípade uzavretej kľukovej skrine výrobca zabezpečí, aby pri súbore skúšok uvedenom v prílohe V ventilačný systém motora zabránil preniknutiu akýchkoľvek plynov z kľukovej skrine do atmosféry. V prípade kľukovej skrine otvoreného typu sa emisie zmerajú a pridajú sa k výfukovým emisiám podľa ustanovení uvedených v prílohe V.
14.  
Pri žiadosti o typové schválenie výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu informácie preukazujúce, že systém na zníženie emisií NOx si uchováva svoju funkciu regulácie emisií za všetkých podmienok, ktoré sa pravidelne vyskytujú na území Únie, najmä pri nízkych teplotách.

Okrem toho, výrobca poskytne schvaľovaciemu orgánu informácie o stratégii prevádzkovania akéhokoľvek systému EGR vrátane jeho fungovania pri nízkych hodnotách teploty okolitého prostredia.

Tieto informácie musia zahŕňať aj opis všetkých vplyvov prevádzkovania systému na emisie pri nízkych hodnotách teploty okolitého prostredia.

▼M1 —————

▼B

Článok 4

Palubný diagnostický systém

1.  
Výrobcovia zabezpečia, aby všetky systémy motora a vozidlá boli vybavené systémom OBD.
2.  
Systém OBD musí byť skonštruovaný, zostrojený a namontovaný vo vozidle v súlade s prílohou X tak, aby mu umožňoval identifikovať, zaznamenať a oznámiť druh poškodenia alebo funkčnej poruchy uvedený v prílohe X počas celej životnosti vozidla.
3.  
Systém OBD musí spĺňať požiadavky ustanovené v prílohe X vrátane požiadaviek na účinnosť OBD v prevádzke za všetkých normálnych a predvídateľných jazdných podmienok vyskytujúcich sa v Únii a vrátane podmienok bežnej prevádzky uvedených v prílohe X.
4.  
Pri skúške s vyhovujúcim poškodeným komponentom musí sa v súlade s prílohou X aktivovať indikátor funkčnej poruchy systému OBD. Indikátor funkčnej poruchy systému OBD sa môže aktivovať aj pri úrovniach emisií nižších ako prahové limity uvedené v prílohe X
5.  
Výrobca zabezpečí, aby sa dodržali ustanovenia pre prevádzkovú účinnosť radu motorov vybavených OBD stanovené v prílohe X.
6.  
Údaje súvisiace s prevádzkovou účinnosťou OBD v prevádzke sa musia uchovávať a sprístupňovať bez akéhokoľvek zakódovania prostredníctvom štandardného komunikačného protokolu OBD systémom OBD v súlade s ustanoveniami prílohy X.
7.  
Ak si výrobca počas 3-ročného obdobia po dátume uvedenom v článku 8 ods. 1 a článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 595/2009 zvolí takú možnosť, systémy OBD môžu spĺňať alternatívne ustanovenia uvedené v prílohe X k tomuto nariadeniu, pričom sa odvolá na tento odsek.

▼M5

8.  
Na žiadosť výrobcu je možné do 31. decembra 2015 v prípade nových typov vozidiel alebo motorov a do 31. decembra 2016 v prípade všetkých nových vozidiel predaných, zaregistrovaných alebo uvedených do prevádzky v Únii použiť k monitorovaniu DPF alternatívne ustanovenia uvedené v bode 2.3.3.3 prílohy X.

▼M1

Článok 5

▼M10

Žiadosť o typové schválenie EÚ systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky so zreteľom na emisie

▼B

1.  
Výrobca predkladá schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie ES systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky.
2.  
Žiadosť uvedená v odseku 1 sa vystavuje v súlade so vzorom informačného dokumentu uvedeným v doplnku 4 k prílohe I. Na tento účel sa uplatňuje časť 1 uvedeného doplnku.

▼M10

3.  

Spolu so žiadosťou výrobca predloží dokumentáciu, ktorá v plnej miere poskytne vysvetlenie každého konštrukčného prvku, ktorý ovplyvňuje emisie, stratégiu regulovania emisií systému motora, prostriedky, ktorými systém motora kontroluje výstupné premenné, ktoré súvisia s emisiami, či je táto kontrola priama alebo nepriama, opatrenia proti nedovolenému zasahovaniu a plne vysvetlí výstražný a podnecovací systém požadovaný v oddieloch 4 a 5 prílohy XIII. Schvaľovací orgán dokumentáciu označí, uvedie v nej dátum a uchováva ju najmenej 10 rokov od udelenia typového schválenia.

Dokumentácia zahŕňa tieto časti:

informácie uvedené v časti 8 prílohy I,

dokumentáciu AES opísanú v doplnku 11 k prílohe I k tomuto nariadeniu, aby mohli schvaľovacie orgány posúdiť správne použitie AES.

Schvaľovací orgán na žiadosť výrobcu vykoná predbežné posúdenie AES nových typov vozidiel. V tomto prípade predloží výrobca návrh dokumentácie AES schvaľovaciemu orgánu v rozmedzí dvoch až dvanástich mesiacov pred začatím postupu typového schvaľovania.

Schvaľovací orgán vykoná predbežné posúdenie na základe návrhu dokumentácie AES, ktorú poskytne výrobca. Schvaľovací orgán vykoná predbežné posúdenie v súlade s metodikou popísanou v doplnku 2 k prílohe VI. Schvaľovací orgán sa vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch môže od tejto metodiky odchýliť.

Predbežné posúdenie AES pre nové typy vozidiel zostáva v platnosti na účely typového schválenia počas obdobia 18 mesiacov. Toto obdobie možno predĺžiť o ďalších 12 mesiacov, ak výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu dôkaz, že na trhu neboli sprístupnené žiadne nové technológie, ktoré by zmenili predbežné posúdenie AES.

Fórum na výmenu informácií o presadzovaní právnych predpisov každoročne vypracuje zoznam AES, ktoré schvaľovacie orgány posúdili ako neprijateľné, pričom Komisia tento zoznam sprístupní verejnosti.

▼B

4.  

Okrem informácií uvedených v odseku 3 výrobca predkladá tieto informácie:

a) 

v prípade vozidiel vybavených motormi so zážihovým zapaľovaním – vyhlásenie výrobcu o minimálnom percente zlyhania zapaľovania motora z celkového počtu zapaľovaní, ktoré by malo za následok buď emisie prekračujúce limity uvedené v prílohe X, ak sa toto percento zlyhania zapaľovania motora vyskytlo od začiatku emisnej skúšky opísanej v prílohe III, alebo by mohlo viesť k prehriatiu katalyzátora alebo katalyzátorov výfukových plynov pred spôsobením nenapraviteľnej škody;

b) 

opis opatrení prijatých s cieľom zabrániť nedovolenému zasahovaniu do počítača(-ov) regulujúceho(-ich) emisie a jeho (ich) úprave vrátane zariadenia na aktualizáciu s použitím programu alebo kalibrácie schválených výrobcom;

c) 

dokumentáciu systému OBD v súlade s požiadavkami uvedenými v oddiele 5 k prílohe X;

▼M10 —————

▼B

e) 

vyhlásenie o zhode mimocyklových emisií s požiadavkami článku 14 a oddiele 9 k prílohe VI;

f) 

vyhlásenie o zhode prevádzkovej výkonnosti OBD s požiadavkami doplnku 6 k prílohe X;

▼M10 —————

▼B

h) 

pôvodný plán pre skúšky v prevádzke podľa bodu 2.4 prílohy II;

i) 

prípadne kópie iných typových schválení s relevantnými údajmi s cieľom umožniť rozšírenie schválení a stanovenie faktorov poškodenia;

▼M4

j) 

prípadne dokumentačné zväzky potrebné na správnu montáž motora, ktorý bol typovo schválený ako samostatná technická jednotka.

▼B

5.  
Výrobca predloží technickej službe zodpovednej za skúšky spojené s typovým schválením motor alebo, prípadne, základný motor reprezentatívny pre schvaľovaný typ.
6.  
Zmeny vo vyhotovení systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré sa vyskytnú po typovom schválení, automaticky neznamenajú neplatnosť typového schválenia, pokiaľ sa ich pôvodné charakteristiky alebo technické parametre nezmenili takým spôsobom, že je ovplyvnená funkčnosť motora alebo systému na reguláciu znečisťovania.

▼M1

Článok 6

▼M10

Administratívne ustanovenia pre typové schválenie EÚ systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky so zreteľom na emisie

▼B

1.  
►M10  Ak sú splnené všetky príslušné požiadavky, schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotke a vydá číslo typového schválenia v súlade so systémom číslovania uvedeným v uplatniteľnom vykonávacom akte prijatom podľa článku 28 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 ( 3 ).

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia oddielu 3 daného uplatniteľného vykonávacieho aktu, číslo typového schválenia sa zostaví v súlade s doplnkom 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu. ◄

Schvaľovací orgán nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu motora.

▼M4

1a.  

Ako alternatívu postupu stanoveného v odseku 1 schvaľovací orgán udelí typové schválenie ES systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotke, ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky:

a) 

typové schválenie systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky už bolo udelené v súlade s predpisom EHK OSN č. 49 v čase uplatňovania typového schválenia ES;

▼M10 —————

▼M4

c) 

boli splnené požiadavky stanovené v oddiele 6.2 prílohy X k tomuto nariadeniu počas prechodného obdobia stanoveného v článku 4 ods. 7.

d) 

uplatňujú sa všetky ďalšie výnimky stanovené v bodoch 3.1 až 5.1 prílohy VII k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1 a 6.1 prílohy X k tomuto nariadeniu, v bodoch 2, 4.1, 5.1, 7.1, 8.1 a 10 prílohy XIII k tomuto nariadeniu a bod 1 dodatku 6 k prílohe XIII k tomuto nariadeniu.

▼M4

2.  
Pri udeľovaní typového schválenia ES podľa odsekov 1 a 1a schvaľovací orgán vydá osvedčenie o typovom schválení ES, na čo použije vzor uvedený v dodatku 5 k prílohe I.

▼B

Článok 7

▼M10

Žiadosť o typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie

1.  
Výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie.

▼B

2.  
Žiadosť uvedená v odseku 1 sa vystavuje v súlade so vzorom informačného dokumentu uvedeným v časti 2 doplnku 4 k prílohe I. Táto žiadosť musí byť sprevádzaná kópiou osvedčenia o typovom schválení ES pre systém motora alebo rad motorov ako samostatnej technickej jednotky vydaného v súlade s článkom 6.
3.  
Výrobca predloží dokumentáciu, v ktorej sa uvádza úplné vysvetlenie prvkov výstražného a podnecovacieho systému, ktorý je na palube vozidla a ktorý vyžaduje príloha XIII. Táto dokumentácia sa predkladá v súlade s článkom 5 ods. 3.
4.  

Okrem informácií uvedených v odseku 3 výrobca predkladá tieto informácie:

a) 

opis opatrení prijatých s cieľom zabrániť nedovolenému zasahovaniu do ovládacích jednotiek vozidla, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, vrátane zariadenia na aktualizáciu s použitím programu alebo kalibrácie schválených výrobcom;

b) 

opis komponentov OBD na palube vozidla v súlade s požiadavkami oddielu 5 prílohy X;

▼M10 —————

▼B

e) 

prípadne kópie iných typových schválení s relevantnými údajmi s cieľom umožniť rozšírenie schválení.

5.  
Zmeny vo vyhotovení systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré sa vyskytnú po typovom schválení, automaticky neznamenajú neplatnosť typového schválenia, pokiaľ sa ich pôvodné charakteristiky alebo technické parametre nezmenili takým spôsobom, že je ovplyvnená funkčnosť motora alebo systému na reguláciu znečisťovania.

Článok 8

▼M10

Administratívne ustanovenia pre typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie

▼B

1.  
►M10  Ak sú splnené všetky príslušné požiadavky, schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie a vydá číslo typového schválenia v súlade so systémom číslovania uvedeným v uplatniteľnom vykonávacom akte prijatom podľa článku 28 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/858.

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia oddielu 3 daného uplatniteľného vykonávacieho aktu, číslo typového schválenia sa zostaví v súlade s doplnkom 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu. ◄

Schvaľovací orgán nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu vozidla.

▼M4

1a.  

►M10  Ako alternatívu postupu stanoveného v odseku 1 schvaľovací orgán udelí typové schválenie ES vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie a prístup k informáciám o oprave a údržbe vozidla, ak boli splnené všetky nasledujúce podmienky:Ako alternatívu postupu stanoveného v odseku 1 schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie, ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky: ◄

a) 

typové schválenie vozidla so schváleným systémom motora už bolo udelené v súlade s predpisom EHK OSN č. 49 v čase uplatňovania typového schválenia ES;

▼M10 —————

▼M4

c) 

boli splnené požiadavky stanovené v bode 6.2 prílohy X k tomuto nariadeniu počas prechodného obdobia stanoveného v článku 4 ods. 7;

▼M8

d) 

uplatňujú sa všetky ďalšie výnimky stanovené v bode 3.1 prílohy VII k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1 a 6.1 prílohy X k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1, 4.1, 5.1, 7.1, 8.1 a 10.1 prílohy XIII k tomuto nariadeniu a bod 1.1 doplnku 6 k prílohe XIII k tomuto nariadeniu;

▼M8

e) 

požiadavky stanovené v článku 6 a v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2017/2400 sú splnené s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel, okrem prípadu, keď výrobca uvedie, že nové vozidlá typu, ktorý sa má schváliť, nebudú evidované, predávané ani uvádzané do prevádzky v Únii k dátumom uvedeným v článku 24 ods. 1 bode a), b) a c) uvedeného nariadenia alebo neskôr s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel.

▼M4

2.  
Pri udeľovaní typového schválenia ES podľa odsekov 1 a 1a schvaľovací orgán vydá osvedčenie o typovom schválení ES, na čo použije vzor uvedený v dodatku 6 k prílohe I.

▼B

Článok 9

▼M10

Žiadosť o typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie

1.  
Výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie.

▼B

2.  
Žiadosť uvedená v odseku 1 sa vystavuje v súlade so vzorom informačného dokumentu uvedeným v doplnku 4 k prílohe I. Na tento účel sa uplatňuje časť 1 a časť 2 uvedeného doplnku.
3.  
Výrobca predloží dokumentáciu, v ktorej sa uvádza úplné vysvetlenie každého prvku konštrukcie, ktorý ovplyvňuje emisie, stratégia regulovania emisií systému motora, prostriedky, ktorými systém motora kontroluje výstupné premenné, ktoré súvisia s emisiami, či je táto kontrola priama alebo nepriama, a úplné vysvetlenie výstražného a podnecovacieho systému požadovaného v prílohe XIII. Táto dokumentácia sa predkladá v súlade s článkom 5 ods. 3.
4.  
Okrem informácií uvedených v odseku 3 výrobca predloží informácie požadované v článku 5 ods. 4 písm. a) až i) a v článku 7 ods. 4 písm. a) až e).
5.  
Výrobca predloží technickej službe zodpovednej za skúšky spojené s typovým schvaľovaním motor reprezentatívny pre schvaľovaný typ.
6.  
Zmeny vo vyhotovení systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré sa vyskytnú po typovom schválení, automaticky neznamenajú neplatnosť typového schválenia, pokiaľ sa ich pôvodné charakteristiky alebo technické parametre nezmenili takým spôsobom, že je ovplyvnená funkčnosť motora alebo systému na reguláciu znečisťovania.

Článok 10

▼M10

Administratívne ustanovenia pre typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie

▼B

1.  
►M10  Ak sú splnené všetky príslušné požiadavky, schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie a vydá číslo typového schválenia v súlade so systémom číslovania stanoveným v uplatniteľnom vykonávacom akte prijatom podľa článku 28 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/858.

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia oddielu 3 daného uplatniteľného vykonávacieho aktu, číslo typového schválenia sa zostaví v súlade s doplnkom 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu. ◄

Schvaľovací orgán nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu vozidla.

▼M4

1a.  

►M10  Ako alternatívu postupu stanoveného v odseku 1 schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie, ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky: ◄

a) 

typové schválenie vozidla už bolo udelené v súlade s predpisom EHK OSN č. 49 v čase uplatňovania typového schválenia ES;

▼M10 —————

▼M4

c) 

boli splnené požiadavky stanovené v oddiele 6.2 prílohy X k tomuto nariadeniu počas prechodného obdobia stanoveného v článku 4 ods. 7;

▼M8

d) 

uplatňujú sa všetky ďalšie výnimky stanovené v bode 3.1 prílohy VII k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1 a 6.1 prílohy X k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1, 4.1, 5.1, 7.1, 8.1 a 10.1.1 prílohy XIII k tomuto nariadeniu a bod 1.1 doplnku 6 k prílohe XIII k tomuto nariadeniu;

▼M8

e) 

požiadavky stanovené v článku 6 a v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2017/2400 sú splnené s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel, okrem prípadu, keď výrobca uvedie, že nové vozidlá typu, ktorý sa má schváliť, nebudú evidované, predávané ani uvádzané do prevádzky v Únii k dátumom uvedeným v článku 24 ods. 1 bode a), b) a c) uvedeného nariadenia alebo neskôr s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel.

▼M4

2.  
Pri udeľovaní typového schválenia ES podľa odsekov 1 a 1a schvaľovací orgán vydá osvedčenie o typovom schválení ES, na čo použije vzor uvedený v dodatku 7 k prílohe I.

▼B

Článok 11

Zhoda výroby

1.  
Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby sa prijímajú v súlade s ustanoveniami článku 12 smernice 2007/46/EHS.
2.  
Zhoda výroby sa kontroluje na základe opisu v osvedčení o typovom schválení uvedenom v doplnkoch 5, 6 a 7 k prílohe I k tomuto nariadeniu podľa uplatniteľnosti.
3.  
Zhoda výroby sa hodnotí v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v oddiele 7 prílohy I a príslušné štatistické metódy sú stanovené v doplnkoch 1, 2 a 3 k uvedenej prílohe.

Článok 12

Zhoda v prevádzke

1.  
Opatrenia na zabezpečenie zhody v prevádzke pre vozidlá alebo systémy motorov typovo schválené podľa tohto nariadenia alebo podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/55/ES ( 4 ) sa prijímajú v súlade s článkom 12 smernice 2007/46/ES a v súlade s požiadavkami prílohy II k tomuto nariadeniu pre prípad vozidiel a systémov motorov schválených podľa tohto nariadenia a s požiadavkami prílohy XII k tomuto nariadeniu v prípade vozidiel a systémov motorov schválených podľa smernice 2005/55/ES.
2.  
Technické opatrenia prijímané výrobcom musia byť také, aby zabezpečili, že výfukové emisie budú účinne obmedzené v priebehu normálnej životnosti vozidla a za normálnych podmienok používania. Zhoda s ustanoveniami tohto nariadenia sa kontroluje počas bežnej životnosti systému motora inštalovaného vo vozidle za normálnych podmienok prevádzky uvedených v prílohe II tohto nariadenia.
3.  
Výrobca oznámi schvaľovaciemu orgánu, ktorý vydal pôvodné typové schválenie, výsledky skúšok v prevádzke v súlade s pôvodným plánom predloženým pri typovom schvaľovaní. Akákoľvek odchýlka od pôvodného plánu musí byť opodstatnená ku spokojnosti schvaľovacieho orgánu.
4.  
Ak schvaľovací orgán, ktorý vydal pôvodné typové schválenie, nie je spokojný so správami od výrobcu v súlade s oddielom 10 prílohy II alebo zaznamenal fakty o nevyhovujúcej zhode v prevádzke, môže nariadiť výrobcovi, aby vykonal skúšku na účely potvrdenia. Schvaľovací orgán preskúma správu o potvrdzujúcej skúške poskytnuté výrobcom.
5.  
Ak schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, nie je spokojný s výsledkami skúšok v prevádzke alebo potvrdzujúcich skúšok v súlade s kritériami stanovenými v prílohe II alebo na základe skúšok v prevádzke, ktoré vykonal členský štát, požiada výrobcu, aby predložil plán nápravných opatrení na odstránenie nezhody v súlade s článkom 13 a oddielom 9 prílohy II.
6.  
Každý členský štát môže vykonať svoje kontrolné skúšky a podať o nich správu na základe postupu skúšky zhody v prevádzke stanoveného v prílohe II. Informácie o zaobstaraní, údržbe a účasti výrobcu na činnostiach sa zaznamenajú. Schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, poskytne na žiadosť niektorého schvaľovacieho orgánu potrebné informácie o typovom schválení s cieľom umožniť skúšky v súlade s postupom stanoveným v prílohe II.
7.  
Ak členský štát preukáže, že typ motora alebo vozidla nevyhovuje uplatniteľným požiadavkám tohto článku a prílohy II, prostredníctvom svojho schvaľovacieho orgánu vyrozumie schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, v súlade s požiadavkami článku 30 ods. 3 smernice 2007/46/ES.

Po tomto vyrozumení a na základe ustanovenia článku 30 ods. 6 smernice 2007/46/ES schvaľovací orgán členského štátu, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, okamžite informuje výrobcu, že typ motora alebo vozidla nespĺňa požiadavky týchto ustanovení.

8.  
Po vyrozumení uvedenom v odseku 7 a v prípadoch, keď skúška zhody v prevádzke predtým preukázala zhodu, schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, požiada výrobcu, aby vykonal dodatočné potvrdzujúce skúšky po konzultácii s expertmi členského štátu, ktorý podal správu o chybnom vozidle.

Ak nie sú dostupné žiadne takéto údaje o skúškach, výrobca do 60 pracovných dní po doručení vyrozumenia uvedenom v odseku 7 buď predloží schvaľovaciemu orgánu, ktorý vydal pôvodné typové schválenie, plán nápravných opatrení v súlade s článkom 13, alebo vykoná dodatočné skúšky zhody v prevádzke s ekvivalentným vozidlom s cieľom overiť, či typ motora alebo vozidla nevyhovuje požiadavkám. V prípade, že výrobca môže preukázať k spokojnosti schvaľovacieho orgánu, že potrebuje ďalší čas na vykonanie dodatočných skúšok, orgán mu môže udeliť predĺženie.

9.  
Experti členského štátu, ktorý podal správu o chybnom type motora alebo vozidla v súlade s odsekom 7, budú vyzvaní svedčiť o skúškach zhody v prevádzke uvedených v odseku 8. Okrem toho správu o výsledkoch skúšok je nevyhnutné predložiť uvedenému členskému štátu a schvaľovacím orgánom.

Ak tieto skúšky zhody v prevádzke alebo potvrdzujúce skúšky potvrdia nezhodu typu motora alebo vozidla, schvaľovací orgán požiada výrobcu, aby predložil plán nápravných opatrení na odstránenie nezhody. Plán nápravných opatrení musí byť v súlade s ustanoveniami článku 13 a oddielu 9 prílohy II.

Ak tieto skúšky zhody v prevádzke alebo potvrdzujúce skúšky preukážu zhodu, výrobca predloží o tom správu schvaľovaciemu orgánu, ktorý vydal pôvodné typové schválenie. Správu predkladá schvaľovací orgán, ktorý vydal pôvodné typové schválenie, členskému štátu, ktorý podal správu o chybnom type vozidla, a schvaľovacím orgánom. Správa obsahuje výsledky skúšok v súlade s oddielu 10 prílohy II.

10.  
Schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, priebežne informuje členský štát, ktorý zistil, že typ motora alebo vozidla nevyhovuje platným požiadavkám, o pokroku a výsledkoch diskusií s výrobcom, o overovacích skúškach a nápravných opatreniach.

Článok 13

Nápravné opatrenia

1.  
Na žiadosť schvaľovacieho orgánu a po skúškach zhody v prevádzke v súlade s článkom 12 výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu plán nápravných opatrení najneskôr do 60 pracovných dní po doručení vyrozumenia od schvaľovacieho orgánu. Ak výrobca môže preukázať ku spokojnosti schvaľovacieho orgánu, že potrebuje ďalší čas na preskúmanie dôvodu nezhody, aby predložil plán nápravných opatrení, môže mu byť poskytnuté predĺženie.
2.  
Nápravné opatrenia sa vzťahujú na všetky motory v prevádzke, ktoré patria do toho istého radu motorov alebo radu motorov vybavených systémom OBD, a ich platnosť sa rozšíri aj na rady motorov alebo rady motorov vybavených systémom OBD, ktoré môžu byť postihnuté rovnakými chybami. Potrebu zmeniť alebo doplniť dokumenty o typovom schválení posúdi výrobca a výsledok oznámi schvaľovaciemu orgánu.
3.  
Schvaľovací orgán konzultuje s výrobcom s cieľom vypracovať dohodu o pláne nápravných opatrení a o uskutočnení tohto plánu. Ak schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie, zistí, že nemožno dosiahnuť žiadnu dohodu, začne sa postup podľa článku 30 ods. 1 a článku 30 ods. 5 smernice 2007/46/ES.
4.  
Schvaľovací orgán do 30 dní od dátumu, keď dostal od výrobcu plán nápravných opatrení, schváli alebo zamietne plán nápravných opatrení. V rámci rovnakej lehoty schvaľovací orgán tiež vyrozumie výrobcu a všetky členské štáty o svojom rozhodnutí schváliť alebo zamietnuť plán nápravných opatrení.
5.  
Výrobca je zodpovedný za vykonanie schváleného plánu nápravných opatrení.
6.  
Výrobca vedie záznam o každom stiahnutom a opravenom alebo modifikovanom systéme motora alebo vozidle a o dielni, ktorá vykonala opravu. Schvaľovací orgán musí mať na požiadanie prístup k tomuto záznamu počas vykonávania plánu a 5 rokov po vykonaní plánu.
7.  
Akákoľvek oprava alebo modifikácia uvedená v odseku 6 sa zaznamená v osvedčení, ktoré výrobca dodá majiteľovi motora alebo vozidla.

Článok 14

Požiadavky na obmedzenie mimocyklových emisií

1.  
Výrobca prijme v súlade s týmto nariadením a článkom 4 nariadenia (ES) č. 595/2009 všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečil, že výfukové emisie sú účinne obmedzené počas bežnej životnosti vozidla a za normálnych podmienok prevádzky.

Tieto opatrenia musia zohľadňovať:

a) 

všeobecné požiadavky vrátane požiadaviek na výkonnosť a zákaz vypínacích (alebo rušiacich) stratégií;

b) 

požiadavky účinne obmedziť výfukové emisie v rozsahu podmienok okolitého prostredia, za ktorých možno očakávať prevádzku vozidla, a v rozsahu prevádzkových podmienok, ktoré sa môžu vyskytnúť;

c) 

požiadavky v súvislosti s mimocyklovými laboratórnymi skúškami pri typovom schvaľovaní;

▼M1

d) 

požiadavky v súvislosti s preukazovacou skúškou PEMS pri typovom schválení a akékoľvek ďalšie požiadavky v súvislosti s mimocyklovými skúškami vozidla v prevádzke ustanovenými v tomto nariadení;

▼B

e) 

požiadavku na výrobcu poskytnúť vyhlásenie o zhode s požiadavkami obmedzujúcimi mimocyklové emisie.

2.  
Výrobca musí spĺňať osobitné požiadavky spolu so súvisiacimi skúšobnými postupmi uvedenými v prílohe VI.

▼M6 —————

▼B

Článok 15

Zariadenia na reguláciu znečisťovania

1.  
►M1  Výrobca zabezpečí, aby náhradné zariadenia na reguláciu znečisťovania určené na montáž do systémov motorov s typovým schválením ES alebo vozidiel, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 595/2009, dostali typové schválenie ES ako samostatné technické jednotky v súlade s požiadavkami tohto článku a článkov 1a, 16 a 17. ◄

Katalytické konvertory, zariadenia na zníženie emisií NOx a filtre tuhých častíc sa na účely tohto nariadenia považujú za zariadenia na reguláciu znečisťovania.

2.  
Pôvodné náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia, ktoré spadajú pod typ, na ktorý sa vzťahuje bod 3.2.12 doplnku 4 k prílohe I a ktoré sú určené na namontovanie do vozidla, na ktoré sa vzťahuje dokument o typovom schválení, nemusia byť v súlade so všetkými ustanoveniami prílohy XI za predpokladu, že spĺňajú požiadavky bodov 2.1, 2.2 a 2.3 uvedenej prílohy.
3.  
Výrobca zabezpečí, že pôvodné zariadenia na reguláciu znečistenia budú označené identifikačnými znakmi.
4.  

Identifikačné znaky uvedené v odseku 3 musia obsahovať:

a) 

meno alebo obchodnú značku výrobcu vozidla alebo motora;

b) 

značka a identifikačné číslo dielu pôvodného zariadenia na reguláciu znečistenia zaznamenané v informácii uvedenej v bode 3.2.12.2 doplnku 4 k prílohe I.

▼M6 —————

▼B

Článok 16

Žiadosť o typové schválenie ES typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky

1.  
Výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie ES typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky.
2.  
Žiadosť musí byť vystavená v súlade so vzorom informačného dokumentu uvedenom v doplnku 1 k prílohe XI.

▼M10 —————

▼B

4.  

Výrobca predloží technickej službe zodpovednej za skúšku spojenú s typovým schválením:

a) 

systém motora alebo systémy motora typu schváleného v súlade s týmto nariadením vybavené novým pôvodným zariadením na reguláciu znečistenia;

b) 

jednu vzorku typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia;

c) 

ďalšiu vzorku typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia v prípade náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia určeného na namontovanie do vozidla vybaveného systémom OBD.

5.  
Na účely odseku 4 písm. a) žiadateľ vyberie skúšané motory so súhlasom schvaľovacieho orgánu.

▼M4

Podmienky skúšky musia spĺňať požiadavky stanovené v oddiele 6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

Skúšobné motory musia spĺňať tieto požiadavky:

a) 

nesmú mať žiadne chyby systému regulácie emisií;

b) 

všetky chybné alebo nadmerne opotrebované pôvodné diely súvisiace s emisiami musia byť opravené alebo nahradené;

c) 

musia byť pred emisnými skúškami správne vyladené a nastavené podľa špecifikácií výrobcu.

6.  
Na účely odseku 4 písm. b) a c) vzorka musí byť zreteľne a nezmazateľne označená obchodným menom alebo značkou žiadateľa a jej obchodným označením.
7.  
Na účely odseku 4 písm. c) vzorka musí byť vyhovujúcim poškodeným komponentom.

Článok 17

Administratívne ustanovenia pre typové schválenie ES náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky

1.  
Ak sú splnené všetky príslušné požiadavky, schvaľovací orgán udelí typové schválenie pre náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky a vydá typové schvaľovacie číslo v súlade so systémom číslovania uvedeným v prílohe VII k smernici 2007/46/ES.

Schvaľovací orgán nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia.

Rovnaké typové schvaľovacie číslo sa môže vzťahovať na používanie daného náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia vo viacerých typoch vozidiel alebo motorov.

2.  
Na účely odseku 1 schvaľovací orgán vydá osvedčenie o typovom schválení ES stanovené v súlade so vzorom uvedeným v doplnku 2 k prílohe XI.
3.  
Ak je výrobca schopný preukázať schvaľovaciemu orgánu, že náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia je typu uvedeného v bode 3.2.12.2 doplnku 4 k prílohe I, udelenie typového schválenia nebude závisieť od overenia zhody s požiadavkami stanovenými v oddiele 4 prílohy XI.

▼M6

Článok 17a

Prechodné ustanovenia pre určité typové schválenia a osvedčenia o zhode

1.  
S účinnosťou od 1. septembra 2018 vnútroštátne orgány odmietnu z emisií udeliť typové schválenie ES alebo vnútroštátne typové schválenie pre nové typy vozidiel alebo motorov skúšané postupmi, ktoré nezodpovedajú bodom 4.2.2.2 a 4.2.2.2.1 a 4.2.2.2.2 a 4.3.1.2 a 4.3.1.2.1 a 4.3.1.2.2 doplnku 1 k prílohe II.
2.  
S účinnosťou od 1. septembra 2019 vnútroštátne orgány už nepovažujú osvedčenia o zhode, ktoré boli vydané v súvislosti s novými vozidlami nezodpovedajúcimi bodom 4.2.2.2 a 4.2.2.2.1 a 4.2.2.2.2 a 4.3.1.2 a 4.3.1.2.1 a 4.3.1.2.2 doplnku 1 k prílohe II, za platné na účely článku 26 smernice 2007/46/ES a z dôvodov týkajúcich sa emisií zakážu registráciu, predaj a uvádzanie takýchto vozidiel do prevádzky.

S účinnosťou od 1. septembra 2019 a s výnimkou prípadu, keď ide o náhradné motory pre vozidlá v prevádzke, vnútroštátne orgány zakážu predaj alebo používanie nových motorov, ktoré nezodpovedajú bodom 4.2.2.2 a 4.2.2.2.1 a 4.3.1.2 a 4.3.1.2.1 doplnku 1 k prílohe II.

▼M10

3.  

S účinnosťou od 1. januára 2021 vnútroštátne orgány odmietnu z dôvodov súvisiacich s emisiami udeliť typové schválenie EÚ alebo vnútroštátne typové schválenie pre nové typy vozidiel alebo motorov, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia zmeneného nariadením Komisie (EÚ) 2019/1939 ( 5 ).

Odchylne od prvého pododseku musí byť pri nových typoch zážihových motorov, dvojpalivových motoroch typu 1A a dvojpalivových motoroch typu 1B (v režime dvoch palív) a vozidlách vybavených takými motormi s účinnosťou od 1. januára 2023 dodržaný maximálny povolený faktor zhody pre počet PM podľa bodu 6.3 prílohy II. Od 1. januára 2021 sa však faktor zhody pracovného okna pre počet častíc a faktor zhody okna hmotnosti CO2 musí na účely monitorovania uviesť vo výsledkoch skúšky preukázania PEMS na osvedčení o typovom schválení.

4.  

S účinnosťou od 1. januára 2022 musia vnútroštátne orgány v prípade nových vozidiel, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1939, považovať osvedčenia o zhode, ktoré boli vydané v súvislosti s takými vozidlami za neplatné na účely článku 48 nariadenia (EÚ) 2018/858 a z dôvodov týkajúcich sa emisií zakážu registráciu takýchto vozidiel, ich sprístupňovanie na trhu a ich uvádzanie do prevádzky.

Odchylne od prvého pododseku, s účinnosťou od 1. januára 2024 musia vnútroštátne orgány v prípade nových vozidiel vybavených zážihovým motorom, dvojpalivovým motorom typu 1A a dvojpalivovým motorom typu 1B (v režime dvoch palív), pri ktorých nie je dodržaný maximálny povolený faktor zhody pre počet PM podľa bodu 6.3 prílohy II a požiadavky tohto nariadenia zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1939, považovať osvedčenia o zhode vydané pre takéto vozidlá za neplatné na účely článku 48 nariadenia (EÚ) 2018/858 a z dôvodov týkajúcich sa emisií zakážu registráciu takýchto vozidiel, ich sprístupňovanie na trhu a ich uvádzanie do prevádzky. Od 1. januára 2022 sa však faktor zhody pracovného okna pre počet častíc a faktor zhody okna hmotnosti CO2 musí na účely monitorovania uviesť vo výsledkoch skúšky preukázania PEMS na osvedčení o typovom schválení.

S účinnosťou od 1. januára 2022 a s výnimkou prípadov náhradných motorov pre vozidlá v prevádzke, vnútroštátne orgány zakážu z dôvodov týkajúcich sa emisií sprístupňovanie na trhu a uvádzanie do prevádzky nových motorov, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1939.

Odchylne od tretieho pododseku, s účinnosťou od 1. januára 2024 a s výnimkou prípadov náhradných motorov pre vozidlá v prevádzke, vnútroštátne orgány zakážu z dôvodov týkajúcich sa emisií sprístupňovanie na trhu a uvádzanie do prevádzky nových typov zážihových motorov, nových dvojpalivových motorov typu 1A a nových dvojpalivových motorov typu 1B (v režime dvoch palív), ktoré nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1939.

▼B

Článok 18

Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 595/2009

Nariadenie (ES) č. 595/2009 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou XV k tomuto nariadeniu.

Článok 19

Zmeny a doplnenia smernice 2007/46/ES

Smernica 2007/46/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou XVI k tomuto nariadeniu.

Článok 20

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I

Administratívne ustanovenia pre typové schvaľovanie ES

Doplnok 1

Postup pre skúšku zhody výroby v prípade vyhovujúcej štandardnej odchýlky

Doplnok 2

Postup pre skúšku zhody výroby v prípade nevyhovujúcej alebo nedostupnej štandardnej odchýlky

Doplnok 3

Postup pre skúšku zhody výroby na žiadosť výrobcu

Doplnok 4

Vzory informačného dokumentu

Doplnok 5

Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ motora/komponent ako samostatnú technickú jednotku

Doplnok 6

Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ vozidla so schváleným motorom

Doplnok 7

Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ vozidla so zreteľom na systém

Doplnok 8

Príklad značky typového schválenia ES

Doplnok 9

Systém číslovania osvedčení o typovom schválení ES

Doplnok 10

Vysvetlivky

Doplnok 11

Dokumentácia AES

PRÍLOHA II

Zhoda motorov alebo vozidiel v prevádzke

Doplnok 1

Skúšobný postup na skúšku emisií z vozidiel s prenosným systémom na meranie emisií

Doplnok 2

Prenosné meracie zariadenie

Doplnok 3

Kalibrácia prenosného meracieho zariadenia

Doplnok 4

Metóda kontroly zhody signálu ECU krútiaceho momentu

PRÍLOHA III

Overovanie emisií výfukových plynov

PRÍLOHA IV

Údaje o emisiách požadované pri typovom schvaľovaní na účely spôsobilosti premávky na cestách

PRÍLOHA V

Overovanie emisií plynov z kľukovej skrine

PRÍLOHA VI

Požiadavky na obmedzenie mimocyklových emisií (OCE) a emisií z vozidiel v prevádzke

Doplnok 1

Skúška preukázania PEMS pri typovom schvaľovaní

PRÍLOHA VII

Overovanie životnosti systémov motora

PRÍLOHA VIII

Emisie CO2 a spotreba paliva

PRÍLOHA IX

Špecifikácie referenčných palív

PRÍLOHA X

Palubné diagnostické systémy (OBD)

Doplnok 5

Posúdenie výkonnosti palubného diagnostického systému v období jeho postupného uvádzania do prevádzky

PRÍLOHA XI

Typové schvaľovanie ES náhradných zariadení na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky

Doplnok 1

Vzor informačného dokumentu

Doplnok 2

Vzor osvedčenia o typovom schválení ES

Doplnok 3

Postup skúšky životnosti na hodnotenie emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia

Doplnok 4

Postup tepelného starnutia

Doplnok 5

Skúšobný cyklus pre vozidlový dynamometer alebo zhromažďovanie údajov na ceste

Doplnok 6

Postup vyprázdnenia a odváženia

Doplnok 7

Príklad programu akumulácie prevádzky zahŕňajúceho tepelný postup, postup spotreby maziva a postup regenerácie

Doplnok 8

Vývojový diagram znázorňujúci uskutočňovanie programu akumulácie prevádzky

PRÍLOHA XII

Zhoda v prevádzke motorov a vozidiel typovo schválených podľa smernice 2005/55/ES

PRÍLOHA XIII

Požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

Doplnok 6

Preukazovanie minimálnej akceptovateľnej kvality činidla CDmin

PRÍLOHA XIV

Meranie čistého výkonu motora

PRÍLOHA XV

Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 595/2009

PRÍLOHA XVI

Zmeny a doplnenia smernice 2007/46/ES

PRÍLOHA XVIII

Osobitné technické požiadavky pre dvojpalivové motory a vozidlá

Doplnok 1

Typy dvojpalivových motorov a vozidiel – zoznam hlavných požiadaviek na prevádzku




PRÍLOHA I

ADMINISTRATÍVNE USTANOVENIA PRE TYPOVÉ SCHVAĽOVANIE ES

1.   POŽIADAVKY NA KATEGÓRIU PALIVA

1.1.    Požiadavky na univerzálne schválenie rozsahu palív

Univerzálne schválenie rozsahu palív sa udeľuje na základe požiadaviek uvedených v bodoch 1.1.1 až 1.1.6.1.

▼M4

1.1.1. Základný motor musí spĺňať požiadavky tohto nariadenia o vhodnom referenčnom palive uvedenom v prílohe IX. V súlade s ustanoveniami bodu 1.1.3 sa na motory na zemný plyn/biometán vrátane dvojpalivových motorov uplatňujú osobitné požiadavky.

▼M6

1.1.2.  ►M9  Ak výrobca dovolí prevádzkovať rad motorov poháňaných komerčnými palivami, ktoré nie sú v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES ( 6 ) ani s normou EN 228:2012 CEN (v prípade bezolovnatého benzínu) alebo normou EN 590:2013 CEN (v prípade nafty), ako napríklad poháňaných palivom FAME B100 (norma EN 14214 CEN), naftovými zmesami FAME B20/B30 (norma EN 16709 CEN), parafinickým palivom (norma EN 15940 CEN), alebo inými palivami, výrobca musí okrem požiadaviek uvedených v bode 1.1.1 splniť tieto požiadavky: ◄

a) 

deklarovať palivá, ktorými je rad motorov možné poháňať, v bode 3.2.2.2.1 informačného dokumentu uvedeného v časti 1 doplnku 4, a to buď odkazom na oficiálnu normu alebo na špecifikáciu výroby komerčného paliva špecifickej značky, ktoré nespĺňa žiadnu oficiálnu normu, ako sú napríklad normy uvedené v bode 1.1.2. Výrobca musí deklarovať aj to, že funkčnosť systému OBD nie je používaním deklarovaného paliva ovplyvnená;

▼M9

a1) 

určiť prípadný korekčný faktor výkonu pre každé palivo deklarované podľa bodu 5.2.7;

▼M6

b) 

preukázať, že základný motor spĺňa požiadavky uvedené v prílohe III a v doplnku 1 k prílohe VI k tomuto nariadeniu týkajúce sa deklarovaných palív; schvaľovací orgán môže požadovať, aby sa požiadavky na preukazovanie ďalej rozšírili o požiadavky, ktoré sú stanovené v prílohe VII a prílohe X;

c) 

je povinný splniť požiadavky zhody v prevádzke uvedené v prílohe II na deklarované palivá vrátane akejkoľvek zmesi medzi deklarovanými palivami a komerčnými palivami zahrnutými v smernici 98/70/ES a v príslušných normách CEN.

Na požiadanie výrobcu sa požiadavky stanovené v tomto bode uplatňujú na palivá používané na vojenské účely.

Keď sa na účely prvého pododseku písm. a) emisné skúšky vykonávajú na preukázanie zhody s požiadavkami tohto nariadenia, k skúšobnému protokolu sa pripája protokol o analýze skúšaného paliva, ktorý musí obsahovať minimálne tie parametre, ktoré sú stanovené v oficiálnych špecifikáciách uvádza výrobca paliva.

▼M4

►C1  1.1.3. ◄  V prípade motorov poháňaných zemným plynom/biometánom vrátane dvojpalivových motorov výrobca preukáže schopnosť adaptácie základného motora na akékoľvek zloženie zemného plynu/biometánu, ktoré sa môže na trhu vyskytnúť. Toto preukazovanie sa vykoná v súlade s týmto oddielom a v prípade dvojpalivových motorov aj v súlade s ďalšími ustanoveniami týkajúcimi sa postupu adaptácie paliva stanovenými v oddiele 6.4 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

V prípade stlačeného zemného plynu/biometánu (CNG) existujú vo všeobecnosti dva druhy paliva: vysokovýhrevné palivo (H-plyn) alebo nízkovýhrevné palivo (L-plyn), no v rámci oboch skupín existuje značné rozpätie vlastností; výrazne sa odlišujú svojím energetickým obsahom vyjadreným Wobbovým indexom a ich faktorom posunu λ (Sλ). Zemný plyn s faktorom posunu λ v rozmedzí od 0,89 do 1,08 (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,08) sa považuje za rozsah H-plynov, pričom zemný plyn s faktorom posunu λ v rozmedzí od 1,08 do 1,19 (1,08 ≤ Sλ ≤ 1,19) sa považuje za rozsah L-plynov. Zloženie referenčných palív vyjadruje extrémnu premenlivosť Sλ.

Základný motor musí spĺňať požiadavky tohto nariadenia na referenčné palivá GR (palivo 1) a G25 (palivo 2), tak ako sú uvedené v prílohe IX bez akéhokoľvek manuálneho prestavenia palivového systému medzi dvoma skúškami (potrebná je samoadaptácia). Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

V prípade skvapalneného zemného plynu/skvapalneného biometánu (LNG) musí základný motor spĺňať požiadavky tohto predpisu týkajúce sa referenčných palív GR (palivo 1) a G20 (palivo 2) vymedzených v prílohe IX bez akéhokoľvek manuálneho prestavenia palivového systému motora medzi dvoma skúškami (potrebná je samoadaptácia). Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

1.1.3.1. Na žiadosť výrobcu môže byť motor odskúšaný s tretím palivom (palivo 3), ak sa hodnota faktora λ-posunu (Sλ) nachádza v rozmedzí od 0,89 (t. j. spodný rozsah GR) do 1,19 (t. j. horný rozsah G25) napr. vtedy, ak palivo 3 je komerčné palivo. Výsledky tejto skúšky sa môžu použiť ako základ na posudzovanie zhody výroby.

▼M4

1.1.4. V prípade motora poháňaného CNG, ktorý je samoprispôsobivý na jednej strane pre rozsah H-plynov a na strane druhej pre rozsah L-plynov a ktorý sa prepína medzi H-rozsahom a L-rozsahom pomocou prepínača, musí byť základný motor odskúšaný s príslušným druhom referenčného paliva určenom v prílohe IX pre každý rozsah a pre každú polohu prepínača. Palivá GR (palivo 1) a G23 (palivo 3) sú pre H-rozsah plynov, G25 (palivo 2) a G23 (palivo 3) sú pre L-rozsah plynov. Základný motor musí spĺňať požiadavky tohto predpisu v oboch polohách prepínača bez akéhokoľvek prestavenia palivového systému medzi týmito dvoma skúškami vykonanými v každej polohe prepínača. Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

1.1.4.1. Na žiadosť výrobcu môže byť motor odskúšaný s tretím palivo namiesto G23 (palivo 3), ak faktor λ-posunu (Sλ) leží medzi 0,89 (t. j. spodný rozsah GR) a 1,19 (t. j. horný rozsah G25), napr. vtedy, ak palivo 3 je komerčné palivo. Výsledky tejto skúšky sa môžu použiť ako základ pre posudzovanie zhody výroby.

▼M6

1.1.5. V prípade motorov na zemný plyn/biometán sa pomer výsledkov emisných skúšok „r“ stanoví pre každú znečisťujúcu látku takto:

image

alebo

image

a

image

▼M4

1.1.6. V prípade LPG musí výrobca preukázať schopnosť základného motora prispôsobiť sa akémukoľvek zloženiu paliva, aké sa môže vyskytnúť na trhu.

V prípade LPG existujú variácie v zložení C3/C4. Tieto variácie sa odzrkadľujú v referenčných palivách. Základný motor musí spĺňať emisné požiadavky na referenčné palivá A a B určené v prílohe IX bez akéhokoľvek prestavovania palivového systému medzi týmito dvoma skúškami. Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

1.1.6.1. Pomer výsledkov emisných skúšok „r“ sa stanoví pre každú znečisťujúcu látku takto:

image

▼M4

1.2.   Požiadavky na obmedzené typové schválenie rozsahu palív v prípade motorov poháňaných zemným plynom/biometánom alebo LPG vrátane dvojpalivových motorov.

Obmedzené typové schválenie kategórie palív sa udeľuje na základe požiadaviek uvedených v bodoch 1.2.1 až 1.2.2.2.

1.2.1. Typové schválenie motora so zreteľom na emisie výfukových plynov, poháňaného CNG, ktorý je konštruovaný buď pre rozsah H-plynov, alebo rozsah L-plynov.

Základný motor sa skúša pri prevádzke s príslušným referenčným palivom uvedeným v prílohe IX pre príslušný rozsah. Palivá GR (palivo 1) a G23 (palivo 3) sú pre H-rozsah plynov, G25 (palivo 2) a G23 (palivo 3) sú pre L-rozsah plynov. Základný motor musí spĺňať požiadavky tohto nariadenia bez akéhokoľvek prestavenia palivového systému medzi týmito dvoma skúškami. Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

1.2.1.1. Na žiadosť výrobcu môže byť motor odskúšaný s tretím palivo namiesto G23 (palivo 3), ak faktor λ-posunu (Sλ) leží medzi 0,89 (t. j. dolný rozsah GR) a 1,19 (t. j. horný rozsah G25), napr. vtedy, ak palivo 3 je komerčné palivo. Výsledky tejto skúšky sa môžu použiť ako základ na posudzovanie zhody výroby.

1.2.1.2. Pomer výsledkov emisných skúšok „r“ sa stanoví pre každú znečisťujúcu látku takto:

image

alebo

image

a

image

1.2.1.3. Pri dodaní zákazníkovi musí byť na motore umiestnený štítok (pozri bod 3.3), na ktorom je uvedené, na aký rozsah plynov je motor schválený.

▼M4

1.2.2. Typové schválenie motora so zreteľom na emisie výfukových plynov, ktorý je poháňaný zemným plynom/biometánom alebo LPG, ktorý je konštruovaný na prevádzku s jedným špecifickým zložením paliva.

Základný motor musí vyhovovať emisným požiadavkám na referenčné palivá GR a G25 v prípade CNG, na referenčné palivá GR a G20 v prípade LNG alebo na referenčné palivá A a B v prípade LPG, ako sú určené v prílohe IX. Doladenie palivového systému je povolené medzi skúškami. Toto jemné doladenie pozostáva z rekalibrácie databázy palivového systému bez toho, aby došlo k akejkoľvek zmene základnej stratégie riadenia alebo základnej štruktúry databázy. V prípade potreby je dovolené vymeniť tie časti, ktoré priamo súvisia s veľkosťou prietoku paliva, ako sú vstrekovacie dýzy.

1.2.2.1. V prípade CNG možno na žiadosť výrobcu skúšať motor s referenčnými palivami GR a G23 alebo s referenčnými palivami G25 a G23. V tomto prípade platí typové schválenie iba pre rozsah H-plynov v prvom prípade a rozsah L-plynov v druhom prípade.

1.2.2.2. Pri dodaní zákazníkovi musí byť na motore umiestnený štítok podľa bodu 3.3, na ktorom je uvedené, pre aký palivový rozsah zloženia bol motor kalibrovaný.

▼M4

1.3.    Požiadavky na typové schválenie konkrétnych palív

1.3.1. Motorom poháňaným LNG vrátane dvojpalivových motorov sa môže udeliť typové schválenie konkrétnych palív vrátane označenia obsahujúceho písmená „LNG20“ v súlade s bodom 3.1 tejto prílohy.

1.3.2. Výrobca môže požiadať o typové schválenie konkrétnych palív len v prípade motora kalibrovaného pre konkrétne zloženie LNG, ktorého faktor posunu λ sa neodlišuje o viac než 3 % od faktora posunu λ paliva G20 uvedeného v prílohe IX a ktorého obsah etánu neprekračuje 1,5 %.

1.3.3. V prípade dvojpalivového radu motorov, v rámci ktorého sú tieto motory kalibrované pre konkrétne zloženie LNG, ktorého faktor posunu λ sa neodlišuje o viac než 3 % od faktora posunu λ paliva G20 uvedeného v prílohe IX a ktorého obsah etánu neprekračuje 1,5 %, sa základný motor skúša len s použitím referenčného plynného paliva G20, ako sa uvádza v prílohe IX.

▼B

2.   TYPOVÉ SCHVÁLENIE ČLENA RADU SO ZRETEĽOM NA EMISIE VÝFUKOVÝCH PLYNOV

2.1. Okrem prípadu uvedeného v bode 2.2 sa musí typové schválenie základného motora rozšíriť na všetkých členov radu bez ďalšieho skúšania a na každé zloženie paliva v rámci toho rozsahu, na ktorý bol schválený základný motor (v prípade motorov opísaných v bode 1.2.2), alebo na ten istý rozsah palív (v prípade motorov opísaných v bode 1.1 alebo 1.2), pre ktorý bol základný motor typovo schválený.

2.2. Ak technická služba rozhodne, že žiadosť predložená v súvislosti s vybraným základným motorom nereprezentuje plne rad motorov vymedzený v časti 1 doplnku 4, ako alternatívu a v prípade potreby môže vybrať a podrobiť skúške ďalší skúšaný základný motor.

3.   OZNAČENIA MOTOROV

▼M6

3.1.

►M10  V prípade motora typovo schváleného ako samostatná technická jednotka alebo vozidla typovo schváleného so zreteľom na emisie, musí byť na motore uvedené: ◄

a) 

obchodná značka alebo obchodný názov výrobcu motora;

b) 

obchodný opis motora poskytnutý výrobcom.

▼M4

3.2.

Na každý motor, ktorý je typovo schválený podľa tohto nariadenia ako samostatná technická jednotka, musí byť umiestnená značka typového schválenia ES. Táto značka pozostáva z:

▼B

3.2.1. 

Obdĺžnika ohraničujúceho malé písmeno „e“, po ktorom nasleduje rozlišovacie číslo členského štátu, ktorý udelil typové schválenie ES samostatnej technickej jednotky:

1

pre Nemecko,

2

pre Francúzsko,

3

pre Taliansko,

4

pre Holandsko,

5

pre Švédsko,

6

pre Belgicko,

7

pre Maďarsko,

8

pre Českú republiku,

9

pre Španielsko,

11

pre Spojené kráľovstvo,

12

pre Rakúsko,

13

pre Luxembursko,

17

pre Fínsko,

18

pre Dánsko,

19

pre Rumunsko,

20

pre Poľsko,

21

pre Portugalsko,

23

pre Grécko,

24

pre Írsko,

▼M2

25

pre Chorvátsko,

▼B

26

pre Slovinsko,

27

pre Slovensko,

29

pre Estónsko,

32

pre Lotyšsko,

34

pre Bulharsko,

36

pre Litvu,

49

pre Cyprus,

50

pre Maltu.

▼M6

3.2.1.1. 

V prípade motora na zemný plyn/biometán sa za značku typového schválenia ES musí umiestniť toto označenie:

a) 

H v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre skupinu plynov H;

b) 

L v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre skupinu plynov L;

c) 

HL v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre skupinu plynov H aj skupinu plynov L;

d) 

Ht v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre špecifické zloženie plynu v skupine plynov H a prestaviteľného pomocou jemného doladenia palivového systému motora na iný špecifický plyn v skupine plynov H;

e) 

Lt v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre špecifické zloženie plynu v skupine plynov L a prestaviteľného pomocou jemného doladenia palivového systému motora na iný špecifický plyn v skupine plynov L;

f) 

HLt v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre špecifické zloženie plynu buď v skupine plynov H alebo v skupine plynov L a prestaviteľného pomocou jemného doladenia palivového systému motora na iný špecifický plyn buď v skupine plynov H alebo v skupine plynov L;

g) 

CNGfr vo všetkých ostatných prípadoch, keď je motor poháňaný CNG/biometánom a skonštruovaný na prevádzku so špecifickým zložením jednej kategórie plynného paliva;

h) 

LNGfr v prípadoch, keď je motor poháňaný LNG a skonštruovaný na prevádzku so špecifickým zložením jednej kategórie plynného paliva;

i) 

LPGfr v prípadoch, keď je motor poháňaný LPG a skonštruovaný na prevádzku so špecifickým zložením jednej kategórie plynného paliva;

j) 

LNG20 v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre špecifické zloženie LNG, ktorého faktor posunu λ sa neodlišuje o viac než 3 % od faktora posunu λ plynu G20 uvedeného v prílohe IX a ktorého obsah etánu neprekračuje 1,5 %;

k) 

LNG v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre akékoľvek iné zloženie LNG.

3.2.1.2. 

V prípade dvojpalivových motorov musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu pripojenú skupinu znakov, ktorých účelom je rozlíšiť, pre ktorý typ dvojpalivových motorov a pre ktorú kategóriu plynov bolo schválenie udelené. Skupina znakov sa skladá z dvoch znakov, ktoré identifikujú typ dvojpalivového motora v súlade s definíciou v článku 2, po ktorých nasleduje písmeno alebo písmená uvedené v bode 3.2.1.1, ktoré zodpovedajú zloženiu zemného plynu/biometánu, ktorý čerpá motor. Dva znaky, ktoré identifikujú typy dvojpalivového motora v súlade s definíciou v článku 2, sú:

a) 

1A pre dvojpalivové motory typu 1A;

b) 

1B pre dvojpalivové motory typu 1B;

c) 

2A pre dvojpalivové motory typu 2A;

d) 

2B pre dvojpalivové motory typu 2B;

e) 

3B pre dvojpalivové motory typu 3B.

3.2.1.3. 

V prípade vznetových motorov poháňaných motorovou naftou musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu písmeno „D“.

3.2.1.4. 

V prípade vznetových motorov poháňaných etanolom (ED95) musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu písmená „ED“.

3.2.1.5. 

V prípade zážihových motorov poháňaných etanolom (E85) musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu písmená „E85“.

3.2.1.6. 

V prípade zážihových motorov poháňaných benzínom musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu písmeno „P“.

▼M4

3.2.2. 

Značka typového schválenia ES musí v blízkosti obdĺžnika zahŕňať aj „základné schvaľovacie číslo“ obsiahnuté v oddiele 4 schvaľovacieho čísla uvedeného v prílohe VII k smernici 2007/46/ES, ktorému predchádza písmeno označujúce emisné etapy, pre ktoré bolo udelené typové schválenie ES.

3.2.3. 

Značka typového schválenia ES musí byť pripevnená na motor tak, aby bola nezmazateľná a zreteľne čitateľná. Musí byť viditeľná, keď sa motor namontuje do vozidla, a musí byť pripevnená k dielu potrebnému na bežnú prevádzku motora a normálne nevyžadujúcemu výmenu počas životnosti motora.

Okrem označenia na motore možno označenie typového schválenia ES získať aj z prístrojovej dosky. Musí byť ľahko dostupné v prípade pokynov týkajúcich sa kontroly a prístupu uvedených v používateľskej príručke vozidla.

▼B

3.2.4. 

V doplnku 8 sú uvedené príklady značky typového schválenia ES.

▼M4

3.3.

Štítky pre motory poháňané zemným plynom/biometánom a LPG

V prípade motorov poháňaných zemným plynom/biometánom a LPG s obmedzeným typovým schválením rozsahu palív sa pripevnia uvedené štítky obsahujúce informácie stanovené v bode 3.3.1.

▼B

3.3.1.

Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:

V prípade bodu 1.2.1.3 musí byť na štítku uvedené „POUŽITIE LEN SO ZEMNÝM PLYNOM ROZSAHU H“. V prípade potreby sa znak „H“ nahradí znakom „L“.

V prípade bodu 1.2.2.2 musí byť na štítku uvedené „POUŽITIE LEN SO ZEMNÝM PLYNOM ŠPECIFIKÁCIE…“ alebo „POUŽITIE LEN SO SKVAPALNENÝM ROPNÝM PLYNOM ŠPECIFIKÁCIE…“ podľa potreby. Musia byť uvedené všetky informácie z príslušnej tabuľky v prílohe IX spolu s jednotlivými zložkami a limitmi, ktoré určil výrobca motora.

Písmená a čísla musia byť veľké najmenej 4 mm.

Ak takémuto označeniu bráni nedostatok miesta, je možné použiť zjednodušený kód. V takom prípade musia byť všetky uvedené informácie ľahko dostupné každej osobe, ktorá plní palivovú nádrž alebo vykonáva údržbu alebo opravu motora a jeho príslušenstva, ako aj zainteresovaným orgánom. Umiestnenie a obsah týchto vysvetliviek určí dohoda medzi výrobcom a schvaľovacím orgánom.

3.3.2.

Vlastnosti

Štítky musia mať trvanlivosť počas celej životnosti motora. Štítky musia byť zreteľne čitateľné a písmená a čísla na nich musia byť nezmazateľné. Okrem toho musia byť štítky pripevnené takým spôsobom, aby ich upevnenie vydržalo počas celej životnosti motora a štítky sa nesmú dať odstrániť bez toho, aby sa tým zničili alebo zdeformovali.

3.3.3.

Umiestnenie

Štítky sa musia pripevniť na časť motora, ktorá je nevyhnutná na jeho bežnú prevádzku a ktorá si zvyčajne počas obdobia životnosti motora nevyžaduje výmenu. Okrem toho musia byť tieto štítky umiestnené tak, aby boli po úplnom zmontovaní motora so všetkým príslušenstvom potrebným na jeho prevádzku dobre viditeľné.

▼M10

3.4.

V prípade žiadosti o typové schválenie EÚ vozidla so schváleným motorom so zreteľom na emisie alebo žiadosti o typové schválenie EÚ vozidla vzhľadom na emisie, štítok uvedený v bode 3.3 musí byť tiež umiestnený v blízkosti plniaceho otvoru palivovej nádrže.

▼B

4.   MONTÁŽ NA VOZIDLO

4.1.

Montáž motora na vozidlo sa vykoná spôsobom, ktorý zabezpečí, aby požiadavky typového schválenia boli splnené. Pritom sa musia zohľadniť tieto charakteristiky so zreteľom na typové schválenie motora:

4.1.1. 

Podtlak pri nasávaní nesmie prekročiť hodnotu deklarovanú pre typové schválenie motora v časti 1 doplnku 4.

4.1.2. 

Protitlak výfukových plynov nesmie prekročiť hodnotu deklarovanú pre typové schválenie motora v časti 1 doplnku 4.

4.1.3. 

Výkon absorbovaný príslušenstvom potrebným pre prevádzku motora nesmie prekročiť hodnotu deklarovanú pre typové schválenie motora v časti 1 doplnku 4.

4.1.4. 

Charakteristiky systému dodatočnej úpravy výfukových plynov musia byť v súlade s charakteristikami deklarovanými pre typové schválenie motora v časti 1 doplnku 4.

4.2.

Montáž typovo schváleného motora na vozidlo

Montáž motora typovo schváleného ako samostatná technická jednotka na vozidlo musí spĺňať ešte tieto požiadavky:

a) 

pokiaľ ide o zhodu systému OBD, musí montáž v súlade s doplnkom 1 k prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 zodpovedať požiadavkám výrobcu uvedeným v časti 1 doplnku 4;

▼M6

b) 

pokiaľ ide o zhodu systému zabezpečujúceho správnu činnosť opatrení na reguláciu NOx, musí montáž v súlade s doplnkom 4 k prílohe 11 predpisu EHK OSN č. 49 zodpovedať požiadavkám výrobcu na montáž uvedeným v časti 1 prílohy 1 k uvedenému predpisu;

▼M4

c) 

montáž dvojpalivového motora typovo schváleného ako samostatná technická jednotka vo vozidle musí navyše spĺňať osobitné požiadavky na montáž stanovené v odseku 6 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49 a požiadavky výrobcu na montáž požadované v oddiele 7 prílohy XVIII k tomuto nariadeniu.

▼B

4.3.

Hrdlá palivových nádrží v prípade motora poháňaného benzínom alebo E85

4.3.1. Hrdlo nádrže na benzín alebo E85 musí byť skonštruované tak, aby zabránilo plneniu nádrže z výtokovej dýzy palivového čerpadla, ktorá má vonkajší priemer 23,6 mm alebo väčší.

4.3.2. Bod 4.3.1 sa nevzťahuje na vozidlá, pre ktoré sú splnené obidve tieto podmienky:

a) 

vozidlo je navrhnuté a skonštruované tak, že žiadne zariadenie určené na reguláciu emisií plynných znečisťujúcich látok nie je nepriaznivo ovplyvnené olovnatým benzínom;

b) 

vozidlo je zreteľne, čitateľne a nezmazateľne označené symbolom pre bezolovnatý benzín uvedeným v norme ISO 2575:2004 v mieste bezprostredne viditeľnom pre osobu, ktorá plní palivovú nádrž. Doplňujúce značenia sú prípustné.

4.3.3. Treba urobiť opatrenia, aby sa zabránilo nadmerným emisiám z odparovania a rozliatiu paliva spôsobeným chýbajúcim uzáverom hrdla palivovej nádrže. To sa dá dosiahnuť jedným z týchto postupov:

a) 

automaticky sa otvárajúcim a zatvárajúcim, neodstrániteľným uzáverom hrdla palivovej nádrže;

b) 

konštrukčnými prvkami, ktoré zabránia nadmerným emisiám z odparovania v prípade chýbajúceho uzáveru plniaceho hrdla palivovej nádrže;

c) 

alebo v prípade vozidiel M1 alebo N1, akýmkoľvek iným opatrením, ktoré má rovnaký účinok. Ako príklady možno uviesť, okrem iného, uzáver hrdla spojený s vozidlom lankom alebo retiazkou alebo používanie toho istého uzamykacieho kľúča pre uzáver hrdla a pre zapaľovanie motora. V tomto prípade musí byť kľúč odnímateľný z uzáveru hrdla palivovej nádrže len v uzamknutej polohe.

5.   POŽIADAVKY A SKÚŠKY NA SKÚŠANIE V PREVÁDZKE

5.1.    Úvod

V tomto bode sa stanovujú technické podmienky a skúšky údajov ECU pri typovom schvaľovaní na účely skúšania v prevádzke.

5.2.    Všeobecné požiadavky

▼M4

5.2.1. Na účely skúšania v prevádzke musí systém ECU sprístupniť v reálnom čase a pri frekvencii najmenej 1 Hz ako povinný informačný tok dát tieto údaje: vypočítané zaťaženie (krútiaci moment motora ako percento maximálneho krútiaceho momentu a krútiaci moment dostupný pri bežných otáčkach motora), otáčky motora, teplotu chladiaceho média motora, momentálnu spotrebu paliva a referenčný maximálny krútiaci moment motora ako funkciu otáčok motora.

▼B

5.2.2. Výstupný krútiaci moment môže odhadnúť elektronická riadiaca jednotka s použitím zabudovaného algoritmu na výpočet vytvoreného vnútorného krútiaceho momentu a trecieho momentu.

5.2.3. Krútiaci moment motora v Nm vyplývajúci z uvedeného informačného toku dát umožní priame porovnanie s hodnotami zmeranými pri určovaní výkonu motora podľa prílohy XIV. Do uvedeného informačného toku dát musia byť zahrnuté najmä všetky prípadné korekcie v súvislosti s príslušenstvom.

5.2.4. Prístup k informáciám požadovaným v bode 5.2.1 sa poskytne v súlade s požiadavkami ustanovenými v prílohe X a s normami uvedenými v doplnku 6 k prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49.

5.2.5. Priemerné zaťaženie za každých prevádzkových podmienok v Nm vypočítané z informácií požadovaných v bode 5.2.1 sa nesmie líšiť od priemerného zaťaženia zmeraného za daných prevádzkových podmienok o viac ako:

a) 

7 percent, keď sa výkon motora určuje podľa prílohy XIV;

▼M9

b) 

10 percent, keď sa vykonáva celosvetová harmonizovaná skúška so stálym jazdným cyklom (ďalej len „WHSC“) podľa prílohy III s výnimkou režimu 1 a 13 (voľnobežné režimy).

▼B

V predpise EHK OSN č. 85 ( 7 ) sa povoľuje, aby sa maximálne zaťaženie motora líšilo od referenčného maximálneho zaťaženia o 5 percent s cieľom určiť premenlivosť výrobného procesu. Táto tolerancia sa zohľadňuje v uvedených hodnotách.

5.2.6. Externý prístup k informáciám požadovaný v bode 5.2.1 nesmie ovplyvniť emisie z vozidla alebo jeho výkonnosť.

▼M9

5.2.7. Ak rozdiel medzi nameranou hodnotou krútiaceho momentu získanou použitím deklarovaného komerčného paliva a krútiacim momentom vypočítaným na základe údajov požadovaných v bode 5.2.1 prekročí ktorúkoľvek hodnotu stanovenú v bode 5.2.5, korekčný faktor výkonu pre každé ďalšie komerčné palivo povolené výrobcom v súlade s bodom 1.1.2 sa určí pre rad motorov. Korekčný faktor sa vypočíta ako pomer medzi priemerným nameraným maximálnym krútiacim momentom [Nm] pri použití referenčného paliva podľa prílohy IX a priemerným nameraným maximálnym krútiacim momentom [Nm] pri použití deklarovaného komerčného paliva.

▼B

5.3.    Overovanie dostupnosti a zhody informácií ECU požadovaných na skúšanie v prevádzke

5.3.1. Dostupnosť informačného toku dát požadovaného v bode 5.2.1 v súlade s požiadavkami ustanovenými v bode 5.2.2 sa preukazuje použitím externého snímacieho nástroja OBD opísaného v prílohe X.

5.3.2. Ak nie je možné získať tieto informácie riadnym spôsobom s použitím riadne fungujúceho snímacieho nástroja, motor sa považuje za nezhodujúci sa.

▼M9

5.3.3. Splnenie požiadavky uvedenej v bode 5.2.5 sa preukazuje v prípade základného motora v rade motorov pri určovaní výkonu motora podľa prílohy XIV a pri vykonávaní skúšky WHSC podľa prílohy III a laboratórnych mimocyklových skúšok pri typovom schvaľovaní v súlade s oddielom 6 prílohy VI.

5.3.3.1. Splnenie požiadavky uvedenej v bode 5.2.5 sa preukazuje v prípade každého motora radu motorov pri určovaní výkonu motora podľa prílohy XIV. Na tento účel sa vykonávajú dodatočné merania v niekoľkých prevádzkových bodoch čiastočného zaťaženia a otáčok motora (napríklad v režimoch WHSC a v niektorých ďalších náhodne vybraných bodoch).

▼M9

5.3.3.2. Prípadne sa korekčný faktor výkonu v prípade radu motorov uvedený v bode 5.2.7 určí použitím základného motora radu motorov.

▼M4

5.3.4. V prípade, keď motor podrobovaný skúške nezodpovedá požiadavkám stanoveným v prílohe XIV v súvislosti s príslušenstvom, zmeraná hodnota krútiaceho momentu sa opraví v súlade s korekčnou metódou uvedenou v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

5.3.5. Zhoda ECU signálu krútiaceho momentu sa považuje za preukázanú, ak signál krútiaceho momentu zostane v medziach tolerancií uvedených v bode 5.2.5.

6.   RAD MOTOROV

▼M4

6.1.    Parametre vymedzujúce rad motorov

Rad motorov, ktorý stanovil výrobca motorov, musí byť v súlade s odsekom 5.2 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 a v prípade dvojpalivových motorov a vozidiel s odsekom 3.1 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

6.2.    Výber základného motora

Základný motor radu sa vyberie v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 5.2.4 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 a v prípade dvojpalivových motorov a vozidiel s odsekom 3.1.2 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

6.3.    Parametre vymedzujúce rad motorov vybavených OBD

Rad motorov vybavených OBD sa určia základnými konštrukčnými parametrami, ktoré musia byť spoločné pre systémy motorov v rámci radu v súlade s oddielom 6.1 prílohy 9B k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4

6.4.    Rozšírenie schválenia na účely zahrnutia nového systému motora do radu motorov

6.4.1. Na žiadosť výrobcu a na základe schválenia schvaľovacieho orgánu môže byť nový systém motora začlenený do schváleného radu motorov, pokiaľ boli splnené kritériá uvedené v bode 6.1.

6.4.2. Pokiaľ sú konštrukčné prvky základného systému motora reprezentatívne aj pre nový systém motora v súlade s bodom 6.2 alebo v prípade dvojpalivových motorov v súlade s odsekom 3.1.2 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49, zostáva základný systém motora nezmenený a výrobca upraví informačný dokument uvedený v prílohe I.

6.4.3. V prípade, že konštrukčné prvky nového systému motora nezodpovedajú základnému systému motora v súlade s bodom 6.4.2, ale reprezentujú celý rad motorov, sa nový systém motora stane novým základným motorom. V tomto prípade sa musí preukázať, že nové konštrukčné prvky vyhovujú ustanoveniam tohto nariadenia a upraví sa informačný dokument uvedený v prílohe I.

▼B

7.   ZHODA VÝROBY

7.1.    Všeobecné požiadavky

Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby sa prijímajú v súlade s článkom 12 smernice 2007/46/ES. Zhoda výroby sa overuje na základe opisu v osvedčeniach o typovom schválení stanovených v doplnku 4 k tejto prílohe. Pri uplatňovaní doplnkov 1, 2 alebo 3 sa zmerané emisie plynných a tuhých znečisťujúcich látok z motorov podliehajúcich kontrole zhody výroby upravujú uplatňovaním príslušných faktorov poškodenia (DF) pre daný motor, ako sú zaznamenané v dodatku k osvedčeniu o typovom schválení ES udelenom v súlade s týmto nariadením.

Ustanovenia prílohy X k smernici 2007/46/ES sa uplatňujú, keď schvaľovacie orgány nie sú spokojné s postupom výrobcu pri audite.

Všetky motory, ktoré sa podrobujú skúškam, sa vyberú náhodne z výrobnej série.

7.2.    Emisie znečisťujúcich látok

7.2.1. Ak sa majú merať emisie znečisťujúcich látok a typové schválenie motora má jedno alebo niekoľko rozšírení, skúšky sa vykonajú na motoroch opísaných v informačnom balíku vzťahujúcom sa na príslušné rozšírenie.

7.2.2. Zhoda motora podrobeného skúške na emisie znečisťujúcich látok

Po tom, ako sa motor poskytne orgánom, výrobca nesmie vykonávať na vybraných motoroch žiadne úpravy.

7.2.2.1. Z posudzovanej výrobnej série motorov sa vyberú tri motory. Motory sa podrobia skúškam na WHTC, prípadne na WHSC na overenie zhody výroby. Medzné hodnoty sú tie, ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

7.2.2.2. Ak je schvaľovací orgán spokojný so štandardnou odchýlkou výroby, ktorú uviedol výrobca v súlade s prílohou X k smernici 2007/46/ES, skúšky sa vykonajú podľa doplnku 1 k tejto prílohe.

Ak schvaľovací orgán nie je spokojný so štandardnou odchýlkou výroby, ktorú uviedol výrobca v súlade s prílohou X k smernici 2007/46/ES, skúšky sa vykonajú podľa doplnku 2 k tejto prílohe.

Na žiadosť výrobcu sa skúšky môžu vykonať v súlade s doplnkom 3 k tejto prílohe.

7.2.2.3. Na základe skúšok motora odberom vzoriek uvedeným v bode 7.2.2.2 sa motory určitej výrobnej série považujú za vyhovujúce, ak podľa skúšobných kritérií stanovených v príslušnom doplnku bolo prijaté rozhodnutie o splnení požiadaviek v prípade všetkých znečisťujúcich látok, a za nevyhovujúce, ak bolo prijaté rozhodnutie o nesplnení požiadaviek v prípade jednej znečisťujúcej látky.

Ak sa prijalo kladné rozhodnutie pre jednu znečisťujúcu látku, toto rozhodnutie sa nemôže zmeniť v dôsledku výsledku žiadnych doplňujúcich skúšok, aby sa dosiahlo rozhodnutie pre ostatné znečisťujúce látky.

Ak sa neprijalo kladné rozhodnutie pre všetky znečisťujúce látky a ak sa neprijalo zamietavé rozhodnutie pre žiadnu znečisťujúcu látku, vykoná sa skúška s iným motorom (pozri obrázok 1).

Ak sa neprijalo žiadne rozhodnutie, výrobca sa môže kedykoľvek rozhodnúť zastaviť skúšky. V takom prípade sa zaznamená zamietavé rozhodnutie.

Obrázok 1
Schéma skúšky zhody výroby image

7.2.3. Skúšky sa vykonávajú na novovyrobených motoroch.

7.2.3.1. Na žiadosť výrobcu sa skúšky môžu vykonať na motoroch, ktoré boli v zábehu maximálne 125 hodín. V tomto prípade vykoná zabehávací postup výrobca, ktorý sa zaviaže, že na týchto motoroch neurobí žiadne úpravy.

7.2.3.2. Ak výrobca požiada o vykonanie zábehu podľa bodu 7.2.3.1, zábeh sa vykonáva:

a) 

buď na všetkých skúšaných motoroch;

b) 

alebo na prvom skúšanom motore, pričom koeficient vývoja sa stanoví takto:

i) 

emisie znečisťujúcich látok sa zmerajú na novovyrobenom motore a pred maximálne 125 hodinami uvedenými v bode 7.2.3.1 na prvom skúšanom motore;

ii) 

koeficient vývoja emisií medzi dvoma skúškami sa vypočíta pre každú znečisťujúcu látku:

emisie pri druhej skúške/emisie pri prvej skúške,
koeficient vývoja môže mať hodnotu nižšiu ako jedna.

Následné skúšané motory sa nepodrobia zábehovému postupu, ale v prípade novovyrobených motorov sa ich emisie upravia pomocou koeficientu vývoja.

V tomto prípade sa použijú tieto hodnoty:

a) 

pre prvý motor – hodnoty z druhej skúšky;

b) 

pre ostatné motory – hodnoty v prípade novovyrobených motorov vynásobené koeficientom vývoja.

▼M4

7.2.3.3. V prípade motorov poháňaných motorovou naftou, etanolom (ED95), benzínom, E85, LNG20, LNG a LPG vrátane dvojpalivových motorov sa všetky tieto skúšky môžu vykonať s vhodnými komerčnými palivami. Na žiadosť výrobcu sa však môžu použiť referenčné palivá špecifikované v prílohe IX. Z toho vyplývajú skúšky opísané v oddiele 1 tejto prílohy vykonané najmenej s dvoma referenčnými palivami pre každý motor LPG alebo LNG vrátane dvojpalivových motorov.

7.2.3.4. V prípade motorov poháňaných CNG vrátane dvojpalivových motorov sa všetky tieto skúšky môžu vykonať s komerčným palivom takto:

a) 

v prípade motorov označených písmenom H s komerčným palivom rozsahu H-plynov (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,00);

b) 

v prípade motorov označených písmenom L s komerčným palivom rozsahu L-plynov (1,00 ≤ Sλ ≤ 1,19);

c) 

v prípade motorov označených písmenami HL s komerčným palivom s krajným rozsahom faktora posunu λ (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,19).

Na žiadosť výrobcu však možno použiť referenčné palivá špecifikované v prílohe IX. Z toho vyplývajú skúšky opísané v oddiele 1 tejto prílohy.

7.2.3.5. Nezhoda motorov poháňaných plynom a dvojpalivových motorov

V prípade pochybností spôsobených nezhodou motorov poháňaných plynom vrátane dvojpalivových motorov pri použití komerčného paliva môžu sa tieto skúšky vykonať s každým referenčným palivom, na ktoré bol základný motor odskúšaný, alebo s prípadným dodatočným palivom 3 uvedeným v bodoch 1.1.4.1 a 1.2.1.1, s ktorými mohol byť základný motor odskúšaný. Výsledok sa potom musí prepočítať výpočtom, pri ktorom sa použijú príslušné faktory „r“, „ra“ alebo „rb“ opísané v bodoch 1.1.5, 1.1.6.1 a 1.2.1.2. Ak sú hodnoty r, ra alebo rb menšie než jedna, nevykoná sa žiadna korekcia. Nameranými výsledkami a vypočítanými výsledkami sa musí preukázať, že motor spĺňa limitné hodnoty pri všetkých príslušných palivách (napríklad palivá 1, 2 a prípadne palivo 3, pokiaľ ide o motory poháňané zemným plynom, a palivá A a B, pokiaľ ide o motory poháňané LPG).

7.2.3.6. Skúšky na určenie zhody výroby plynom poháňaného motora skonštruovaného na prevádzku s jedným špecifickým zložením paliva a v súlade s oddielom 1.2.2 tejto prílohy sa vykonávajú s palivom, pre ktoré bol motor kalibrovaný.

▼B

7.3.    Palubná diagnostika (OBD)

▼M4

7.3.1. Keď schvaľovací orgán rozhodne, že kvalita výroby sa zdá byť neuspokojivá, môže požiadať o overenie zhody výroby systému OBD. Toto overenie sa vykoná v súlade s týmto postupom:

Motor sa vyberie náhodne z výrobnej série a podrobí sa skúškam opísaným v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49. Dvojpalivový motor sa prevádzkuje v dvojpalivovom režime a v prípade potreby v dieselovom režime. Tieto skúšky sa môžu vykonať na motore, ktorý bol v zábehu maximálne 125 hodín.

7.3.2. Výroba sa považuje za vyhovujúcu, ak motor spĺňa požiadavky skúšok opísaných v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 a v prípade dvojpalivových motorov aj ďalšie požiadavky stanovené v odseku 7 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

7.3.3. Ak vybraný motor nevyhovuje požiadavkám bodu 7.3.2, vyberie sa z výrobnej série ďalšia náhodná vzorka štyroch motorov, ktoré sa podrobia skúškam uvedeným v bode 7.3.1.

▼B

7.3.4. Výroba sa považuje za vyhovujúcu, ak aspoň tri motory z ďalšej náhodnej vzorky štyroch motorov spĺňajú požiadavky skúšok opísaných v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49.

7.4.    Informácie ECU požadované na skúšanie v prevádzke

7.4.1. Dostupnosť informačného toku dát požadovaného v bode 5.2.1 v súlade s požiadavkami bodu 5.2.2 sa preukazuje s použitím externého snímacieho nástroja OBD opísaného v prílohe X.

7.4.2. Ak tieto informácie nie je možné získať riadnym spôsobom, zatiaľ čo snímací nástroj funguje správne podľa prílohy X, motor sa považuje za nevyhovujúci.

7.4.3. Zhoda ECU signálu krútiaceho momentu s požiadavkami bodov 5.2.2 a 5.2.3 sa preukazuje vykonaním skúšky WHSC podľa prílohy III.

▼M4

7.4.4. V prípade, ak skúšobné zariadenie nespĺňa požiadavky uvedené v prílohe XIV, týkajúce sa príslušenstva, zmeraný krútiaci moment sa opraví v súlade s korekčnou metódou uvedenou v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

7.4.5. Zhoda ECU signálu krútiaceho momentu sa považuje za dostatočnú, ak vypočítaný krútiaci moment zostáva v medziach tolerancií stanovených v bode 5.2.5.

7.4.6. Dostupnosť a kontroly zhody informácií ECU požadovaných pre skúšky v prevádzke preukazuje výrobca pravidelne pre každý vyrobený typ motora v rámci každého vyrobeného radu motorov.

7.4.7. Výsledky výrobcovho prieskumu sa musia sprístupniť schvaľovaciemu orgánu na jeho požiadanie.

7.4.8. Na žiadosť schvaľovacieho orgánu výrobca preukáže dostupnosť a zhodu informácií ECU v sériovej výrobe tým, že vykoná príslušné skúšky uvedené v bodoch 7.4.1 až 7.4.4 na vzorke motorov vybraných z toho istého typu motora. Pravidlá výberu vzorky, vrátane veľkosti vzorky, a štatistické kritériá splnenia/nesplnenia požiadaviek, sú tie, ktoré sú uvedené v tejto prílohe pre kontrolu zhody emisií.

▼M10

8.   DOKUMENTÁCIA

8.1. Dokumentácia vyžadovaná v článkoch 5, 7 a 9, ktorá umožňuje schvaľovaciemu orgánu vyhodnotiť stratégie regulácie emisií, systémy na palube vozidla a systémy motora a zabezpečiť tak správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx, ako aj dokumentácia požadovaná v prílohe VI (mimocyklové emisie), prílohe X (OBD) a prílohe XVIII (dvojpalivové motory) zahŕňa tieto informácie:

a) 

úplný opis systému podnecovania požadovaný v prílohe XIII vrátane súvisiacich stratégií monitorovania;

b) 

opis opatrení proti nedovolenému zasahovaniu uvedených v článku 5 ods. 4 písm. b) a v článku 7 ods. 4 písm. a).

▼B




Doplnok 1

Postup pre skúšku zhody výroby v prípade vyhovujúcej štandardnej odchýlky

1. V tomto doplnku je opísaný postup, ktorý sa má používať pri overovaní zhody výroby vzhľadom na emisie znečisťujúcich látok v prípade uspokojivej štandardnej odchýlky výroby daného výrobcu. Uplatňuje sa postup stanovený v doplnku 1 k predpisu EHK OSN č. 49 s týmito výnimkami:

▼M4

1.1. 

V odseku A.1.3 dodatku 1 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na odsek 5.3 chápe ako odkaz na tabuľku prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

1.2. 

V odseku A.1.3 dodatku 1 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na obrázok 1 v odseku 8.3 chápe ako odkaz na obrázok 1 prílohy I k tomuto nariadeniu.

▼B




Doplnok 2

Postup pre skúšku zhody výroby v prípade nevyhovujúcej alebo nedostupnej štandardnej odchýlky

1. V tomto doplatku je opísaný postup, ktorý sa má používať pri overovaní zhody výroby vzhľadom na emisie znečisťujúcich látok v prípade, že štandardná odchýlka výroby daného výrobcu je buď neuspokojivá alebo nedostupná. Uplatňuje sa postup stanovený v doplnku 2 k predpisu EHK OSN č. 49 s týmito výnimkami:

▼M4

1.1. 

V odseku A.2.3 dodatku 2 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na odsek 5.3 chápe ako odkaz na tabuľku prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

▼B




Doplnok 3

Postup pre skúšku zhody výroby na žiadosť výrobcu

1. V tomto doplnku je opísaný postup, ktorý sa má používať pri overovaní zhody výroby vzhľadom na emisie znečisťujúcich látok v prípade, keď o to požiada výrobca. Uplatňuje sa postup stanovený v doplnku 3 k predpisu EHK OSN č. 49 s týmito výnimkami:

▼M4

1.1. 

V odseku A.3.3 dodatku 3 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na odsek 5.3 chápe ako odkaz na tabuľku prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

1.2. 

V odseku A.1.3 dodatku 3 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na obrázok 1 v odseku 8.3 chápe ako odkaz na obrázok 1 prílohy I k tomuto nariadeniu.

1.3. 

V odseku A.3.5 dodatku 3 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na odsek 8.3.2 chápe ako odkaz na bod 7.2.2 tejto prílohy.

▼B




Doplnok 4

Vzory informačného dokumentu

▼M10

týkajúce sa:
typového schválenia EÚ motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky,
typového schválenia EÚ vozidla so schváleným motorom vzhľadom na emisie,
typového schválenia EÚ vozidla vzhľadom na emisie.

▼B

Ďalej v texte sa uvádzajú informácie, ktoré sa poskytujú v troch vyhotoveniach a zahŕňajú obsah. Všetky výkresy sa musia predložiť vo vhodnej mierke, musia byť dostatočne podrobné a mať formát A4 alebo byť poskladané na formát A4. Prípadné fotografie musia byť dostatočne podrobné.

Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky uvedené v tomto doplnku majú elektronické ovládanie, dodávajú sa s informáciami týkajúcimi sa ich výkonnosti.

Vysvetlivky (týkajúce sa vyplňovania tabuľky)

Písmená A, B, C, D, E zodpovedajúce členom radu motorov sa nahrádzajú názvami skutočných členov radu motorov.

Ak sa pre niektoré charakteristiky motora vzťahuje rovnaká hodnota/rovnaký opis na všetkých členov radu motorov, políčka zodpovedajúce písmenám A – E sa zlúčia.

Ak rad pozostáva z viac ako 5 členov, môžu sa pridať nové stĺpce.

▼M10

V prípade žiadosti o typové schválenie EÚ motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky sa vypĺňa všeobecná časť a časť 1.

V prípade žiadosti o typové schválenie EÚ vozidla so schváleným motorom vzhľadom na emisie sa vyplní všeobecná časť a časť 2.

V prípade žiadosti o typové schválenie EÚ vozidla vzhľadom na emisie sa vyplní všeobecná časť, časť 1 a časť 2.

▼B

Vysvetlivky pod čiarou sa nachádzajú v doplnku 10 k tejto prílohe.



 

 

Základný motor alebo typ motora

Členovia radu motorov

A

B

C

D

E

0.

VŠEOBECNÁ ČASŤ

0.l.

Značka (obchodný názov výrobcu):

 

0.2.

Typ

 

▼M10

0.2.0.3.

Typ motora ako samostatná technická jednotka/rad motorov ako samostatná technická jednotka/vozidlo so schváleným motorom so zreteľom na emisie/vozidlo so zreteľom na emisie(1)

 

▼B

0.2.1.

Obchodný(-é) názov (názvy) (ak sú dostupné):

 

 

 

 

 

 

0.3.

Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na samostatnej technickej jednotke (b):

 

 

 

 

 

 

0.3.1.

Umiestnenie tohto označenia:

 

 

 

 

 

 

0.5.

Názov a adresa výrobcu:

 

0.7.

V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek – umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacej značky ES:

 

 

 

 

 

 

0.8.

Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):

 

 

 

 

 

 

0.9.

Meno a adresa prípadného zástupcu výrobcu:

 

Časť 1

:

ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY (ZÁKLADNÉHO) MOTORA A TYPOV MOTORA V RÁMCI RADU MOTOROV

Časť 2

:

ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY KOMPONENTOV A SYSTÉMOV VOZIDLA SO ZRETEĽOM NA EMISIE VÝFUKOVÝCH PLYNOV

▼M10 —————

▼B

Doplnok k informačnému dokumentu: Informácia o skúšobných podmienkach

FOTOGRAFIE A/ALEBO VÝKRESY ZÁKLADNÉHO MOTORA, TYPU MOTORA A PRÍPADNE MOTOROVÉHO PRIESTORU

ZOZNAM ĎALŠÍCH PRÍPADNÝCH CHARAKTERISTÍK

DÁTUM, ZLOŽKA



ČASŤ 1

ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY (ZÁKLADNÉHO) MOTORA A TYPOV MOTORA V RÁMCI RADU MOTOROV

 

 

Základný motor alebo typ motora

Členovia radu motorov

A

B

C

D

E

3.2.

Spaľovací motor

 

 

 

 

 

 

3.2.1.

Špecifické údaje o motore

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.2.1.1.

Pracovný princíp: zážihový/vznetový/dvojpalivový motor (1)

Štvortakt/dvojtakt/rotačný (1):

 

▼M4

3.2.1.1.1.

Typ dvojpalivového motora: Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (1) (d1)

 

 

 

 

 

 

3.2.1.1.2.

Pomer plynu voči energii v teplej časti skúšobného cyklu WHTC: … % (d1)

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.1.2.

Počet a usporiadanie valcov:

 

 

 

 

 

 

3.2.1.2.1.

Vŕtanie (l) mm

 

 

 

 

 

 

3.2.1.2.2.

Zdvih (l) mm

 

 

 

 

 

 

3.2.1.2.3.

Poradie zapaľovania

 

 

 

 

 

 

3.2.1.3.

Zdvihový objem (m) cm3

 

 

 

 

 

 

3.2.1.4.

Kompresný pomer objemový (2):

 

 

 

 

 

 

3.2.1.5.

Výkresy spaľovacieho priestoru, hlavy piestu a v prípade zážihových motorov, piestnych krúžkov

 

 

 

 

 

 

3.2.1.6.

Normálne voľnobežné otáčky motora (2) min-1

 

 

 

 

 

 

3.2.1.6.1.

Vysoké voľnobežné otáčky motora (2) min-1

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.2.1.6.2.

Voľnobeh diesel: áno/nie (1) (d1)

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.1.7.

Objem oxidu uhoľnatého vo výfukových plynoch pri voľnobehu motora (2): % podľa údaju výrobcu (len pri zážihových motoroch)

 

 

 

 

 

 

3.2.1.8.

Maximálny čistý výkon (n) … kW pri … min-1 (hodnota stanovená výrobcom)

 

 

 

 

 

 

3.2.1.9.

Najvyššie prípustné otáčky motora predpísané výrobcom: min-1

 

 

 

 

 

 

3.2.1.10.

Maximálny čistý krútiaci moment (n) … Nm pri … min-1 (hodnota stanovená výrobcom)

 

 

 

 

 

 

3.2.1.11.

Odkazy výrobcu na dokumentáciu požadovanú článkami 5, 7 a 9 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 umožňujúce schvaľovaciemu orgánu posúdiť stratégie regulácie emisií a palubné systémy motora s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx

 

 

 

 

 

 

3.2.2.

Palivo

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.2.2.2.

Ťažké úžitkové vozidlá motorová nafta/benzín/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanol (ED95)/etanol (E85) LNG/LNG20 (1) (6)

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.2.2.1.

Palivá zlučiteľné s používaním vo vozidle stanovené výrobcom v súlade s bodom 1.1.2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (podľa uplatniteľnosti)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.

Prívod paliva

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.2.4.2.

Vstrekovanie paliva (len pre vznetový alebo dvojpalivový motor): áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.4.2.1.

Opis systému

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.2.

Pracovný princíp: priame vstrekovanie/predkomôrkový/vírivá komôrka (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.3.

Vstrekovacie čerpadlo

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.3.1.

Značka(-y)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.3.2.

Typ(-y)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.3.3.

Maximálny prívod paliva (1) (2) … mm3/zdvih alebo cyklus pri otáčkach motora … min-1 alebo, alternatívne, charakteristický diagram: …

(Ak je dodaný regulátor plniaceho tlaku, uveďte charakteristickú hodnotu prívodu paliva a plniaci tlak vo vzťahu k otáčkam motora)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.3.4.

Statické časovanie vstreku (2)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.3.5.

Krivka predvstreku (2)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.3.6.

Postup kalibrácie: skúšobné zariadenie/motor (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.4.

Regulátor otáčok

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.4.1.

Typ

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.4.2.

Medzné otáčky

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.4.2.1.

Medzné otáčky pri zaťažení: min-1

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.4.2.2.

Medzné otáčky bez zaťaženia: min-1

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.4.2.3.

Voľnobežné otáčky: min-1

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.5.

Vstrekovacie potrubie

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.5.1.

Dĺžka: mm

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.5.2.

Vnútorný priemer: mm

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.5.3.

Spoločný rázvor, značka a typ:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.6.

Vstrekovač(-e)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.6.1.

Značka(-y)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.6.2.

Typ(-y)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.6.3.

Otvárací tlak (2): kPa alebo charakteristický diagram (2):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.7.

Systém štartu za studena

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.7.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.7.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.7.3.

Opis

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.8.

Pomocné štartovacie zariadenie

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.8.1.

Značka(-y)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.8.2.

Typ(-y)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.8.3.

Opis systému

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.

Elektronicky riadené vstrekovanie: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.

Opis systému (v prípade systémov odlišných od plynulého vstrekovania uveďte zodpovedajúce údaje):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.1.

Značka a typ riadiacej jednotky (ECU)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.2.

Značka a typ regulátora paliva

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.3.

Značka a typ snímača prietoku vzduchu

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.4.

Značka a typ rozdeľovača paliva

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.5.

Značka a typ puzdra škrtiacej klapky

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.6.

Značka a typ snímača teploty vody

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.7.

Značka a typ snímača teploty vzduchu:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.8.

Značka a typ snímača tlaku vzduchu:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.2.9.3.9.

Softvérové kalibračné číslo(-a):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.

Vstrekovaním paliva (iba pre zážihové motory): áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.1.

Pracovný princíp: sacie potrubie (jednobodové/viacbodové/priame vstrekovanie (1)/iné uveďte):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.2.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.3.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.

Opis systému (v prípade systémov odlišných od plynulého vstrekovania uveďte zodpovedajúce údaje):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.1.

Značka a typ riadiacej jednotky (ECU)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.2.

Značka a typ regulátora paliva

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.3.

Značka a typ snímača prietoku vzduchu

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.4.

Značka a typ rozdeľovača paliva

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.5.

Značka a typ regulátora tlaku:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.6.

Značka a typ mikrospínača:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.7.

Značka a typ skrutky na nastavenie voľnobehu:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.8.

Značka a typ puzdra škrtiacej klapky:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.9.

Značka a typ snímača teploty vody:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.10.

Značka a typ snímača teploty vzduchu:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.11.

Značka a typ snímača tlaku vzduchu:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.4.12.

Softvérové kalibračné číslo(-a):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.5.

Vstrekovač: otvárací tlak (2): … kPa alebo charakteristický diagram (2):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.5.1.

Značka:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.5.2.

Typ:

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.6.

Časovanie vstrekovania

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.7.

Systém štartu za studena

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.7.1.

Pracovný(-é) princíp(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.4.3.7.2.

Pracovné limity/nastavenia (1) (2)

 

 

 

 

 

 

3.2.4.4.

Palivové čerpadlo

 

 

 

 

 

 

3.2.4.4.1.

Tlak (2): … kPa alebo charakteristický diagram (2):

 

 

 

 

 

 

3.2.5.

Elektrický systém

 

 

 

 

 

 

3.2.5.1.

Menovité napätie: … V, kladné/záporné uzemnenie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.5.2.

Generátor

 

 

 

 

 

 

3.2.5.2.1.

Typ:

 

 

 

 

 

 

3.2.5.2.2.

Menovitý výkon: VA

 

 

 

 

 

 

3.2.6.

Systém zapaľovania (iba zážihové motory)

 

 

 

 

 

 

3.2.6.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.6.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.6.3.

Pracovný princíp

 

 

 

 

 

 

3.2.6.4.

Krivka alebo mapa predstihu zapaľovania (2):

 

 

 

 

 

 

3.2.6.5.

Statické časovanie zapaľovania (2): … stupňov pred hornou úvraťou

 

 

 

 

 

 

3.2.6.6.

Zapaľovacie sviečky

 

 

 

 

 

 

3.2.6.6.1.

Značka:

 

 

 

 

 

 

3.2.6.6.2.

Typ:

 

 

 

 

 

 

3.2.6.6.3.

Nastavenie medzery: … mm

 

 

 

 

 

 

3.2.6.7.

Zapaľovacia(-ie) sviečka(-y)

 

 

 

 

 

 

3.2.6.7.1.

Značka:

 

 

 

 

 

 

3.2.6.7.2.

Typ:

 

 

 

 

 

 

3.2.7.

Chladiaci systém: kvapalina/vzduch (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.7.2.

Kvapalina

 

 

 

 

 

 

3.2.7.2.1.

Druh kvapaliny

 

 

 

 

 

 

3.2.7.2.2.

Obehové čerpadlo(-á): áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.7.2.3.

Vlastnosti: … alebo

 

 

 

 

 

 

3.2.7.2.3.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.7.2.3.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.7.2.4.

Prevodový(-é) pomer(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.7.3.

Vzduch

 

 

 

 

 

 

3.2.7.3.1.

Ventilátor: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.7.3.2.

Vlastnosti: … alebo

 

 

 

 

 

 

3.2.7.3.2.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.7.3.2.2

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.7.3.3.

Prevodový(-é) pomer(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.8.

Sací systém

 

 

 

 

 

 

3.2.8.1.

Tlakový kompresor (preplňovač): áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.8.1.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.8.1.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.8.1.3

Opis systému (napr. maximálny plniaci tlak: … kPa, prípadne vypúšťacie zariadenie):

 

 

 

 

 

 

3.2.8.2.

Medzichladič: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.8.2.1.

Typ: vzduch-vzduch/vzduch-voda (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.8.3.

Sací podtlak pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení (len pre vznetové motory)

 

 

 

 

 

 

3.2.8.3.1.

Najnižšia prípustná hodnota: … kPa

 

 

 

 

 

 

3.2.8.3.2.

Najvyššia prípustná hodnota: … kPa

 

 

 

 

 

 

3.2.8.4.

Opis a výkresy sacieho potrubia a jeho príslušenstva (zberná komora, vykurovacie zariadenie, prídavné prívody vzduchu atď.):

 

 

 

 

 

 

3.2.8.4.1.

Opis sacieho potrubia (vrátane výkresov a/alebo fotografií)

 

 

 

 

 

 

3.2.9.

Výfukový systém

 

 

 

 

 

 

3.2.9.1.

Opis a/alebo výkres výfukového potrubia

 

 

 

 

 

 

3.2.9.2.

Opis a/alebo výkres výfukového systému

 

 

 

 

 

 

3.2.9.2.1.

Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré sú súčasťou systému motora

 

 

 

 

 

 

3.2.9.3.

Najvyšší prípustný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri zaťažení 100 % (len pre vznetové motory): … kPa (3)

 

 

 

 

 

 

▼M4 —————

▼M4

3.2.9.7.1.

Prípustný objem výfukového systému (vozidlo a systém motora):… dm3

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.2.9.7.2.

Objem systému výfukových plynov, ktorý je súčasťou motorového systému: … dm3

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.10.

Najmenšie plochy prierezu vstupných a výstupných otvorov

 

 

 

 

 

 

3.2.11.

Časovanie ventilov alebo ekvivalentné údaje

3.2.11.1.

Maximálny zdvih ventilov, uhly otvárania a zatvárania alebo údaje o časovaní alternatívnych systémov rozdeľovania vo vzťahu k úvratiam. Pre premenlivý systém časovania, minimálne a maximálne časovanie

 

 

 

 

 

 

3.2.11.2.

Referenčný a/alebo nastavovací rozsah (3):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.

Opatrenia prijaté proti znečisťovaniu

3.2.12.1.1.

Zariadenie na recykláciu plynov kľukovej skrine: áno/nie (2)

Ak áno, opis a výkresy: …

Ak nie, vyžaduje sa zhoda s prílohou V k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.

Prídavné zariadenia na reguláciu znečistenia (ak existujú a ak nie sú uvedené pod iným záhlavím)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.

Katalyzátor: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.1.

Počet katalyzátorov a prvkov (ďalej uveďte informácie pre každú samostatnú jednotku)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.2.

Rozmery, tvar a objem katalyzátora(-ov):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.3.

Typ katalytického účinku

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.4.

Celková vrstva drahých kovov:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.5.

Relatívna koncentrácia

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.6.

Substrát (štruktúra a materiál):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.7.

Hustota komôrok:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.8.

Druh puzdra katalyzátora(-ov):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.9.

Umiestnenie katalyzátora(-ov) (miesto a referenčná vzdialenosť vo výfukovom potrubí):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.10.

Tepelný štít: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.11.

Regeneračné systémy/metóda systémov dodatočnej úpravy výfukových plynov, opis:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.11.5.

Normálny pracovný rozsah teplôt: … K

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.11.6.

Spotrebiteľné činidlá: áno/nie (1):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.11.7.

Typ a koncentrácia činidla potrebného na katalytickú činnosť:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.11.8.

Normálny pracovný rozsah teplôt činidla: … K

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.11.9.

Medzinárodná norma:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.11.10.

Frekvencia dopĺňania činidla: nepretržite/pri údržbe (1):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.12.

Značka katalyzátora

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.1.13.

Identifikačné číslo súčiastky:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.2.

Kyslíkový snímač: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.2.1.

Značka:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.2.2.

Umiestnenie:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.2.3.

Rozsah regulácie:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.2.4.

Typ:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.2.5.

Identifikačné číslo súčiastky:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.3.

Vstrekovanie vzduchu: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.3.1.

Typ (pulzujúci vzduch, vzduchové čerpadlo atď.):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.4.

Recirkulácia výfukových plynov (EGR): áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.4.1.

Vlastnosti (značka, typ, prietok atď.):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.

Zachytávač tuhých častíc (PT): áno/nie (1):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.1.

Rozmery, tvar a kapacita zachytávača tuhých častíc:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.2.

Konštrukcia zachytávača tuhých častíc:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.3.

Umiestnenie (referenčná vzdialenosť vo výfukovom potrubí):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.4.

Metóda alebo systém regenerácie, opis a/alebo výkres: …

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.5.

Značka zachytávača tuhých častíc:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.6.

Identifikačné číslo súčiastky:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.7.

Bežný pracovný rozsah teploty: … (K) a tlaku (kPa)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.8.

V prípade periodickej regenerácie

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.8.1.1.

Počet cyklov skúšok WHTC bez regenerácie (n)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.8.2.1.

Počet cyklov skúšok WHTC s regeneráciou (nR):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.9.

Iné systémy: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.6.9.1.

Opis a činnosť

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.7.

Palubný diagnostický systém (OBD):

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.7.0.1.

Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov

 

3.2.12.2.7.0.2.

Zoznam radov motorov vybavených OBD (podľa uplatniteľnosti)

Rad motorov vybavených OBD 1: …

Rad motorov vybavených OBD 2: …

atď …

3.2.12.2.7.0.3.

Číslo radu motorov vybavených OBD, do ktorého člen základného motora/motora patrí:

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.7.0.4.

Odkazy výrobcu na dokumentáciu OBD požadovanú v článku 5 bode 4 písm. c) a článku 9 bode 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 a špecifikovanú v prílohe X k uvedenému nariadeniu na účely schválenia systému OBD

 

3.2.12.2.7.0.5.

Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systému motora vybaveného systémom OBD do vozidla

 

3.2.12.2.7.2.

Zoznam a účel všetkých komponentov, ktoré monitoruje systém OBD (4)

 

3.2.12.2.7.3.

Písomný opis (všeobecný princíp činnosti) pre:

 

3.2.12.2.7.3.1.

Zážihové motory (4)

 

3.2.12.2.7.3.1.1.

Monitorovanie katalyzátora (4)

 

3.2.12.2.7.3.1.2.

Detekcia vynechávania (4):

 

3.2.12.2.7.3.1.3.

Monitorovanie kyslíkového snímača (4):

 

3.2.12.2.7.3.1.4.

Ostatné komponenty monitorované systémom OBD:

 

3.2.12.2.7.3.2.

Vznetové motory (4):

 

3.2.12.2.7.3.2.1.

Monitorovanie katalyzátora (4):

 

3.2.12.2.7.3.2.2.

Monitorovanie zachytávača častíc (4):

 

3.2.12.2.7.3.2.3.

Monitorovanie elektronického systému prívodu paliva (4):

 

3.2.12.2.7.3.2.4.

Monitorovanie systému na zníženie emisií NOx (4):

 

3.2.12.2.7.3.2.5.

Ostatné komponenty monitorované systémom OBD (4):

 

3.2.12.2.7.4.

Kritériá aktivácie MI (pevne stanovený počet jazdných cyklov alebo štatistická metóda) (4):

 

3.2.12.2.7.5.

Zoznam všetkých používaných výstupných kódov a formátov palubného diagnostického systému (s vysvetlením každého) (4):

 

3.2.12.2.7.6.5.

Štandard komunikačného protokolu OBD (4):

 

3.2.12.2.7.7.

Odkaz výrobcu na informácie súvisiace s OBD požadované v článku 5 ods. 4 písm. d) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 na účely splnenia ustanovení o prístupe k informáciám o OBD, oprave a údržbe vozidla, alebo

 

3.2.12.2.7.7.1.

Ako alternatíva k odkazu výrobcu uvedenému v bode 3.2.12.2.7.7, odkaz na dodatok k tomuto doplnku, ktorý obsahuje túto tabuľku vyplnenú podľa uvedeného príkladu:

Komponent – Poruchový kód – Stratégia monitorovania – Kritériá zisťovania chýb – Kritériá aktivovania MI – Sekundárne parametre – Predbežná úprava – Preukazovacia skúška

Katalyzátor – P0420 – Snímač 1 a 2 signálov kyslíka – Rozdiel medzi signálmi snímačov 1 a 2 – 3. cyklus – Otáčky motora, zaťaženie motora, režim A/F – Teplota katalyzátora – Dva cykly typu 1 – Typ 1

 

▼M4

3.2.12.2.7.8.0.

Použité alternatívne schválenie, ako je stanovené v bode 2.4.1 prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (1)

 

▼M4

3.2.12.2.8.

Ostatné systémy (opis a činnosť)

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.12.2.8.1.

Systémy na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na regulovanie NOx

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.2.12.2.8.2.

Systém podnecovania vodiča

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.2.12.2.8.2.1.

Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) smernice 2007/46/ES: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.8.2.2.

Aktivácia pomalého chodu „vyradenie po opätovnom štarte“/„vyradenie po natankovaní paliva“/„vyradenie po zaparkovaní“ (7) (1)

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.12.2.8.3.

Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečovaní správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

 

▼M4

3.2.12.2.8.3.1.

Zoznam radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečení správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx (kde je to vhodné)

Rad motorov vybavených OBD 1: …

Rad motorov vybavených OBD 2: …

atď.

3.2.12.2.8.3.2.

Počet radov motorov vybavených OBD, do ktorého patrí základný motor/motor patriaci do radu motorov

 

 

 

 

 

 

▼M4 —————

▼M4

3.2.12.2.8.5.

Číslo radu motorov vybavených OBD v rámci zvažovaného radu motorov pri zaistení správnej funkcie opatrení na reguláciu emisií NOx, do ktorého patrí základný motor/motor patriaci do radu motorov

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.12.2.8.6.

Najnižšia koncentrácia aktívnej zložky prítomnej v činidle, ktorá neaktivuje varovný systém (CDmin): % obj.

 

3.2.12.2.8.7.

Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.2.12.2.8.8.4.

Použité alternatívne schválenie, ako je stanovené v bode 2.1 prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.12.2.8.8.5.

Zohriata/nezohriata nádrž s činidlom a systém dávkovania (pozri odsek 2.4 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49)

 

▼M4

3.2.17.

Konkrétne informácie súvisiace s motormi na plynné palivo a dvojpalivové motory pre ťažké úžitkové vozidlá (v prípade systémov usporiadaných odlišných spôsobom poskytnúť rovnocenné informácie) (kde je to vhodné)

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.17.1.

Palivo: LPG /NG-H/NG-L /NG-HL (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.2.

Tlakový(-é) regulátor(-y) alebo vaporizér/tlakový(-é) regulátor(-y) (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.2.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.2.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.2.3.

Počet stupňov redukcie tlaku:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.2.4.

Tlak v koncovom stupni: minimum: … kPa – maximum. … kPa

 

 

 

 

 

 

3.2.17.2.5.

Počet hlavných bodov nastavenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.2.6.

Počet bodov nastavenia voľnobehu:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.2.7.

Číslo typového schválenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.3.

Palivový systém: miešacia jednotka/plynové vstrekovanie/kvapalné vstrekovanie/priame vstrekovanie

 

 

 

 

 

 

3.2.17.3.1.

Regulácia sily zmesi:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.3.2.

Opis systému a/alebo diagram a výkresy:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.3.3.

Číslo typového schválenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.4.

Miešacia jednotka

 

 

 

 

 

 

3.2.17.4.1.

Počet:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.4.2.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.4.3.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.4.4.

Umiestnenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.4.5.

Možnosti nastavenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.4.6.

Číslo typového schválenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.

Vstrekovanie do privádzacieho potrubia

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.1.

Vstrekovanie: jednobodové/viacbodové (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.2.

Vstrekovanie: nepretržité/súčasne časované/sekvenčne časované (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.3.

Vstrekovacie zariadenie

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.3.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.3.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.3.3.

Možnosti nastavenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.3.4.

Číslo typového schválenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.4.

Dopravné čerpadlo (ak je použiteľné)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.4.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.4.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.4.3.

Číslo typového schválenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.5.

Vstrekovač(-e)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.5.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.5.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.5.5.3.

Číslo typového schválenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.

Priame vstrekovanie

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.1.

Vstrekovacie čerpadlo/regulátor tlaku (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.1.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.1.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.1.3.

Časovanie vstrekovania:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.1.4.

Číslo typového schválenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.2.

Vstrekovač(-e):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.2.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.2.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.2.3.

Otvárací tlak alebo charakteristický diagram (2):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.6.2.4.

Číslo typového schválenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.7.

Elektronická riadiaca jednotka (ECU)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.7.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.7.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.7.3.

Možnosti nastavenia:

 

 

 

 

 

 

3.2.17.7.4.

Softvérové kalibračné číslo(-a):

 

 

 

 

 

 

3.2.17.8.

Špecifické zariadenie pre zemný plyn ako palivo

 

 

 

 

 

 

3.2.17.8.1.

Variant 1 (iba v prípade schválení motorov pre niekoľko špecifických zložení palív)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.8.1.0.1.

Vlastnosť samoprispôsobenia? Áno/Nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.8.1.0.2.

Kalibrácia pre špecifické zloženie plynu NG-H/NG-L/NG-HL (1)

Transformácia pre špecifické zloženie plynu NG-Ht/NG-Lt/NG-HLt (1)

 

 

 

 

 

 

3.2.17.8.1.1.



metán (CH4): … základ:

% mólov

min. … % mólov

max. % mólov

etán (C2H6): … základ:

% mólov

min. … % mólov

max. % mólov

propán (C3H8): … základ:

% mólov

min. …% mólov

max. % mólov

bután (C4H10): … základ:

% mólov

min. …% mólov

max. % mólov

C5/C5+: … základ:

% mólov

min. …% mólov

max. % mólov

kyslík (O2): … základ:

% mólov

min. … % mólov

max. % mólov

inertné (N2, He atď.): … základ:

% mólov

min. … % mólov

max. % mólov

▼M4

3.2.17.9.

Odkaz výrobcu na dokumentáciu pre montáž systému dvojpalivového motora do vozidla (kde je to vhodné) (d1)

 

 

 

 

 

 

▼B

3.5.4.

Emisie CO2 pre ťažké úžitkové vozidlá

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.5.4.1.

Skúška WHSC hmotnosti emisií CO2 (d3): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

3.5.4.2.

Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dieselovom režime (d2): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.5.4.3.

Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dvojpalivovom režime (d1):… g/kWh

 

 

 

 

 

 

3.5.4.4.

Skúška WHTC hmotnosti emisií CO2 (5) (d3): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

3.5.4.5.

Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dieselovom režime (5) (d2): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

3.5.4.6.

Skúška WHTC hmotnosti emisií CO2 v dvojpalivovom režime (5) (d1): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

▼B

3.5.5.

Spotreba paliva pre ťažké úžitkové vozidlá

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.5.5.1.

Skúška WHSC spotreby paliva (d3): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

3.5.5.2.

Skúška WHSC spotreby paliva v dieselovom režime (d2): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

▼M4

3.5.5.3.

Skúška WHSC spotreby paliva v dvojpalivovom režime (d1): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

3.5.5.4.

Spotreba paliva, skúška WHTC (5) (d3) … g/kWh

 

 

 

 

 

 

3.5.5.5.

Spotreba paliva, skúška WHTC v dieselovom režime (5) (d2): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

3.5.5.6.

Spotreba paliva, skúška WHTC v dvojpalivovom režime (5) (d1): … g/kWh

 

 

 

 

 

 

▼B

3.6.

Hodnoty teploty povolené výrobcom

 

 

 

 

 

 

3.6.1.

Chladiaci systém

 

 

 

 

 

 

3.6.1.1.

Chladenie kvapalinou,

najvyššia teplota na výstupe: … K

 

 

 

 

 

 

3.6.1.2.

Chladenie vzduchom

 

 

 

 

 

 

3.6.1.2.1.

Referenčný bod:

 

 

 

 

 

 

3.6.1.2.2.

Maximálna teplota v referenčnom bode: … K

 

 

 

 

 

 

3.6.2.

Maximálna výstupná teplota na vstupe do medzichladiča: … K

 

 

 

 

 

 

3.6.3.

Maximálna teplota výfukových plynov v mieste výfukovej(-ých) trubice (trubíc) susediacej(-ich) s vonkajšou prírubou(-ami) výfukového(-ých) potrubia(-í) alebo turbodúchadla(-diel): … K

 

 

 

 

 

 

3.6.4.

Teplota paliva:

minimálna … K, maximálna … K

Pre dieselové motory na vstupe do vstrekovacieho čerpadla, pre plynom poháňané motory na koncovom stupni regulátora tlaku

 

 

 

 

 

 

3.6.5.

Teplota maziva:

minimálna: … K, maximálna … K

 

 

 

 

 

 

3.8

Systém mazania

 

 

 

 

 

 

3.8.1.

Opis systému

 

 

 

 

 

 

3.8.1.1.

Poloha nádrže s mazivom

 

 

 

 

 

 

3.8.1.2.

Systém dodávky maziva (čerpadlom/vstrekom do nasávania/zmiešaním s palivom atď.) (1)

 

 

 

 

 

 

3.8.2.

Olejové čerpadlo

 

 

 

 

 

 

3.8.2.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.8.2.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 

3.8.3.

Zmes s palivom

 

 

 

 

 

 

3.8.3.1.

Percentuálny podiel:

 

 

 

 

 

 

3.8.4.

Chladič oleja: áno/nie (1)

 

 

 

 

 

 

3.8.4.1.

Výkres(-y)

 

 

 

 

 

 

3.8.4.1.1.

Značka(-y):

 

 

 

 

 

 

3.8.4.1.2.

Typ(-y):

 

 

 

 

 

 



ČASŤ 2

ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY KOMPONENTOV A SYSTÉMOV VOZIDLA SO ZRETEĽOM NA EMISIE VÝFUKOVÝCH PLYNOV

 

 

Základný motor alebo typ motora

Členovia radu motorov

A

B

C

D

E

3.1.

Výrobca motora

 

3.1.1.

Kód motora podľa výrobcu (vyznačený na motore alebo pomocou iných prostriedkov identifikácie):

 

 

 

 

 

 

3.1.2.

Schvaľovacie číslo (ak je to potrebné), vrátane označenia identifikácie paliva

 

 

 

 

 

 

3.2.2.

Palivo

 

3.2.2.3.

Hrdlo palivovej nádrže: zúžený otvor/štítok

 

▼M4

3.2.2.4.1.

Dvojpalivové vozidlo: áno/nie (1)

 

▼B

3.2.3.

Palivová(-é) nádrž(-e)

 

3.2.3.1.

Prevádzková(-é) palivová(-é) nádrž(-e)

 

3.2.3.1.1.

Číslo a objem každej nádrže:

 

3.2.3.2.

Rezervná(-é) palivová(-é) nádrž(-e)

 

3.2.3.2.1.

Číslo a objem každej nádrže:

 

3.2.8.

Sací systém

 

3.2.8.3.3.

Aktuálny podtlak v sacom systéme pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení vozidla: kPa

 

3.2.8.4.2.

Vzduchový filter, výkresy: … alebo: …

 

3.2.8.4.2.1.

Značka(-y):

 

3.2.8.4.2.2.

Typ(-y):

 

3.2.8.4.3.

Sací tlmič, výkresy

 

3.2.8.4.3.1.

Značka(-y):

 

3.2.8.4.3.2.

Typ(-y):

 

3.2.9.

Výfukový systém

 

3.2.9.2.

Opis a/alebo výkres výfukového systému:

 

3.2.9.2.2.

Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré nie sú súčasťou systému motora

 

3.2.9.3.1.

Skutočný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri 100 % zaťažení vozidla (len vznetové motory: … kPa

 

▼M4

3.2.9.7.

Úplný objem výfukového systému (vozidlo a systém motora): … dm3

 

3.2.9.7.1.

Prípustný objem výfukového systému (vozidlo a systém motora): … dm3

 

▼B

3.2.12.2.7.

Palubný diagnostický systém (OBD)

 

▼M4 —————

▼M4

3.2.12.2.7.8.

Komponenty OBD na palube vozidla

 

3.2.12.2.7.8.0.

Použité alternatívne schválenie, ako je uvedené v bode 2.4.1 prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (1)

 

3.2.12.2.7.8.1.

Zoznam komponentov OBD na palube vozidla

 

3.2.12.2.7.8.2.

Písomný opis a/alebo výkres indikátora funkčnej poruchy MI (6)

 

3.2.12.2.7.8.3.

Písomný opis a/alebo výkres mimo palubného komunikačného rozhrania systému OBD (6)

 

▼M4

3.2.12.2.8.

Ostatné systémy (opis a činnosť)

 

▼B

3.2.12.2.8.0.

Alternatívne použité schválenie vymedzené v bode 2.1 prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: Áno/Nie

 

▼M4

3.2.12.2.8.1.

Systém na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

 

3.2.12.2.8.2.

Systém podnecovania vodiča

 

▼M4

3.2.12.2.8.2.1.

Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) smernice 2007/46/ES: áno/nie (1)

 

3.2.12.2.8.2.2.

Aktivácia pomalého chodu „vyradenie po opätovnom štarte“/„vyradenie po natankovaní paliva“/„vyradenie po zaparkovaní“ (7) (1)

 

▼B

3.2.12.2.8.3.

Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu súvisiacu s montážou systému do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx schváleného motora

 

▼M4 —————

▼M4

3.2.12.2.8.8.

Súčasti palubných systémov vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

 

3.2.12.2.8.8.1.

Zoznam súčastí palubných systémov vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

 

3.2.12.2.8.8.2.

Odkaz výrobcu na dokumentáciu k montáži systému na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx vo vozidle so schváleným motorom (kde je to potrebné)

 

3.2.12.2.8.8.3.

Písomný opis a/alebo výkres indikátora funkčnej poruchy (6)

 

3.2.12.2.8.8.4.

Použité alternatívne schválenie, ako je stanovené v bode 2.1. prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (1)

 

3.2.12.2.8.8.5.

Zohriata/nezohriata nádrž s činidlom a systém dávkovania (pozri odsek 2.4. prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49)

 

▼M10 —————

▼B




Doplnok

k informačnému dokumentu

Informácia o podmienkach skúšky

1.    Zapaľovacie sviečky

1.1. Značka:

1.2. Typ:

1.3. Nastavenie medzery medzi elektródami sviečky:

2.    Zapaľovacia cievka

2.1. Značka:

2.2. Typ:

3.    Použité mazivo

3.1. Značka:

3.2. Typ: (uviesť percento oleja v zmesi, ak sa mieša mazivo a palivo)

4.    Zariadenie poháňané motorom

4.1. Výkon absorbovaný príslušenstvom/zariadením je potrebné určiť len v prípade:

a) 

ak motor nie je vybavený požadovaným príslušenstvom/zariadením a/alebo

b) 

ak je motor vybavený nepožadovaným príslušenstvom/zariadením.

Poznámka: Požiadavky na zariadenie poháňané motorom sú rozdielne pre emisné skúšky a skúšky výkonu.

4.2. Zoznam a identifikačné údaje:

4.3. Výkon absorbovaný pri otáčkach motora špecifických pre emisnú skúšku

▼M4



Tabuľka 1

Vybavenie

Voľnobeh

Dolné otáčky

Horné otáčky

Preferované otáčky (2)

n95h

Pa Pomocné zariadenia/vybavenie požadované podľa dodatku 6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49

 

 

 

 

 

Pb Pomocné zariadenia/vybavenie požadované podľa dodatku 6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49

 

 

 

 

 

▼B

5.    Výkon motora (stanovený výrobcom) (8)

▼M4

5.1. Otáčky skúšaného motora pre emisnú skúšku v súlade s prílohou III k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (9) (d5)

▼B

Dolné otáčky (nlo) … ot./min

Horné otáčky (nhi) … ot./min

Voľnobežné otáčky … ot./min

Preferované otáčky … ot./min

n95h … ot./min

▼M4

5.2. Stanovené hodnoty pre skúšku výkonu v súlade s prílohou XIV k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (d5)

▼B

5.2.1. 

Voľnobežné otáčky … ot./min

5.2.2. 

Otáčky pri maximálnom výkone … ot./min

5.2.3. 

Maximálny výkon … kW

5.2.4. 

Otáčky pri maximálnom krútiacom momente … ot./min

5.2.5. 

Maximálny krútiaci moment … Nm

6.    Informácia o nastavení zaťaženia dynamometra (ak sa uplatňuje)

6.3. Informácia o fixnom nastavení zaťažovacej krivky dynamometra (ak sa používa)

6.3.1. 

Použitá alternatívna metóda nastavenia zaťaženia dynamometra (áno/nie)

6.3.2. 

Zotrvačná hmotnosť (kg):

6.3.3. 

Skutočný výkon absorbovaný pri rýchlosti 80 km/h, vrátane priebežných strát vozidla na dynamometri (kW)

6.3.4. 

Skutočný výkon absorbovaný pri rýchlosti 50 km/h, vrátane priebežných strát vozidla na dynamometri (kW)

6.4. Informácia o regulovateľnom nastavení zaťažovacej krivky dynamometra (ak sa používa)

6.4.1. 

Informácia o dobehu vozidla zo skúšobnej dráhy.

6.4.2. 

Značka a typ pneumatík:

6.4.3. 

Rozmery pneumatík (predných/zadných):

6.4.4. 

Tlak v pneumatikách (predných/zadných) (kPa):

6.4.5. 

Skúšobná hmotnosť vozidla vrátane vodiča (kg):

6.4.6. 

Údaje o dobehu vozidla na ceste (ak sa používajú)



Tabuľka 2

Údaje o dobehu vozidla na ceste

V (km/h)

V2 (km/h)

V1 (km/h)

Priemerný korigovaný čas dobehu vozidla

120

 

 

 

100

 

 

 

80

 

 

 

60

 

 

 

40

 

 

 

20

 

 

 

6.4.7. 

Priemerný korigovaný výkon jazdy (ak sa používa)



Tabuľka 3

Priemerný korigovaný výkon jazdy

V (km/h)

CP korigovaný (kW)

120

 

100

 

80

 

60

 

40

 

20

 

7.    Skúšobné podmienky pre skúšku systému OBD

7.1. Skúšobný cyklus používaný na overenie systému OBD:

7.2. Počet predkondicionovacích cyklov použitých pred overovacími skúškami systému OBD:




Doplnok 5

Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ motora/komponent ako samostatnú technickú jednotku

Vysvetlivky pod čiarou sa nachádzajú v doplnku 10 k tejto prílohe.

Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)

OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES



Oznámenie týkajúce sa:

— typového schválenia ES (1)

— rozšírenia typového schválenia ES (1)

— zamietnutia typového schválenia ES (1)

— odňatia typového schválenia ES (1)

Pečiatka orgánu typového schvaľovania

pre typ komponent/samostatnej technickej jednotky (1) vzhľadom na nariadenie (ES) č. 595/2009 vykonávané nariadením (EÚ) č. 582/2011.

Nariadenie (ES) č. 595/2009 a nariadenie (EÚ) č. 582/2011 naposledy zmenené a doplnené …

Číslo typového schválenia ES:

Dôvod rozšírenia:

ODDIEL I

0.1. Značka (obchodný názov výrobcu):

0.2. Typ:

0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle/komponente/samostatnej technickej jednotke:

0.3.1. 

Umiestnenie takého označenia:

0.4. Názov a adresa výrobcu:

0.5. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek – umiestnenie a spôsob pripevnenia typovej schvaľovacej značky ES:

0.6. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):

0.7. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený):

ODDIEL II

1. Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok

2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok:

3. Dátum vydania skúšobného protokolu:

4. Číslo skúšobného protokolu:

5. Prípadné poznámky: (pozri dodatok)

6. Miesto:

7. Dátum:

8. Podpis:

Prílohy: Informačná dokumentácia.

Skúšobný protokol.




Dodatok

k osvedčeniu o typovom schválení ES č. …

1.   DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE

1.1.

Údaje, ktoré treba uviesť vo vzťahu k typovému schváleniu vozidla s namontovaným motorom:

1.1.1. 

Značka motora (názov podniku):

1.1.2. 

Typ a obchodný opis (uveďte všetky varianty):

1.1.3. 

Kód výrobcu uvedený na motore:

1.1.4. 

Kategória vozidla (ak existuje) (b):

▼M4

1.1.5. 

Kategória motora: poháňaný motorovou naftou /benzínom/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanolom (ED95)/etanolom (E85)/LNG/LNG20 (1):

▼M4

1.1.5.1. 

Typ dvojpalivového motora: typ 1A/typ 1B/typ 2A/typ 2B/typ 3B (1) (d1):

▼B

1.1.6. 

Názov a adresa výrobcu:

1.1.7. 

Meno a adresa autorizovaného zástupcu výrobcu (ak existuje):

1.2.

Ak bol motor uvedený v bode 1.1 typovo schválený ako samostatná technická jednotka:

1.2.1. 

Číslo osvedčenia o typovom schválení motora/radu motorov (1):

1.2.2. 

Softvérové kalibračné číslo riadiacej jednotky motora:

1.3.

Údaje, ktoré treba uviesť vo vzťahu k typovému schváleniu motora/radu motorov (1) ako samostatnej technickej jednotky (podmienky, ktoré treba dodržiavať pri montáži motora do vozidla):

1.3.1. 

Maximálny a/alebo minimálny podtlak na nasávaní:

1.3.2. 

Maximálny povolený protitlak:

1.3.3. 

Objem výfukového systému:

1.3.4. 

Prípadné obmedzenie používania:

▼M4

1.4.

Úrovne emisií z motora/referenčného motora (1)

Faktor zhoršenia (DF): vypočítaný/pevne stanovený (1):

Špecifikujte hodnoty DF a emisií pre skúšky WHSC (ak sa uplatňujú) a WHTC v tejto tabuľke

▼B

1.4.1.    Skúška WHSC

▼M4



Tabuľka 4

Skúška WHSC

Skúška WHSC (ak sa uplatňuje) (10) (d5)

DF

CO

THC

NMHC (d4)

NOX

Hmotnosť PM

NH3

Počet PM

násob./dopl. (1)

 

 

 

 

 

 

 

Emisie

CO

(mg/kWh)

THC

(mg/kWh)

NMHC (d4)

(mg/kWh)

NOx

(mg/kWh)

Hmotnosť PM

(mg/kWh)

NH3

ppm

Počet PM

(#/kWh)

Výsledok skúšky

 

 

 

 

 

 

 

Vypočítané s použitím DF

 

 

 

 

 

 

 

Množstvo emisií CO2: … g/kWh

Spotreba paliva … g/kWh

▼B

1.4.2.    Skúška WHTC

▼M4



Tabuľka 5

Skúška WHTC

Skúška WHTC (10) (d5)

DF

CO

THC

NMHC (d4)

CH4 (d4)

NOx

Hmotnosť PM

NH3

Počet PM

násob./dopl (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

Emisie

CO

(mg/kWh)

THC

(mg/kWh)

NMHC (d4)

(mg/kWh)

CH4 (d4)

(mg/kWh)

NOx

(mg/kWh)

Hmotnosť PM

(mg/kWh)

NH3

ppm

Počet PM

(#/kWh)

Štart za studena

 

 

 

 

 

 

 

 

Štart za tepla s/bez regenerácie

 

 

 

 

 

 

 

 

Štart za tepla s regeneráciou (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

kr,u (násob./dopl.) (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

kr,d (násob./dopl.) (1)

Vážené výsledky skúšky

 

 

 

 

 

 

 

 

Konečné výsledky skúšky s DF

 

 

 

 

 

 

 

 

Hmotnostné emisie CO2: … g/kWh

Spotreba paliva: … g/kWh

▼B

1.4.3.    Skúška pri voľnobehu



Tabuľka 6

Skúška pri voľnobehu

Skúška

Hodnota CO

(% obj.)

Lambda (1)

Otáčky motora (min–1)

Teplota motorového oleja (°C)

Skúška pri voľnobehu s nízkymi otáčkami

 

Neuvádza sa

 

 

Skúška pri voľnobehu s vysokými otáčkami

 

 

 

 

▼M1

1.4.4.    Skúška preukázania PEMS



Tabuľka 6a

Skúška preukázania PEMS

Typ vozidla (napr. M3, N3 a použitie napr. tuhé alebo kĺbové nákladné auto, mestský autobus)

 

Opis vozidla (napr. model vozidla, prototyp)

 

▼M10

Výsledky kladných – záporných rozhodnutí (7)

CO

THC

NMHC

CH4

NOx

Počet PM

Faktor zhody pracovného okna(11)

 

 

 

 

 

 

Faktor zhody okna hmotnosti CO2(11)

 

 

 

 

 

 

▼M1

Informácie o ceste

V meste

Mimo mesta

Na diaľnici

Časový podiel cesty charakterizovanej prevádzkou v meste, mimo mesta a na diaľnici podľa opisu v bode 4.5 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011

 

 

 

Časový podiel cesty charakterizovanej zrýchľovaním, spomaľovaním, jazdením stálou rýchlosťou a státím podľa opisu v bode 4.5.5 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011

 

 

 

 

Minimálne

Maximálne

Pracovné okno pri priemernom výkone (%)

 

 

Trvanie okna hmotnosti CO2 (s)

 

 

Pracovné okno: percento platných okien

 

Okno hmotnosti CO2: percento platných okien

 

Pomer konzistentnosti spotreby paliva

 

▼B

1.5.

Meranie výkonu

1.5.1.    Výkon motora zmeraný na skúšobnom zariadení



Tabuľka 7

Výkon motora zmeraný na skúšobnom zariadení

Namerané otáčky motora (ot./min)

 

 

 

 

 

 

 

Nameraný prietok paliva (g/h)

 

 

 

 

 

 

 

Nameraný krútiaci moment (Nm)

 

 

 

 

 

 

 

Nameraný výkon (kW)

 

 

 

 

 

 

 

Barometrický tlak (kPa)

 

 

 

 

 

 

 

Tlak vodných pár (kPa)

 

 

 

 

 

 

 

Teplota nasávaného vzduchu (K)

 

 

 

 

 

 

 

Korekčný faktor výkonu

 

 

 

 

 

 

 

Korigovaný výkon (kW)

 

 

 

 

 

 

 

Pomocný zdroj výkonu (kW) (1)

 

 

 

 

 

 

 

Čistý výkon (kW)

 

 

 

 

 

 

 

Čistý krútiaci moment (Nm)

 

 

 

 

 

 

 

Korigovaná merná spotreba paliva (g/kWh)

 

 

 

 

 

 

 

▼M9

1.5.2.    Doplňujúce údaje, napr. korekčný faktor pre každé deklarované palivo (ak sa uplatňuje)

▼B




Doplnok 6

Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ vozidla so schváleným motorom

Vysvetlivky pod čiarou sa nachádzajú v doplnku 10 k tejto prílohe.

Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)

OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES



Oznámenie:

— o typovom schválení ES (1)

— o rozšírení typového schválenia ES (1)

— o zamietnutí typového schválenia ES (1)

— o odňatí typového schválenia ES (1)

Pečiatka orgánu typového schvaľovania

pre typ vozidla so schváleným motorom (1) vzhľadom na nariadenie (ES) č. 595/2009 vykonávané nariadením (EÚ) č. 582/2011.

Nariadenie (ES) č. 595/2009 a nariadenie (EÚ) č. 582/2011 naposledy zmenené a doplnené …

Typové schvaľovacie číslo ES:

Dôvod rozšírenia:

ODDIEL I

0.1. Značka (obchodný názov výrobcu):

0.2. Typ:

0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle/komponente/samostatnej technickej jednotke (1) (a):

0.3.1. Umiestnenie takého označenia:

0.4. Názov a adresa výrobcu:

0.5. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek, umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacej značky ES:

0.6. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):

0.7. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený):

ODDIEL II

1. Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok

2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok:

3. Dátum vydania skúšobného protokolu:

4. Číslo skúšobného protokolu:

5. Prípadné poznámky: pozri dodatok

6. Miesto:

7. Dátum:

8. Podpis:




Doplnok 7

Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ vozidla so zreteľom na systém

Vysvetlivky pod čiarou sa nachádzajú v doplnku 10 k tejto prílohe.

Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)

OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES



Oznámenie:

— o typovom schválení ES (1)

— o rozšírení typového schválenia ES (1)

— o zamietnutí typového schválenia ES (1)

— o odňatí typového schválenia ES (1)

Pečiatka orgánu typového schvaľovania

pre typ vozidla vzhľadom na systém so zreteľom na nariadenie (ES) č. 595/2009 vykonávané nariadením (EÚ) č. 582/2011.

Nariadenie (ES) č. 595/2009 a nariadenie (EÚ) č. 582/2011, naposledy zmenené a doplnené …

Typové schvaľovacie číslo ES:

Dôvod rozšírenia:

ODDIEL I

0.1. Značka (obchodný názov výrobcu):

0.2. Typ:

0.2.1. Obchodný(-é) názov (názvy) (ak je k dispozícii):

0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle (1) (a):

0.3.1. Umiestnenie takého označenia:

0.4. Kategória vozidla (b):

0.5. Názov a adresa výrobcu:

0.6. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):

0.7. Meno a adresa prípadného zástupcu výrobcu:

ODDIEL II

1. Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok

2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok:

3. Dátum vydania skúšobného protokolu:

4. Číslo skúšobného protokolu:

5. Prípadné poznámky: (pozri dodatok)

6. Miesto:

7. Dátum:

8. Podpis:

Prílohy: Informačná dokumentácia.

Skúšobný protokol.

Dodatok




Dodatok

k osvedčeniu o typovom schválení ES č. …

1.   DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE

1.1.

Údaje, ktoré treba uviesť vo vzťahu k typovému schváleniu vozidla s namontovaným motorom:

1.1.1. 

Značka motora (názov podniku):

1.1.2. 

Typ a obchodný opis (uveďte všetky varianty):

1.1.3. 

Kód výrobcu označený na motore:

1.1.4. 

Kategória vozidla (ak existuje):

▼M4

1.1.5. 

Kategória motora: poháňaný motorovou naftou /benzínom/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanolom (ED95)/etanolom (E85)/LNG/LNG20 (1):

▼M4

1.1.5.1. 

Typ dvojpalivového motora: typ 1A/typ 1B/typ 2A/typ 2B/typ 3B (1) (d1):

▼B

1.1.6. 

Názov a adresa výrobcu:

1.1.7. 

Meno a adresa autorizovaného zástupcu výrobcu (ak existuje):

1.2.

Ak motor uvedený v bode 1.1 bol typovo schválený ako samostatná technická jednotka:

1.2.1. 

Číslo osvedčenia o typovom schválení motora/radu motorov (1):

1.2.2. 

Softvérové kalibračné číslo riadiacej jednotky motora (ECU):

1.3.

Údaje, ktoré treba uviesť vo vzťahu k typovému schváleniu motora/radu motorov (1) ako samostatnej technickej jednotky (podmienky, ktoré treba dodržiavať pri montáži motora do vozidla):

1.3.1. 

Maximálny a/alebo minimálny podtlak na nasávaní:

1.3.2. 

Maximálny povolený protitlak:

1.3.3. 

Objem výfukového systému:

1.3.4. 

Prípadné obmedzenie používania:

▼M4

1.4.

Úrovne emisií z motora/referenčného motora (1)

Faktor zhoršenia (DF): vypočítaný/pevne stanovený(1):

Špecifikujte hodnoty DF a emisií pre skúšky WHSC (ak sa uplatňujú) a WHTC v tejto tabuľke

▼B

1.4.1.    Skúška WHSC

▼M4



Tabuľka 4

Skúška WHSC

Skúška WHSC (ak sa uplatňuje) (10) (d5)

DF

CO

THC

NMHC (d4)

NOX

Hmotnosť PM

NH3

Počet PM

násob./dopl. (1)

 

 

 

 

 

 

 

Emisie

CO

(mg/kWh)

THC

(mg/kWh)

NMHC (d4)

(mg/kWh)

NOx

(mg/kWh)

Hmotnosť PM

(mg/kWh)

NH3

ppm

Počet PM

(#/kWh)

Výsledok skúšky

 

 

 

 

 

 

 

Vypočítané s použitím DF

 

 

 

 

 

 

 

Množstvo emisií CO2: … g/kWh

Spotreba paliva: … g/kWh

▼B

1.4.2.    Skúška WHTC

▼M4



Tabuľka 5

Skúška WHTC

Skúška WHTC (10) (d5)

DF

CO

THC

NMHC (d4)

CH4 (d4)

NOx

Hmotnosť PM

NH3

Počet PM

násob./dopl. (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

Emisie

CO

(mg/kWh)

THC

(mg/kWh)

NMHC (d4)

(mg/kWh)

CH4 (d4)

(mg/kWh)

NOx

(mg/kWh)

Hmotnosť PM

(mg/kWh)

NH3

ppm

Počet PM

(#/kWh)

Štart za studena

 

 

 

 

 

 

 

 

Štart za tepla s/bez regenerácie

 

 

 

 

 

 

 

 

Štart za tepla s regeneráciou(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

kr,u (násob./dopl.) (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

kr,d (násob./dopl.) (1)

Vážené výsledky skúšky

 

 

 

 

 

 

 

 

Konečné výsledky skúšky s DF

 

 

 

 

 

 

 

 

Hmotnostné emisie CO2: … g/kWh

Spotreba paliva: … g/kWh

▼B

1.4.3.    Skúška pri voľnobehu



Tabuľka 6

Skúška pri voľnobehu

Skúška

Hodnota CO

(% obj.)

Lambda (1)

Otáčky motora (min–1)

Teplota motorového oleja (°C)

Skúška pri voľnobehu s nízkymi otáčkami

 

neuvádza sa

 

 

Skúška pri voľnobehu s vysokými otáčkami

 

 

 

 

▼M1

1.4.4.    Skúška preukázania PEMS



Tabuľka 6a

Skúška preukázania PEMS

Typ vozidla (napr. M3, N3 a použitie napr. tuhé alebo kĺbové nákladné auto, mestský autobus)

 

Opis vozidla (napr. model vozidla, prototyp)

 

▼M10

Výsledky kladných – záporných rozhodnutí (7)

CO

THC

NMHC

CH4

NOx

Počet PM

Faktor zhody pracovného okna(11)

 

 

 

 

 

 

Faktor zhody okna hmotnosti CO2(11)

 

 

 

 

 

 

▼M1

Informácie o ceste

V meste

Mimo mesta

Na diaľnici

Časový podiel cesty charakterizovanej prevádzkou v meste, mimo mesta a na diaľnici podľa opisu v bode 4.5 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011

 

 

 

Časový podiel cesty charakterizovanej zrýchľovaním, spomaľovaním, jazdením stálou rýchlosťou a státím podľa opisu v bode 4.5.5 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011

 

 

 

 

Minimálne

Maximálne

Pracovné okno pri priemernom výkone (%)

 

 

Trvanie okna hmotnosti CO2 (s)

 

 

Pracovné okno: percento platných okien

 

Okno hmotnosti CO2: percento platných okien

 

Pomer konzistentnosti spotreby paliva

 

▼B

1.5.

Meranie výkonu

1.5.1.    Výkon motora zmeraný na skúšobnom zariadení



Tabuľka 7

Výkon motora zmeraný na skúšobnom zariadení

Namerané otáčky motora (ot./min)

 

 

 

 

 

 

 

Nameraný prietok paliva (g/h)

 

 

 

 

 

 

 

Nameraný krútiaci moment (Nm)

 

 

 

 

 

 

 

Nameraný výkon (kW)

 

 

 

 

 

 

 

Barometrický tlak (kPa)

 

 

 

 

 

 

 

Tlak vodných pár (kPa)

 

 

 

 

 

 

 

Teplota nasávaného vzduchu (K)

 

 

 

 

 

 

 

Korekčný faktor výkonu

 

 

 

 

 

 

 

Korigovaný výkon (kW)

 

 

 

 

 

 

 

Pomocný zdroj výkonu (kW) (1)

 

 

 

 

 

 

 

Čistý výkon (kW)

 

 

 

 

 

 

 

Čistý krútiaci moment (Nm)

 

 

 

 

 

 

 

Korigovaná merná spotreba paliva (g/kWh)

 

 

 

 

 

 

 

▼M9

1.5.2.    Doplňujúce údaje, napr. korekčný faktor pre každé deklarované palivo (ak sa uplatňuje)

▼M4




Dodatok 8

Príklad značky typového schválenia ES

image

Schvaľovacia značka v tomto dodatku pripevnená na motor schválený ako samostatná technická jednotka zobrazuje, že ide o dvojpalivový typ 2B navrhnutý na prevádzku tak pre skupinu plynov H, ako aj pre skupinu plynov L, a že bol príslušný typ schválený v Belgicku (e6) podľa emisnej etapy C, tak ako je to stanovené v dodatku 9 tohto nariadenia.

▼M7




Doplnok 9

Systém číslovania osvedčení o typovom schválení ES

Oddiel 3 čísla typového schválenia ES vydaného podľa článku 6 ods. 1, článku 8 ods. 1 a článku 10 ods. 1 pozostáva v čísla vykonávacieho regulačného aktu alebo posledného pozmeňujúceho regulačného aktu, ktorý sa uplatňuje na typové schválenie ES. Za týmto číslom nasleduje písmeno označujúce požiadavky na systémy OBD a SCR podľa tabuľky 1.

▼M10



Tabuľka 1

Písmeno

OTL pre NOxOTL (1)

OTL pre PM (2)

OTL pre CO (3)

IUPR (4)

Kvalita činidla

Dodatočné monitorovacie zariadenia OBD (5)

Požiadavky na výkonový prah (6)

Studený štart a počet PM

Dátumy uplatňovania: nové typy

Dátumy uplatňovania: všetky vozidlá

Posledný dátum registrácie

(7) (8)

(8)

Riadok obdobie postupného uvádzania do prevádzky v tabuľke 1 alebo 2

Monitorovanie výkonnosti (9)

 ()

Postupné uvádzanie do prevádzky (10)

Postupné uvádzanie do prevádzky (11)

 ()

20 %

 ()

31.12.2012

31.12.2013

31.8.2015 (7)

30.12.2016 (8)

(12)

Riadok „obdobie postupného uvádzania do prevádzky“ v tabuľkách 1 a 2

 ()

Riadok „obdobie postupného uvádzania do prevádzky“ v tabuľke 2

 ()

Postupné uvádzanie do prevádzky (11)

 ()

20 %

 ()

1.9.2014

1.9.2015

30.12.2016

C

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 alebo 2

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 2

Všeobecné (13)

Všeobecné (14)

áno

20 %

 ()

31. 12. 2015

31. 12. 2016

31. 8. 2019

D

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 alebo 2

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 2

Všeobecné (13)

Všeobecné (14)

áno

10 %

 ()

1.9.2018

1.9.2019

31.12.2021

E

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 alebo 2

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1

Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 2

Všeobecné (13)

Všeobecné (14)

áno

10 %

áno

1.1.2021 (15)

1.1.2022 (15)

 

(1)   

Požiadavky na monitorovanie „OTL pre NOx“ stanovené v tabuľke 1 prílohy X pre vznetové a dvojpalivové motory a vozidlá a v tabuľke 2 prílohy X pre zážihové motory a vozidlá.

(2)   

Požiadavky na monitorovanie „OTL pre PM“ stanovené v tabuľke 1 prílohy X pre vznetové a dvojpalivové motory a vozidlá.

(3)   

Požiadavky na monitorovanie „OTL pre CO“ stanovené v tabuľke 2 prílohy X pre zážihové motory a vozidlá.

(4)   

Špecifikácie IUPR sú stanovené v prílohe X. IUPR sa nevzťahuje na zážihové motory a vozidlá vybavené týmito motormi.

(5)   

Ďalšie ustanovenia týkajúce sa požiadaviek na monitorovanie stanovené v bode 2.3.1.2 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49.

(6)   

Požiadavka na ISC stanovená v doplnku 1 k prílohe II.

(7)   

Pre zážihové motory a vozidlá vybavené týmito motormi.

(8)   

Pre vznetové a dvojpalivové motory a vozidlá vybavené týmito motormi.

(9)   

Požiadavky na „monitorovanie činnosti“ stanovené v bode 2.1.1 prílohy X.

(10)   

Požiadavky na IUPR súvisiace s postupným uvádzaním do prevádzky stanovené v oddiele 6 prílohy X.

(11)   

Požiadavky na kvalitu činidla súvisiace s postupným uvádzaním do prevádzky stanovené v bode 7.1 prílohy XIII.

(12)   

Uplatňuje sa iba v prípade zážihových motorov a vozidiel vybavených týmito motormi.

(13)   

„Všeobecné“ požiadavky na IUPR stanovené v oddiele 6 prílohy X.

(14)   

„Všeobecné“ požiadavky na kvalitu činidla stanovené v bode 7.1.1 prílohy XIII.

(15)   

S výhradou prechodných opatrení stanovených v článku 17a.

(16)   

Neuplatňuje sa.

▼B




Doplnok 10

Vysvetlivky

1. Nehodiace sa prečiarknite (v prípadoch, keď je aplikovateľný viac než jeden bod, nie je potrebné prečiarknuť nič).

2. Určite prípustnú odchýlku.

3. Vyplňte horné, prosím, horné a dolné hodnoty pre každý variant.

4. Zadokumentovať v prípade jedného radu motorov vybavených systémom OBD, a ak už nebol zadokumentovaný v dokumentácii(-ách) uvedenej(-ých) v riadku 3.2.12.2.7.0.4.

▼M4

5. Hodnota pre kombinovaný WHTC vrátane studenej a teplej časti v súlade s prílohou VIII k tomuto nariadeniu.

▼B

6. Zadokumentovať ak nebolo zadokumentované v dokumentácii v bode 3.2.12.2.7.1.1.

7. Nehodiace sa prečiarknite.

8. Informácie týkajúce sa výkonu motoru sa uvádzajú len pre základný motor.

9. Uveďte prípustnú odchýlku; má byť v rozsahu ± 3 % hodnôt, ktoré deklaroval výrobca.

▼M4

10. V prípade motorov uvedených v bodoch 1.1.3 a 1.1.6 prílohy I k tomuto nariadeniu zopakujte v prípade potreby informácie pre všetky skúšané palivá.

▼M10

11. Ak je to vhodné musí sa uviesť CFfinal.

▼B

a) Pokiaľ prostriedky identifikácie typu obsahujú znaky, ktoré nie sú dôležité pre opis typu vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka tento informačný dokument, také znaky sú v dokumentácii zastúpené symbolom „?“ (napr. ABC?123??).

b) Klasifikácia podľa definícií uvedených v oddiele A prílohy II k smernici 2007/46/ES.

▼M4

d) Dvojpalivové motory.

d1) V prípade dvojpalivového motora alebo vozidla.

d2) V prípade dvojpalivových motorov typu 1B, typu 2B a typu 3B.

d3) Okrem dvojpalivových motorov alebo vozidiel.

d4) V prípadoch stanovených v tabuľke 1 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49 pre dvojpalivové motory a v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 pre zážihové motory.

d5) V prípade dvojpalivových motorov typu 1B, typu 2B a typu 3B zopakujte informácie v dvojpalivovom a dieselovom režime.

▼B

l) Toto číslo sa zaokrúhľuje na najbližšiu desatinu milimetra.

m) Táto hodnota sa vypočíta a zaokrúhli na najbližšie cm3.

n) Stanoví sa v súlade s požiadavkami prílohy XIV.

▼M10




Doplnok 11

Dokumentácia AES

Dokumentácia AES zahŕňa tieto informácie:

Informácie o všetkých AES

a) 

vyhlásenie výrobcu o tom, že systém motora alebo rad motorov typovo schválený ako samostatná technická jednotka alebo vozidlo so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie, prípadne vozidlo typovo schválené so zreteľom na emisie, neobsahuje žiadnu vypínaciu (alebo rušiacu) stratégiu;

b) 

opis motora a použitých stratégií regulácie emisií a zariadení na reguláciu emisií, či už softvérových alebo hardvérových, a akejkoľvek podmienky, resp. podmienok, za ktorých nebudú tieto stratégie a zariadenia fungovať rovnako ako počas skúšok typového schválenia;

c) 

vyhlásenie o verziách softvéru použitého na riadenie AES/BES vrátane príslušných kontrolných súčtov týchto verzií softvéru a pokynov, ako má orgán tieto kontrolné súčty interpretovať; po každom použití novej verzie softvéru, ktorá má vplyv na AES/BES, sa toto vyhlásenie aktualizuje a zašle schvaľovaciemu orgánu, u ktorého je táto dokumentácia uložená;

d) 

podrobné technické odôvodnenie akejkoľvek stratégie AES vrátane posúdenia rizika, v ktorom sa uvedie odhad rizika pri použití stratégie AES a pri jej absencii vrátane:

i) 

informácie o hardvérovom prvku, resp. prvkoch, ktoré musí stratégia AES v prípade potreby chrániť;

ii) 

dôkaz o náhlom a neopraviteľnom poškodení motora, ktorému nemožno predísť pravidelnou údržbou a ktoré by v prípade chýbajúcej stratégie AES nastalo (v príslušných prípadoch);

iii) 

odôvodnené vysvetlenie, prečo treba v prípade potreby použiť stratégiu AES pri štartovaní motora alebo jeho zahrievaní;

e) 

opis logiky regulácie palivového systému, stratégie časovania zapaľovania a momentov spínania počas všetkých prevádzkových režimov;

f) 

opis hierarchických vzťahov medzi AES, t. j. prípady, keď je možné uviesť do činnosti viac ako jednu AES, údaj o tom, ktorá AES je pri reakcii primárna, metóda, na základe ktorej AES vzájomne pôsobia, vrátane diagramov toku údajov a rozhodovacej logiky, ako aj spôsob, akým táto hierarchia zabezpečuje reguláciu emisií zo všetkých AES až na najnižšiu praktickú úroveň;

g) 

zoznam parametrov, ktoré meria a/alebo vypočítava AES, ako aj účel každého meraného a/alebo vypočítavaného parametra a vzťah každého z týchto parametrov k poškodeniu motora; vrátane metódy výpočtu a miery, do akej tieto vypočítavané parametre súvisia so skutočným stavom regulovaného parametra, ako aj každú výslednú toleranciu alebo faktor bezpečnosti obsiahnutý v analýze;

h) 

zoznam parametrov motora alebo regulácie emisií, ktoré sa modulujú ako funkcia meraných alebo vypočítavaných parametrov, a rozsah modulácie pre každý parameter motora alebo regulácie emisií; ako aj vzťah medzi parametrami motora/regulácie emisií a meranými alebo vypočítavanými parametrami;

i) 

hodnotenie spôsobu, akým bude AES regulovať emisie pri skutočnej jazde až na najnižšiu praktickú úroveň, vrátane podrobnej analýzy očakávaného nárastu celkových regulovaných znečisťujúcich látok a emisií CO2 pomocou AES v porovnaní s BES;

Rozsah dokumentácie AES je limitovaný na 100 strán a musí zahŕňať všetky hlavné prvky, ktoré schvaľovaciemu orgánu umožnia posúdiť AES (podľa požiadaviek v doplnku 2 k prílohe VI), účinnosť systému podnecovania a opatrení proti nedovolenému zasahovaniu. Dokumentáciu môžu v prípade potreby dopĺňať prílohy a ďalšie priložené dokumenty, ktoré obsahujú dodatočné a doplnkové prvky. Výrobca pošle novú verziu dokumentácie AES schvaľovaciemu orgánu vždy, keď sa v AES vykonajú zmeny. Nová verzia sa obmedzuje na zmeny a ich vplyv. Schvaľovací orgán novú verziu AES vyhodnotí a schváli.

Dokumentácia AES má takúto štruktúru:



Dokumentácia AES č. YYY/OEM

Časti

Odsek

Bod

Vysvetlenie

Úvod Dokumenty

 

Úvodný list schvaľovaciemu orgánu

Odkaz na dokument s uvedením verzie, dátumu vydania dokumentu, podpisu relevantnej osoby vo výrobnej organizácii

 

Tabuľka verzií

Obsah úprav každej verzie: a ktorá časť je upravená

 

Opis príslušných typov (emisie)

 

 

Tabuľka priložených dokumentov

Zoznam všetkých priložených dokumentov

 

Krížové odkazy

Odkaz na písmeno a) až i) doplnku 11 (kde sa nachádzajú jednotlivé požiadavky nariadenia)

 

Vyhlásenie o neprítomnosti vypínacieho (alebo rušiaceho) zariadenia

+ podpis

Základný dokument

0

Akronymy/skratky

 

1

VŠEOBECNÝ OPIS

 

1.1

Všeobecná prezentácia motora

Opis hlavných vlastností: objem valcov, dodatočná úprava,...

1.2

Všeobecná architektúra systému

Blokový diagram systému: zoznam snímačov a ovládacích prvkov, vysvetlenie všeobecných funkcií motora

1.3

Údaje o verzii softvéru a kalibrácie

Napr. vysvetlenie snímacieho nástroja

2

Základné emisné stratégie

 

2.x

BES x

Opis stratégie x

2.y

BES y

Opis stratégie y

3

Pomocné emisné stratégie

 

3.0

Prezentácia stratégií AES

Hierarchické vzťahy medzi stratégiami AES: opis a odôvodnenie (napr. bezpečnosť, spoľahlivosť atď.)

3.x

AES x

3.x.1 odôvodnenie AES

3.x.2 merané a/alebo modelované parametre pre charakterizáciu AES

3.x.3 spôsob fungovania AES – použité parametre

3.x.4 účinok AES na znečisťujúce látky a CO2

3.y

AES y

3.y.1

3.y.2

atď.

4.

Opis systému podnecovania vrátane súvisiacich stratégií monitorovania

 

5.

Opis opatrení proti nedovolenému zasahovaniu

 

Tu sa končí limit 100 strán.

Príloha

 

Zoznam typov, ktorých sa týkajú tieto BES a AES: vrátane odkazu na typové schválenie, označenia softvéru, kalibračného čísla, kontrolných súčtov každej verzie a každej elektronickej riadiacej jednotky (motora a/alebo prípadnej dodatočnej úpravy)

Priložené dokumenty

 

Technická poznámka pre odôvodnenie AES č. xxx

Posúdenie rizika alebo odôvodnenie skúškou alebo prípadný príklad náhleho poškodenia

 

Technická poznámka pre odôvodnenie AES č. yyy

 

 

Skúšobný protokol pre kvantifikáciu vplyvu konkrétnej AES

Skúšobný protokol pre všetky osobitné skúšky vykonané na odôvodnenie AES, podrobnosti o podmienkach skúšky, opis vozidla/dátum skúšok vplyv emisií/CO2 s aktiváciou/bez aktivácie AES;

▼B




PRÍLOHA II

ZHODA MOTOROV ALEBO VOZIDIEL V PREVÁDZKE

1.   ÚVOD

1.1.

V tejto prílohe sú stanovené požiadavky na kontrolu a preukazovanie zhody motorov a vozidiel v prevádzke.

2.   POSTUP PRE SKÚŠKY ZHODY V PREVÁDZKE

▼M6

2.1.

Zhoda vozidiel alebo motorov radu motorov v prevádzke sa preukazuje skúškami vozidiel prevádzkovaných počas ich normálneho spôsobu jazdy, za normálnych podmienok a pri normálnom užitočnom zaťažení uskutočňovanými na ceste. Skúška zhody v prevádzke musí byť reprezentatívna pre vozidlá prevádzkované na ich skutočných jazdných trasách, pri ich normálnom zaťažení a s zvyčajným profesionálnym vodičom vozidla. Keď je vozidlo prevádzkované iným vodičom ako zvyčajný profesionálny vodič konkrétneho vozidla, alternatívny vodič musí byť kvalifikovaný a zaškolený na prevádzkovanie vozidiel kategórie podrobovanej skúške.

▼B

2.2.

Ak sa normálne podmienky prevádzky konkrétneho vozidla považujú sa nezlučiteľné s riadnym vykonaním skúšok, výrobca alebo schvaľovací orgán môže požiadať, aby sa použili alternatívne jazdné trasy alebo užitočné zaťaženia.

▼M6

2.3.

Výrobca musí preukázať schvaľovaciemu orgánu, že vybrané vozidlo, spôsob jazdy a podmienky sú reprezentatívne pre daný rad motorov. Požiadavky uvedené v bode 4.5 sa použijú na zistenie, či je spôsob jazdy prijateľný pre skúšku zhody v prevádzke.

▼B

2.4.

Výrobca podá správu o rozvrhu a pláne výberu vzorky pre skúšku zhody v čase prvotného typového schválenia nového radu motorov.

2.5.

Vozidlá bez komunikačného rozhrania, ktoré umožňuje zhromažďovať potrebné údaje ECU uvedené v bodoch 5.2.1 a 5.2.2 prílohy I, s chýbajúcimi údajmi alebo s neštandardným dátovým protokolom sa považujú za nevyhovujúce.

2.6.

Vozidlá, v ktorých zhromažďovanie údajov ECU ovplyvňuje emisie alebo výkonnosť vozidla sa považujú za nevyhovujúce.

▼M4

2.7.

Dvojpalivové motory alebo vozidlá

2.7.1.

Dvojpalivové motory a vozidlá musia spĺňať tieto dodatočné požiadavky:

2.7.1.1. 

V dvojpalivovom režime sa uskutočnia skúšky PEMS.

2.7.1.2. 

V prípade dvojpalivových motorov typu 1B, typu 2B a typu 3B sa vykoná dodatočná skúška PEMS v dieselovom režime na rovnakom motore a vozidle bezprostredne po skúške PEMS vykonanej v dvojpalivovom režime alebo pred ňou.

V takomto prípade musí rozhodnutie o vyhovení alebo nevyhovení série posudzovanej v štatistickom postupe podľa tejto prílohy vychádzať z týchto skutočností:

a) 

rozhodnutie o vyhovení jednotlivého vozidla sa dosiahne vtedy, ak skúška PEMS v dvojpalivovom režime aj skúška PEMS v dieselovom režime boli vyhovujúce;

b) 

rozhodnutie o nevyhovení jednotlivého vozidla sa dosiahne vtedy, ak buď skúška PEMS v dvojpalivovom režime, alebo skúška PEMS v dieselovom režime boli nevyhovujúce.

▼B

3.   VÝBER MOTORA ALEBO VOZIDLA

3.1.

Po udelení typového schválenia pre rad motorov výrobca vykoná na tomto rade motorov skúšku zhody v prevádzke do 18 mesiacov od prvej registrácie vozidla vybaveného motorom z daného radu. V prípade viacstupňového typového schválenia prvá registrácia znamená prvú registráciu skompletizovaného vozidla.

Skúška sa musí periodicky opakovať najmenej každé dva roky pre každý rad motorov na vozidlách počas ich životnosti uvedenej v článku 4 nariadenia (ES) č. 595/2009.

Na žiadosť výrobcu sa skúšky môžu zastaviť päť rokov po ukončení výroby.

3.1.1.

Postup odberu vzoriek pri minimálnej veľkosti vzorky tri motory je stanovený tak, že pravdepodobnosť, že dávka vyhovie skúške s 20 % chybných vozidiel alebo motorov, je 0,90 (riziko výrobcu = 10 %), zatiaľ čo pravdepodobnosť prijatia dávky so 60 % chybných vozidiel alebo motorov je 0,10 (riziko spotrebiteľa = 10 %).

3.1.2.

Štatistický výsledok skúšky kvantifikujúci úhrnný počet nevyhovujúcich skúšok ako v poradí n-skúška sa stanoví pre vzorku.

3.1.3.

Kladné alebo zamietavé rozhodnutie musí byť v súlade s týmito požiadavkami::

a) 

ak je štatistický výsledok skúšky menší alebo sa rovná počtu kladných rozhodnutí pre veľkosť vzorky uvedenú v tabuľke 1, pre danú dávku sa prijme kladné rozhodnutie;

b) 

ak je štatistický výsledok skúšky väčší alebo sa rovná počtu zamietavých rozhodnutí pre veľkosť vzorky uvedenú v tabuľke 1, pre danú dávku sa prijme zamietavé rozhodnutie;

c) 

v opačnom prípade sa skúša ďalší motor podľa tejto prílohy a proces výpočtu sa uplatní na vzorku zväčšenú o jednu ďalšiu jednotku.

Počty kladných a zamietavých rozhodnutí sú v tabuľke 1 vypočítané s použitím medzinárodnej normy ISO 8422/1991.



Tabuľka 1

Počty kladných a zamietavých rozhodnutí pre plán odberu vzoriek

Minimálna veľkosť vzorky: 3

Úhrnný počet skúšaných motorov

(veľkosť vzorky)

Počet kladných rozhodnutí

Počet zamietavých rozhodnutí

3

3

4

0

4

5

0

4

6

1

4

7

1

4

8

2

4

9

2

4

10

3

4

Schvaľovací orgán schváli konfigurácie vybraných motorov a vozidiel pred začatím procesu skúšok. Výber sa vykoná tak, že sa schvaľovaciemu orgánu predložia kritériá použité pre výber konkrétnych vozidiel.

3.2.

Vybrané motory a vozidlá musia byť používané a registrované v únii. Vozidlo muselo najazdiť najmenej 25 000  km.

3.3.

Každé skúšané vozidlo musí mať záznam o údržbe preukazujúci, že vozidlo bolo riadne udržiavané a obsluhované v súlade s odporúčaniami výrobcu.

3.4.

Systém OBD sa musí kontrolovať z hľadiska riadneho fungovania motora. Všetky indikácie o funkčných poruchách a pohotovostný kód v pamäti OBD musia byť zaznamenané a všetky požadované opravy musia byť vykonané.

Motory vykazujúce funkčnú poruchu triedy C sa nemusia pred skúškou opravovať. Diagnostický poruchový kód (DTC) sa nesmie vymazať.

Motory, ktoré majú jeden z číselných údajov požadovaných ustanoveniami prílohy XIII odlišný od „0“, sa nemôžu skúšať. Tento fakt treba oznámiť schvaľovaciemu orgánu.

3.5.

Motor alebo vozidlo nesmie vykazovať žiadne znaky zlého zaobchádzania (ako je preťažovanie, čerpanie nesprávneho paliva alebo iné nesprávne používanie) alebo iné faktory (napr. pozmeňovanie), ktoré by mohli nepriaznivo ovplyvniť emisie. Musia byť zohľadnené informácie o poruchovom kóde systému OBD a počte hodín behu motora uložené v počítači.

3.6.

Všetky komponenty systému na reguláciu emisií vo vozidle musia byť v súlade s komponentmi uvedenými v uplatniteľných dokumentoch o typovom schválení.

3.7.

Po dohode so schvaľovacím orgánom môže výrobca vykonávať skúšky zhody v prevádzke zahŕňajúce menej motorov alebo vozidiel, ako je počet uvedený v bode 3.1, ak je počet motorov vyrobených v rámci radu motorov menší ako 500 jednotiek ročne.

4.   SKÚŠOBNÉ PODMIENKY

▼M6

4.1.    Užitočné zaťaženie vozidla

Normálne užitočné zaťaženie je zaťaženie v rozmedzí 10 až 100 % maximálneho zaťaženia.

Maximálne užitočné zaťaženie je rozdiel medzi technicky prípustnou maximálnou hmotnosťou naloženého vozidla a hmotnosťou vozidla v pohotovostnom stave uvedenou v prílohe I k smernici 2007/46/ES.

▼M10

Ak je právnymi predpismi povolená maximálna hmotnosť vozidla nižšia, než je technicky prípustná hmotnosť naloženého vozidla, na určenie užitočného zaťaženia vozidla pri priebehu skúšky sa povoľuje použiť právnymi predpismi povolenú maximálnu hmotnosť vozidla.

▼M6

Na účely skúšky zhody v prevádzke môže byť užitočné zaťaženie reprodukované a môže sa použiť umelé zaťaženie.

Schvaľovacie orgány môžu požiadať o skúšku vozidla s akýmkoľvek užitočným zaťažením v rozmedzí 10 až 100 % maximálneho užitočného zaťaženia vozidla. Ak hmotnosť zariadenia PEMS potrebného na prevádzku presahuje 10 % maximálneho užitočného zaťaženia vozidla, táto hmotnosť sa môže považovať za minimálne užitočné zaťaženie.

Keď je to vhodné, vozidlá kategórie N3 sa skúšajú s návesom.

▼B

4.2.    Podmienky okolitého prostredia

Skúška sa vykoná za podmienok okolitého prostredia, ktoré spĺňajú tieto podmienky:

atmosférický tlak väčší ako alebo rovný 82,5 kPa,

teplota vyššia ako alebo rovná 266 K (– 7 °C) a nižšia ako alebo rovná teplote stanovenej touto rovnicou pri konkrétnom atmosférickom tlaku:

T = – 0,4514 × (101,3 – pb) + 311

kde:

— 
T je teplota okolitého vzduchu (K),
— 
pb je atmosférický tlak (kPa).

4.3.    Teplota chladiaceho média motora

Teplota chladiaceho média motora musí byť v súlade s bodom 2.6.1 doplnku 1.

4.4.

Mazací olej, palivo a činidlo musia byť v rámci technických podmienok, ktoré vydal výrobca.

▼M6

4.4.1.

Skúšaný mazací olej musí byť komerčný olej a musí spĺňať špecifikácie výrobcu motora.

Odoberú sa vzorky oleja.

4.4.2.

Palivo

▼M9

Skúšané palivo musí byť komerčné palivo, na ktoré sa vzťahuje smernica 98/70/ES a príslušné normy CEN, alebo referenčné palivo stanovené v prílohe IX k tomuto nariadeniu.

▼M6

4.4.2.1.

Ak výrobca v súlade s oddielom 1 prílohy I k tomuto nariadeniu deklaroval schopnosť splniť požiadavky tohto nariadenia na komerčné palivá deklarované v bode 3.2.2.2.1 informačného dokumentu, ako sa stanovuje v doplnku 4 k prílohe I k tomuto nariadeniu, pre každé z deklarovaných komerčných palív sa uskutoční minimálne jedna skúška.

▼M9

4.4.2.2.

Odoberú sa vzorky paliva.

▼M6

4.4.3.

Pri systémoch dodatočnej úpravy výfukových plynov, ktoré na zníženie emisií využívajú činidlo, musí byť činidlom komerčné činidlo, ktoré musí spĺňať špecifikácie výrobcu motora. Odoberie sa vzorka činidla. Činidlo nesmie byť zamrznuté.

4.5.

Požiadavky na cestu

Jednotlivé časti prevádzky musia byť vyjadrené ako percentuálny podiel celkového trvania cesty.

Cesta pozostáva z jazdy po meste, po ktorej nasleduje jazda mimo mesta a po diaľnici v podiele spresnenom v bodoch 4.5.1 až 4.5.4. Ak je z praktických dôvodov a po dohode so schvaľovacím orgánom opodstatnené iné poradie skúšok, môže sa použiť iné poradie, no skúška sa musí vždy začať jazdou po meste.

Na účely tohto oddielu slovo „približne“ znamená cieľovú hodnotu ± 5 %.

Jazdu po meste, mimo mesta a po diaľnici možno určiť buď na základe:

— 
zemepisných súradníc (pomocou mapy), alebo
— 
metódy prvej akcelerácie.

Ak sa zloženie cesty určuje na základe zemepisných súradníc, vozidlo by nemalo počas kumulatívneho času dlhšieho než 5 % celkového trvania každej časti cesty prekročiť túto rýchlosť:

— 
50 km/h pri jazde po meste,
— 
75 km/h pri jazde mimo mesta (90 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1).

Ak sa zloženie cesty určuje metódou prvej akcelerácie, prvá akcelerácia nad 55 km/h (70 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1) udáva začiatok cesty mimo mesta a prvá akcelerácia nad 75 km/h (90 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1) udáva začiatok cesty na diaľnici.

Kritériá rozlišovania medzi prevádzkou v meste, mimo mesta a na diaľnici musia byť dohodnuté so schvaľovacím orgánom pred začiatkom skúšky.

Priemerná rýchlosť prevádzky v meste musí byť v rozmedzí 15 až 30 km/h.

Priemerná rýchlosť prevádzky mimo mesta musí byť v rozmedzí 45 až 70 km/h (60 až 90 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1).

Priemerná rýchlosť prevádzky na diaľnici musí byť nad 70 km/h (90 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1).

4.5.1.

Pri vozidlách kategórií M1 a N1 cesta pozostáva približne z 34 percent jazdy v meste, 33 percent jazdy mimo mesta a 33 percent jazdy na diaľnici.

4.5.2.

Pri vozidlách kategórií N2, M2 a M3 cesta pozostáva približne zo 45 percent jazdy v meste, 25 percent jazdy mimo mesta a 30 percent jazdy na diaľnici. Vozidlá kategórií M2 a M3 triedy I, II alebo triedy A v zmysle vymedzenia v predpise EHK OSN č. 107 sa skúšajú pri prevádzke pozostávajúcej približne zo 70 % jazdy v meste a 30 % jazdy mimo mesta.

▼M9

4.5.3.

Pri vozidlách kategórie N3 cesta pozostáva približne z 30 % jazdy v meste, 25 % jazdy mimo mesta a 45 % jazdy na diaľnici.

▼M6

4.5.4.

Na účely posúdenia zloženia cesty sa trvanie jednotlivých častí cesty vypočítava od momentu, keď teplota chladiaceho média dosiahne prvýkrát hodnotu 343 K (70 °C) alebo potom, ako je teplota chladiaceho média počas 5 minút stabilizovaná v rozsahu +/– 2 K, podľa toho, čo nastane skôr, najneskôr však 15 minút po naštartovaní motora. V súlade s odsekom 4.5. sa v čase, ktorý uplynie pred dosiahnutím teploty chladiaceho média 343K (70 °C), jazdí v mestských podmienkach jazdy.

Umelé zahrievanie systémov regulácie emisií pred skúškou je zakázané.

4.5.5.

Nasledujúce rozdelenie charakteristických hodnôt cesty z databázy WHDC môže slúžiť ako doplňujúce usmernenie pre hodnotenie cesty:

a) 

zrýchľovanie: 26,9 % času;

b) 

spomaľovanie: 22,6 % času;

c) 

jazda stálou rýchlosťou: 38,1 % času;

d) 

státie (rýchlosť vozidla = 0): 12,4 % času.

▼B

4.6.

Prevádzkové požiadavky

4.6.1.

Cesta sa vyberie tak, aby skúška bola neprerušovaná a údaje sa zbierali nepretržite s cieľom dosiahnuť minimálne trvanie skúšky stanovené v bode 4.6.5.

▼M10

4.6.2.

Odber vzoriek údajov o emisiách a iných údajov sa musí začať pred naštartovaním motora. Všetky emisie zo štartu za studena musia byť zahrnuté v hodnotení emisií v súlade s bodom 2.6.1 doplnku 1.

▼B

4.6.3.

Nie je povolené spájať údaje z rôznych ciest alebo meniť či odstraňovať údaje z cesty.

4.6.4.

Ak sa motor zastaví, môže sa reštartovať, ale odber vzoriek sa nesmie prerušiť.

▼M9

4.6.5.

Skúška musí trvať dostatočne dlho na to, aby sa štyri až osemkrát dokončila práca vykonávaná počas WHTC, prípadne aby sa pri WHTC vytvoril štvornásobok až osemnásobok referenčnej hmotnosti CO2 v kg/cyklus, podľa toho, ktorá možnosť sa uplatňuje.

▼M4

4.6.6.

Elektrický výkon systému PEMS poskytne externý napájací zdroj, a nie zdroj, ktorý čerpá svoju energiu priamo alebo nepriamo z motora podrobovaného skúške, s výnimkou prípadov stanovených v bodoch 4.6.6.1 a 4.6.6.2.

▼M4

4.6.6.1.

Alternatívne k bodu 4.6.6 môže elektrický výkon systému PEMS poskytnúť interný elektrický systém vozidla, pokiaľ spotreba energie pre skúšobné vybavenie nezvyšuje výkon motora o viac ako 1 % jeho maximálneho výkonu a pokiaľ sa neprijmú opatrenia, ktoré zabránia nadmernému vybitiu batérie v prípade, že motor nebeží, alebo pri voľnobehu.

4.6.6.2.

V prípade sporu majú výsledky meraní vykonávané pomocou systému PEMS napájaného z externého napájacieho zdroja prednosť pred výsledkami získanými v súlade s alternatívnou metódou stanovenou v bode 4.6.6.1.

▼B

4.6.7.

Namontovanie zariadenia PEMS nesmie ovplyvniť emisie a/alebo výkon motora.

4.6.8.

Odporúča sa prevádzkovať vozidlo za normálnych denných podmienok premávky.

4.6.9.

Ak schvaľovací orgán nie je spokojný s výsledkami kontroly konzistentnosti údajov podľa bodu 3.2 doplnku 1 k tejto prílohe, môže považovať skúšku za neplatnú.

▼M6

4.6.10.

Ak v systéme dodatočnej úpravy tuhých výfukových častíc dôjde počas cesty k nepriebežnej regeneračnej udalosti alebo ak dôjde počas skúšky k poruche OBD triedy A alebo B, výrobca môže požiadať, aby sa cesta považovala za neplatnú.

▼B

5.   TOK ÚDAJOV ECU

5.1.

Overovanie dostupnosti a zhody informačného toku údajov ECU požadovaných pre skúšky v prevádzke.

5.1.1.

Dostupnosť informačného toku údajov podľa požiadaviek bodu 5.2 prílohy I sa preukazuje pred skúškou v prevádzke.

5.1.1.1.

Ak tieto informácie nie je možné získať riadnym spôsobom za pomoci systému PEMS, dostupnosť informácií sa preukazuje použitím externého snímacieho nástroja OBD opísaného v prílohe X.

5.1.1.1.1.

V prípade, ak tieto informácie možno získať riadnym spôsobom pomocou snímacieho nástroja, systém PEMS sa považuje za chybný a skúška je neplatná.

5.1.1.1.2.

V prípade, ak tieto informácie nie je možné získať riadnym spôsobom z dvoch vozidiel s motormi z toho istého radu motorov, pričom snímací nástroj funguje správne, motor sa považuje za nevyhovujúci.

▼M4

5.1.2.

Signál krútiaceho momentu

5.1.2.1.

Zhoda signálu krútiaceho momentu vypočítaná zariadením PEMS z informácií dátového toku ECU požadovaná bodom 5.2.1 prílohy I sa overí pri plnom zaťažení.

▼M4

5.1.2.1.1.

Metóda použitá na kontrolu tejto zhody je opísaná v dodatku 4.

▼M6

5.1.2.2.

Zhoda signálu krútiaceho momentu ECU sa považuje za dostatočnú, ak vypočítaná hodnota krútiaceho momentu zostáva v rámci tolerancie krútiaceho momentu pri plnom zaťažení stanovenej v bode 5.2.5 prílohy I.

▼B

5.1.2.3.

Ak vypočítaná hodnota krútiaceho momentu nezostáva v rámci tolerancie krútiaceho momentu pri plnom zaťažení stanovenej v bode 5.2.5, má sa za to, že motor nevyhovel skúške.

▼M4

5.1.2.4.

Okrem toho musia dvojpalivové motory a vozidlá spĺňať požiadavky a výnimky týkajúce sa úpravy krútiaceho momentu stanovené v odseku 10.2.2 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

6.   VYHODNOTENIE EMISIÍ

6.1.

Skúška sa vykoná a výsledky skúšky sa vypočítajú v súlade s ustanoveniami doplnku 1 k tejto prílohe.

6.2.

Faktory zhody sa vypočítajú a predložia tak pre metódu založenú na hmotnosti CO2, ako aj pre metódu založenú na práci. Rozhodnutie o splnení/nesplnení podmienok sa prijme na základe výsledkov metódy založenej na práci.

6.3.

▼M10

Konečný faktor zhody pre skúšku (CFfinal) v prípade každej znečisťujúcej látky vypočítaný v súlade s doplnkom 1 nesmie presiahnuť maximálny povolený faktor zhody pre danú znečisťujúcu látku uvedený v tabuľke 2.



Tabuľka 2

Maximálne povolené faktory zhody pre emisné skúšky zhody v prevádzke

Znečisťujúca látka

Maximálny povolený faktor zhody

CO

1,50

THC (1)

1,50

NMHC (2)

1,50

CH4 (2)

1,50

NOx

1,50

Počet PM

1,63 (3)

(1)   

Pre vznetové motory.

(2)   

Pre zážihové motory.

(3)   

S výhradou prechodných opatrení stanovených v článku 17a

▼M4

6.3.1.

V prípade dvojpalivového vozidla typu 2A a typu 2B prevádzkovaného v dvojpalivovom režime sa emisné limity vzťahujúce sa na uplatňovanie faktorov zhody použité pri vykonávaní skúšky PEMS stanovia na základe aktuálneho GER vypočítaného zo spotreby paliva meranej na skúšobnej vozovke.

6.3.2.

Ak počas skúšky PEMS neexistuje dôkladný spôsob merania spotreby plynného alebo dieselového paliva, výrobca môže ako alternatívu bodu 6.3.1 použiť GER WHTC stanovený počas WHTC za tepla.

▼B

7.   VYHODNOTENIE VÝSLEDKOV ZHODY V PREVÁDZKE

7.1.

Na základe správy o zhode v prevádzke uvedenej v oddiele 10 schvaľovací orgán:

a) 

buď rozhodne, že skúška zhody v prevádzke radu systémov motora je uspokojivá, a neprijme žiadne opatrenie;

b) 

alebo rozhodne, že poskytnuté údaje sú nedostatočné na dosiahnutie rozhodnutia, a požiada výrobcu o doplňujúce informácie a údaje o skúške;

c) 

alebo rozhodne, že skúška zhody v prevádzke radu systémov motora je neuspokojivá a prikročí k opatreniam uvedeným v článku 13 a oddiele 9 tejto prílohy.

8.   POTVRDZUJÚCE SKÚŠKY VOZIDLA

8.1.

Potvrdzujúce skúšky sa vykonávajú s cieľom potvrdiť prevádzkovú funkčnosť radu motorov vzhľadom na emisie.

8.2.

Potvrdzujúce skúšky môžu vykonávať schvaľovacie orgány.

8.3.

Potvrdzujúca skúška sa vykoná ako skúška vozidla uvedená v bodoch 2.1 a 2.2. Reprezentatívne vozidlá sa vyberú a použijú za normálnych podmienok a podrobia skúške podľa postupov stanovených v tejto prílohe.

8.4.

Výsledok skúšky sa môže považovať za nevyhovujúci, ak zo skúšok dvoch alebo viac vozidiel reprezentujúcich ten istý rad motorov je limitná hodnota pre ľubovoľný regulovaný komponent znečisťujúcich látok stanovená podľa oddielu 6 značne prekročená.

9.   PLÁN NÁPRAVNÝCH OPATRENÍ

9.1.

Výrobca predloží správu schvaľovaciemu orgánu členského štátu, v ktorom motory a vozidlá podliehajúce nápravným opatreniam sú registrované alebo používané, keď plánuje vykonať nápravné opatrenie, a predloží túto správu, keď sa rozhodne vykonať opatrenie. V správe uvedie podrobné údaje o nápravnom opatrení a opíše rady motorov, ktoré majú byť zahrnuté do opatrenia. Výrobca podáva správu schvaľovaciemu orgánu pravidelne po začatí nápravného opatrenia.

9.2.

Výrobca poskytne kópiu všetkých oznámení týkajúcich sa plánu nápravných opatrení a vedie záznam o kampani stiahnutia výrobkov od užívateľov a pravidelne predkladá schvaľovaciemu orgánu správy o stave opatrení.

9.3.

Výrobca pridelí plánu nápravných opatrení jednoznačný identifikačný názov alebo číslo.

9.4.

Výrobca predloží plán nápravných opatrení, ktorý obsahuje informácie uvedené v bodoch 9.4.1 až 9.4.11.

9.4.1.

Opis každého typu systému motora zahrnutého do plánu nápravných opatrení.

9.4.2.

Opis špecifických modifikácií, zmien, opráv, korektúr, úprav alebo iných zmien, ktoré treba urobiť, aby sa motor dostal do súladu, vrátane stručného zhrnutia údajov a technických štúdií, ktoré podporujú rozhodnutie výrobcu, pokiaľ ide o konkrétne opatrenia, ktoré treba prijať na odstránenie nesúladu.

9.4.3.

Opis metódy, ktorou výrobca informuje majiteľov motorov alebo vozidiel o nápravných opatreniach.

9.4.4.

Opis správnej údržby alebo používania, ak existujú, ktorými výrobca podmieňuje nárok na opravu v rámci plánu nápravných opatrení, a vysvetlenie dôvodov výrobcu na uloženie každej takejto podmienky. Nie je však možné uložiť žiadne podmienky údržby alebo používania, pokiaľ sa preukázateľne netýkajú nesúladu a nápravných opatrení.

9.4.5.

Opis postupu, ktorým sa majú riadiť majitelia motorov alebo vozidiel, aby dosiahli nápravu nesúladu. Tento opis musí obsahovať dátum, po ktorom je možné prijať nápravné opatrenia, odhadovaný čas pre dielňu na vykonanie opráv a miesto, kde sa môžu vykonať. Oprava sa musí urobiť účelne, v rámci primeraného času po dodaní vozidla.

9.4.6.

Kópiu informácií odovzdaných majiteľovi motora alebo vozidla.

9.4.7.

Stručný opis systému, ktorý výrobca používa na zabezpečenie adekvátnej zásoby komponentov alebo systémov na uskutočnenie nápravnej činnosti. Je nutné uviesť, kedy bude k dispozícii adekvátna zásoba komponentov alebo systémov, aby bolo možné začať príslušnú kampaň.

9.4.8.

Kópiu všetkých pokynov, ktoré sa majú poslať osobám povereným vykonaním opravy.

9.4.9.

Opis vplyvu navrhovaných nápravných opatrení na emisie, spotrebu paliva, hnaciu schopnosť a bezpečnosť každého typu motorov alebo vozidiel zahrnutých do plánu nápravných opatrení s údajmi, technickými štúdiami atď., ktoré potvrdzujú tieto závery.

9.4.10.

Všetky ďalšie informácie, správy alebo údaje, ktoré môže schvaľovací orgán dôvodne považovať za potrebné na vyhodnotenie plánu nápravných opatrení.

9.4.11.

Ak plán nápravných opatrení zahŕňa stiahnutie vozidiel z prevádzky, výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu opis metódy zaznamenávania opráv. Ak sa použije štítok, musí predložiť jeho vzor.

9.5.

Výrobca môže byť požiadaný, aby vykonal primerane navrhnuté a nevyhnutné skúšky komponentov a motorov so zahrnutím navrhnutej zmeny, opravy alebo modifikácie, a tak preukázal účinnosť takejto zmeny, opravy alebo modifikácie.

10.   POSTUPY PODÁVANIA SPRÁV

10.1.

Výrobca podáva schvaľovaciemu orgánu technickú správu za každý skúšaný rad motorov. V správe uvedie činnosti a výsledky skúšky zhody v prevádzke. Táto správa musí zahŕňať najmenej tieto údaje:

10.1.1.    Všeobecné informácie

10.1.1.1. Názov a adresa výrobcu:

10.1.1.2. Adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):

10.1.1.3. Názov, adresa, telefónne a faxové číslo a e-mailová adresa výrobcovho zástupcu:

10.1.1.4. Typ a obchodný opis (uveďte všetky varianty):

10.1.1.5. Rad motorov:

10.1.1.6. Základný motor:

10.1.1.7. Členovia radu motorov:

10.1.1.8. Kódy identifikačného čísla vozidla (VIN) použiteľné pre vozidlá vybavené motorom, ktorý je súčasťou kontroly zhody v prevádzke.

10.1.1.9. Prostriedky a umiestnenie označenia typu, ak sa nachádza na vozidle:

10.1.1.10. Kategória vozidla:

10.1.1.11. Typ motora: benzín, etanol (E85), nafta/LPG/etanol (ED95) (nehodiace sa prečiarknuť):

10.1.1.12. Počty typových schválení vzťahujúcich sa na typy motorov v rámci radu motorov, prípadne aj počty všetkých rozšírení a stanovení/zrušení (prepracovaní) oblasti.

10.1.1.13. Podrobné údaje o rozšírení, stanovení/zrušení oblasti pre tie typové schválenia na motory zahrnuté do informácií výrobcu.

10.1.1.14. Obdobie vývoja a výroby motora zahrnuté v informáciách výrobcu (napr. „vozidlá alebo motory vyrobené v priebehu kalendárneho roka 2014“).

10.1.2.    Výber motora/vozidla

10.1.2.1. Metóda umiestňovania vozidla alebo motora

10.1.2.2. Výberové kritériá pre vozidlá, motory, rady v prevádzke

10.1.2.3. Zemepisné oblasti, v ktorých výrobca zhromaždil vozidlá

10.1.3.    Zariadenie

10.1.3.1. Zariadenie PEMS, značka a typ

10.1.3.2. Kalibrácia PEMS

10.1.3.3. Napájací zdroj PEMS

10.1.3.4. Použitý softvér a verzia výpočtu (napr. EMROAD 4.0)

10.1.4.    Údaje o skúške

10.1.4.1. Dátum a čas skúšky

10.1.4.2. Miesto skúšky vrátane podrobných informácií o skúšobnej trase

10.1.4.3. Počasie/podmienky okolia (napr. teplota, vlhkosť, nadmorská výška)

10.1.4.4. Vzdialenosti, ktoré prekonalo každé vozidlo na skúšobnej trase

10.1.4.5. Charakteristiky technických parametrov skúšobného paliva

10.1.4.6. Technické parametre činidla (ak sa uplatňuje)

10.1.4.7. Technické parametre mazacieho oleja

10.1.4.8. Výsledky emisnej skúšky podľa doplnku 1 k tejto prílohe

10.1.5.    Informácie o motore

10.1.5.1. Typ motorového paliva (napr. nafta, etanol ED95, NG, LPG, benzín, E85)

10.1.5.2. Spaľovací systém motora (napr. vznetové zapaľovanie alebo zážihové zapaľovanie)

10.1.5.3. Číslo typového schválenia

10.1.5.4. Prestavaný motor

10.1.5.5. Výrobca motora

10.1.5.6. Model motora

10.1.5.7. Rok a mesiac výroby motora

10.1.5.8. Identifikačné číslo motora

10.1.5.9. Objem valcov motora [litre]

10.1.5.10. Počet valcov

10.1.5.11. Menovitý výkon motora: [kW pri ot./min]

10.1.5.12. Maximálny krútiaci moment motora: [Nm pri ot./min]

10.1.5.13. Voľnobežné otáčky [ot./min]

10.1.5.14. Dostupná krivka krútiaceho momentu pri plnom zaťažení dodaná výrobcom (áno/nie)

10.1.5.15. Referenčné číslo krivky krútiaceho momentu pri plnom zaťažení dodanej výrobcom

10.1.5.16. Systém na zníženie emisií NOx (napr. EGR, SCR)

10.1.5.17. Typ katalyzátora

10.1.5.18. Typ filtra častíc

10.1.5.19. Dodatočná úprava modifikovaná vzhľadom na typové schválenie? (Áno/nie)

10.1.5.20. Informácie o radiacej jednotke motora (softvérové kalibračné číslo)

10.1.6.    Informácie o vozidle

10.1.6.1. Majiteľ vozidla

10.1.6.2. Typ vozidla (napr. M3, N3) a použitie (napr. tuhé alebo kĺbové nákladné auto, mestský autobus)

10.1.6.3. Výrobca vozidla

10.1.6.4. Identifikačné číslo vozidla

10.1.6.5. Registračné číslo vozidla a krajina, v ktorej je zaregistrované

10.1.6.6. Model vozidla

10.1.6.7. Rok a mesiac výroby vozidla

10.1.6.8. Typ prevodovky (napr. manuálna, automatická alebo iná)

10.1.6.9. Počet prevodových stupňov pre jazdu dopredu

10.1.6.10. Údaj počítadla kilometrov pri začatí skúšky [km]

10.1.6.11. Celková hmotnosť kombinácie vozidiel (GVW) [kg]

10.1.6.12. Veľkosť pneumatík [nepovinné]

10.1.6.13. Priemer výfukového potrubia [mm] [nepovinné]

10.1.6.14. Počet náprav

10.1.6.15. Objem palivovej(-ých) nádrže(-í) [litre] [nepovinné]

10.1.6.16. Počet palivových nádrží [nepovinné]

10.1.6.17. Objem nádrže(-í) s činidlom [litre] [nepovinné]

10.1.6.18. Počet nádrží s činidlom [nepovinné]

10.1.7.    Charakteristiky skúšobnej trasy

10.1.7.1. Údaj počítadla kilometrov pri začatí skúšky [km]

10.1.7.2. Trvanie [s]

10.1.7.3. Priemerné podmienky okolitého prostredia (vypočítané z okamžite meraných údajov)

10.1.7.4. Údaje snímača tlaku podmienok okolitého prostredia (typ a umiestnenie snímačov)

10.1.7.5. Údaje o rýchlosti vozidla (napríklad úhrnné rozdelenie rýchlostí)

10.1.7.6. Časový podiel cesty charakterizovanej prevádzkou v meste, mimo mesta a na diaľnici podľa opisu v bode 4.5

10.1.7.7. Časový podiel cesty charakterizovanej zrýchľovaním, spomaľovaním, jazdením stálou rýchlosťou a státím podľa opisu v bode 4.5.5

10.1.8.    Okamžite merané údaje

10.1.8.1. Koncentrácia THC [ppm]

10.1.8.2. Koncentrácia CO [ppm]

10.1.8.3. Koncentrácia NOx [ppm]

10.1.8.4. Koncentrácia CO2 [ppm]

10.1.8.5. Koncentrácia CH4 [ppm] len pre zážihové motory

▼M10

10.1.8.5a. Koncentrácia počtu PM [#/cm3]

▼B

10.1.8.6. Prietok výfukových plynov [kg/h]

10.1.8.7. Teplota výfukových plynov [°C]

10.1.8.8. Teplota okolitého vzduchu [°C]

10.1.8.9. Tlak okolitého prostredia [kPa]

10.1.8.10. Vlhkosť okolitého prostredia [g/kg] [nepovinné]

10.1.8.11. Krútiaci moment motora [Nm]

10.1.8.12. Otáčky motora [ot./min]

10.1.8.13. Prietok motorového paliva [g/s]

10.1.8.14. Teplota chladiaceho média motora [°C]

10.1.8.15. Základná traťová rýchlosť vozidla [km/h] z ECU a GPS

10.1.8.16. Zemepisná šírka polohy vozidla [stupeň] (vyžaduje sa dostatočná presnosť umožňujúca sledovateľnosť skúšobnej trasy)

10.1.8.17. Zemepisná dĺžka polohy vozidla [stupeň]

10.1.9.    Okamžité vypočítané údaje

10.1.9.1. Hmotnosť THC [g/s]

10.1.9.2. Hmotnosť CO [g/s]

10.1.9.3. Hmotnosť NOx [g/s]

10.1.9.4. Hmotnosť CO2 [g/s]

10.1.9.5. Hmotnosť CH4 [g/s] len pre zážihové motory

▼M10

10.1.9.5a. Tok počtu PM [#/s]

▼B

10.1.9.6. Kumulovaná hmotnosť THC [g]

10.1.9.7. Kumulovaná hmotnosť CO [g]

10.1.9.8. Kumulovaná hmotnosť NOx [g]

10.1.9.9. Kumulovaná hmotnosť CO2 [g]

10.1.9.10. Kumulovaná hmotnosť CH4 [g] len pre zážihové motory

▼M10

10.1.9.10a. Počet PM [#]

▼B

10.1.9.11. Vypočítaná dodávka paliva [g/s]

10.1.9.12. Výkon motora [kW]

10.1.9.13. Práca motora [kWh]

10.1.9.14. Trvanie pracovného okna [s]

10.1.9.15. Pracovné okno pri priemernom výkone motora [%]

10.1.9.16. Faktor zhody THC v pracovnom okne [–]

10.1.9.17. Faktor zhody CO v pracovnom okne [–]

10.1.9.18. Faktor zhody NOx v pracovnom okne [–]

10.1.9.19. Faktor zhody CH4 v pracovnom okne [–] len pre zážihové motory

▼M10

10.1.9.19a. Faktor zhody pracovného okna pre počet PM [–]

▼B

10.1.9.20. Trvanie okna hmotnosti CO2 [s]

10.1.9.21. Faktor zhody THC pre okno hmotnosti CO2 [–]

10.1.9.22. Faktor zhody CO pre okno hmotnosti CO2 [–]

10.1.9.23. Faktor zhody NOx pre okno hmotnosti CO2 [–]

10.1.9.24. Faktor zhody CH4 pre okno hmotnosti CO2 [–] len pre zážihové motory

▼M10

10.1.9.24a. Faktor zhody okna hmotnosti CO2 [–]

▼B

10.1.10.    Spriemerované a integrované údaje

10.1.10.1. Priemerná koncentrácia THC [ppm] [nepovinné]

10.1.10.2. Priemerná koncentrácia CO [ppm] [nepovinné]

10.1.10.3. Priemerná koncentrácia NOx [ppm] [nepovinné]

10.1.10.4. Priemerná koncentrácia CO2 [ppm] [nepovinné]

10.1.10.5. Priemerná koncentrácia CH4 [ppm] len pre plynové motory [nepovinné]

10.1.10.6. Priemerný prietok výfukových plynov [kg/h] [nepovinné]

10.1.10.7. Priemerná teplota výfukových plynov [°C] [nepovinné]

10.1.10.8. Emisie THC [g]

10.1.10.9. Emisie CO [g]

10.1.10.10. Emisie NOx [g]

10.1.10.11. Emisie CO2 [g]

10.1.10.12. Emisie CH4 [g] len pre plynové motory

▼M10

10.1.10.12a. Počet PM [#]

▼B

10.1.11.    Výsledky kladných – záporných rozhodnutí

10.1.11.1. Minimálny, maximálny a 90-percentný kumulatívny percentuálny podiel pre:

10.1.11.2. Faktor zhody THC v pracovnom okne [–]

10.1.11.3. Faktor zhody CO v pracovnom okne [–]

10.1.11.4. Faktor zhody NOx v pracovnom okne [–]

10.1.11.5. Faktor zhody CH4 v pracovnom okne [–] len pre zážihové motory

▼M10

10.1.11.5a. Faktor zhody pracovného okna pre počet PM [–]

▼B

10.1.11.6. Faktor zhody THC pre okno hmotnosti CO2 [–]

10.1.11.7. Faktor zhody CO pre okno hmotnosti CO2 [–]

10.1.11.8. Faktor zhody NOx pre okno hmotnosti CO2 [–]

10.1.11.9. Faktor zhody CH4 pre okno hmotnosti CO2 [–] len pre zážihové motory

▼M10

10.1.11.9a. Faktor zhody okna hmotnosti CO2 [–]

▼B

10.1.11.10. Pracovné okno: Minimálny a maximálny priemerný výkon v okne [%]

10.1.11.11. Okno hmotnosti CO2: Minimálne a maximálne trvanie okna [s]

10.1.11.12. Pracovné okno: Percento platných okien

10.1.11.13. Okno hmotnosti CO2: Percento platných okien

10.1.12.    Overenia skúšok

10.1.12.1. Výsledky nuly, rozsahu a kontroly analyzátora THC, pred skúškou a po skúške

10.1.12.2. Výsledky nuly, rozsahu a kontroly analyzátora CO, pred skúškou a po skúške

10.1.12.3. Výsledky nuly, rozsahu a kontroly analyzátora NOx, pred skúškou a po skúške

10.1.12.4. Výsledky nuly, rozsahu a kontroly analyzátora CO2, pred skúškou a po skúške

▼M10

10.1.12.4a. Analyzátor počtu PM, vynulovaný, pred skúškou a po skúške

▼B

10.1.12.5. Výsledky kontroly konzistentnosti údajov podľa bodu 3.2 doplnku 1 k tejto prílohe

▼M1

10.1.12.5.1. Výsledky lineárnej regresie opísané v bode 3.2.1 doplnku 1 k tejto prílohe vrátane sklonu regresnej priamky m, koeficientu určenia r2 a priesečníka b osi y regresnej priamky.

10.1.12.5.2. Výsledok kontroly konzistencie údajov ECU podľa bodu 3.2.2 doplnku 1 k tejto prílohe.

10.1.12.5.3. Výsledok kontroly konzistencie spotreby paliva špecifickej pre brzdenie podľa bodu 3.2.3 doplnku 1 k tejto prílohe vrátane vypočítanej spotreby paliva špecifickej pre brzdenie a pomeru spotreby paliva špecifickej pre brzdenie vypočítanej z merania PEMS a deklarovanej spotreby paliva špecifickej pre brzdenie pre skúšku WHTC.

10.1.12.5.4. Výsledok kontroly konzistencie počítadla kilometrov podľa bodu 3.2.4 doplnku 1 k tejto prílohe.

10.1.12.5.5. Výsledok kontroly konzistencie tlaku okolitého prostredia podľa bodu 3.2.5 doplnku 1 k tejto prílohe.

▼B

10.1.13.

Zoznam prípadných ďalších dodatkov




Doplnok 1

Skúšobný postup na skúšku emisií z vozidiel s prenosným systémom na meranie emisií

▼M7

1.   ÚVOD

▼M10

V tomto doplnku sa opisuje postup stanovovania emisií znečisťujúcich látok z meraní na vozidle počas jazdy po ceste s použitím prenosných systémov na meranie emisií (ďalej len „PEMS“). Emisie znečisťujúcich látok, ktoré sa majú merať z výfukových plynov motora, zahŕňajú tieto zložky: oxid uhoľnatý, celkové uhľovodíky, oxidy dusíka a počet PM pri vznetových motoroch a oxid uhoľnatý, nemetánové uhľovodíky, metán, oxidy dusíka a počet PM pri zážihových motoroch. Okrem toho sa meria oxid uhličitý, aby sa umožnili postupy výpočtu opísané v oddiele 4.

▼M7

Pri motoroch poháňaných zemným plynom môže výrobca, technická služba alebo schvaľovací úrad rozhodnúť, že namiesto merania metánových a nemetánových uhľovodíkových emisií bude merať len emisie celkových uhľovodíkov (THC). V takom prípade je emisný limit pre emisie celkových uhľovodíkov rovnaký ako limit, ktorý je v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 stanovený pre metánové emisie. Na účely výpočtu faktorov zhody podľa bodov 4.2.3 a 4.3.2 tohto doplnku je príslušným limitom len limit pre metánové emisie.

Pri motoroch poháňaných plynmi inými než zemný plyn môže výrobca, technická služba alebo schvaľovací úrad rozhodnúť, že namiesto merania nemetánových uhľovodíkových emisií budú merať emisie celkových uhľovodíkov (THC). V takom prípade je emisný limit pre emisie celkových uhľovodíkov rovnaký ako limit, ktorý je v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 stanovený pre nemetánové uhľovodíkové emisie. Na účely výpočtu faktorov zhody podľa bodov 4.2.3 a 4.3.2 tohto doplnku je príslušným limitom limit pre nemetánové emisie.

▼B

2.   SKÚŠOBNÝ POSTUP

2.1.    Všeobecné požiadavky

Skúšky sa vykonajú s PEMS pozostávajúcimi z:

▼M10

2.1.1. 

analyzátorov plynu a počtu PM na meranie koncentrácií regulovaných znečisťujúcich látok vo výfukovom plyne;

▼B

2.1.2. 

prietokomera hmotnosti výfukových plynov založeného na priemerujúcej Pitotovej trubici alebo na rovnocennom princípe;

2.1.3. 

globálneho systému určovania polohy (ďalej len „GPS“);

2.1.4. 

snímačov na meranie teploty a tlaku okolitého prostredia;

2.1.5. 

spojenia s ECU vozidla.

2.2.    Skúšobné parametre

▼M6

Parametre uvedené v tabuľke 1 sa merajú a zaznamenávajú pri konštantnej frekvencii 1,0 Hz alebo vyššej. Výrobca uchováva pôvodné nespracované údaje a na požiadanie ich sprístupňuje schvaľovaciemu orgánu a Komisii.

▼C2



Tabuľka 1

Skúšobné parametre

Parameter

Jednotka

Zdroj

Koncentrácia THC (1)

ppm

analyzátor plynu

Koncentrácia CO (1)

ppm

analyzátor plynu

Koncentrácia NOx (1)

ppm

analyzátor plynu

Koncentrácia CO2 (1)

ppm

analyzátor plynu

Koncentrácia CH4 (1) (2)

ppm

analyzátor plynu

Koncentrácia počtu PM

#/cm3

analyzátor počtu PM

Nastavenie riedenia (ak je to vhodné)

analyzátor počtu PM

Prietok výfukových plynov

kg/h

prietokomer výfukových plynov (ďalej len „EFM“)

Teplota výfukových plynov

K

EFM

Teplota okolitého prostredia (3)

K

snímač

Tlak okolitého prostredia

kPa

snímač

Krútiaci moment motora (4)

Nm

ECU alebo snímač

Otáčky motora

ot./min

ECU alebo snímač

Prietok paliva v motore

g/s

ECU alebo snímač

Teplota chladiaceho média motora

K

ECU alebo snímač

Teplota nasávaného vzduchu motora (3)

K

snímač

Traťová rýchlosť vozidla

km/h

ECU a GPS

Zemepisná šírka vozidla

stupeň

GPS

Zemepisná dĺžka vozidla

stupeň

GPS

(1)   

Merané alebo korigované na mokrom základe.

(2)   

Len plynové motory.

(3)   

Použite snímač teploty okolitého prostredia alebo snímač teploty nasávaného vzduchu.

(4)   

Zaznamenaná hodnota musí byť buď a) čistý brzdný krútiaci moment motora v súlade s bodom 2.4.4 tohto doplnku, alebo b) čistý brzdný krútiaci moment motora vypočítaný z hodnôt krútiaceho momentu v súlade s bodom 2.4.4 tohto doplnku.

▼M6

2.2.1.    Formát zasielania údajov

Hodnoty emisií, ako aj všetky ďalšie relevantné parametre sa oznamujú a vymieňajú ako súbor údajov vo formáte „csv“. Hodnoty parametrov sú oddelené čiarkou, kód ASCII #h2C. Desatinným znamienkom v prípade číselných hodnôt je bodka, kód ASCII #h2E. Riadky sú ukončené znakom konca riadka (carriage return), kód ASCII #h0D. Tisícky sa nijako neoddeľujú.

▼B

2.3.    Príprava vozidla

Príprava vozidla zahŕňa tieto úkony:

a) 

kontrolu systému OBD: všetky zistené problémy, ktoré už boli vyriešené, sa musia zaznamenať a predložiť schvaľovaciemu orgánu;

b) 

výmenu oleja, paliva a činidla, ak sa používa.

2.4.    Montáž meracieho zariadenia

2.4.1.    Hlavná jednotka

Vždy, keď je to možné, sa PEMS montuje v polohe, kde bude vystavený minimálnemu vplyvu:

a) 

zmien teploty okolitého prostredia;

b) 

zmien tlaku okolitého prostredia;

c) 

elektromagnetického žiarenia;

d) 

mechanickým otrasom a vibráciám;

e) 

uhľovodíkov okolitého prostredia – ak sa používa analyzátor FID, ktorý využíva okolitý vzduch ako vstupný vzduch horáka FID.

Pri montáži sa treba riadiť pokynmi, ktoré vydal výrobca PEMS.

2.4.2.    Prietokomer výfukových plynov

Prietokomer výfukových plynov sa pripojí k výfukovému potrubiu vozidla. Snímače EFM sa umiestnia medzi dva kusy priamej trubice, ktorých dĺžka by mala byť najmenej dvakrát väčšia ako priemer EFM (oboma smermi). Odporúča sa umiestniť EFM za tlmičom vozidla, aby sa obmedzil vplyv pulzácií výfukového plynu na merané signály.

2.4.3.    Globálny systém určovania polohy

Anténa sa namontuje v najvyššej možnej polohe bez rizika rušenia akýmikoľvek prekážkami, ktoré sa môžu vyskytnúť počas prevádzky na ceste.

▼M4

2.4.4.    Spojenie s ECU vozidla

Na zaznamenanie parametrov motora uvedených v tabuľke 1 sa použije zariadenie na registráciu údajov. Toto zariadenie na registráciu údajov môže využívať prípojnicu siete riadiacej oblasti (ďalej len „CAN“ – Control Area Network) vozidla na prístup k údajom ECU uvedeným v tabuľke 1 dodatku 5 k prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 a vysielaným na CAN podľa štandardných protokolov, ako sú SAE J1939, J1708 alebo ISO 15765-4. Môže vypočítať čistý brzdný krútiaci moment motora alebo vykonať konverziu jednotiek.

▼B

2.4.5.    Odber vzoriek plynných emisií

Potrubie na odber vzoriek sa musí zohriať podľa technických podmienok bodu 2.3 doplnku 2 a riadne izolovať v prípojných miestach (odberová sonda a zadná časť hlavnej jednotky), aby sa zabránilo prítomnosti studených miest, ktoré by mohli viesť ku kontaminácii systému odberu vzoriek kondenzovanými uhľovodíkmi.

▼M4

Odberová sonda sa montuje do výfukového potrubia v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 9.3.10 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

Ak sa dĺžka potrubia na odber vzoriek zmení, musia sa časy transportného systému overiť a v prípade potreby opraviť.

▼M10

2.4.6.    Montáž analyzátoru počtu PM

Systém PEMS sa musí namontovať a prevádzkovať tak, aby bola zabezpečená nepriepustnosť a minimalizované tepelné straty. Aby sa zabránilo tvorbe častíc, musia byť konektory tepelne stabilné pri teplotách výfukových plynov, ktoré sa počas skúšky očakávajú. Ak sa na pripojenie výstupných výfukových trubíc vozidla a spojovacej trubice použijú elastomérové konektory, nesmú mať tieto konektory žiadny kontakt s výfukovými plynmi s cieľom zabrániť vzniku artefaktov pri vysokom zaťažení motora.

2.4.7.    Odber vzoriek z emisií počtu PM

Odber vzoriek emisií musí byť reprezentatívny a uskutočnený v miestach, kde sú výfukové plyny riadne premiešané a v ktorých je vplyv okolitého vzduchu v smere toku od miesta odberu plynov minimálny. V relevantných prípadoch sa emisie odoberajú v časti za hmotnostným prietokomerom výfukových plynov, pričom sa dodrží vzdialenosť aspoň 150 mm od prvku, ktorý sníma prietok. Sonda na odber vzoriek sa montuje vo vzdialenosti, ktorá predstavuje najmenej trojnásobok vnútorného priemeru výfukového potrubia pred bodom, v ktorom sa výfukové plyny vypúšťajú do prostredia. Vzorka výfukových plynov sa odoberá zo stredu prúdu výfukových plynov. Ak je na odber vzoriek emisií použitých viac sond, sonda na odber vzoriek častíc sa umiestni pred ostatné sondy. Sonda na odber vzoriek častíc by nemala zasahovať do odberu vzoriek plynných znečisťujúcich látok. Typ a špecifikácie sondy a jej montáže sa podrobne zdokumentuje, buď v skúšobnom protokole technickej služby (v prípade skúšky typového schválenia) alebo vo vlastnej dokumentácii výrobcu vozidla (v prípade skúšky zhody v prevádzke).

Ak sa častice odoberajú a nie sú v potrubí výfuku zriedené, potrubie na odber vzoriek sa v úseku od miesta odberu vzoriek neupravených výfukových plynov po miesto zriedenia alebo detektor častíc musí ohriať minimálne na 373 K (100 °C).

Všetky časti systému na odber vzoriek od výfukového potrubia po detektor častíc, ktoré sú v styku s neupravenými alebo zriedenými výfukovými plynmi, musia byť skonštruované tak, aby sa minimalizovalo usadzovanie častíc. Všetky časti musia byť vyrobené z antistatického materiálu, aby sa predišlo elektrostatickým účinkom.

▼B

2.5.    Postupy vykonávané pred skúškou

2.5.1.    Spustenie a stabilizácia nástrojov PEMS

Hlavná jednotka sa zohreje a stabilizuje podľa technických podmienok výrobcu, kým hodnoty tlaku, teploty a prietoku nedosiahnu ich pracovné body nastavenia.

2.5.2.    Čistenie systému odberu vzoriek

V záujme zabránenia kontaminácii systému musia byť potrubia na odber vzoriek nástrojov PEMS očistené, kým sa odber vzoriek nezačne, v súlade s technickými podmienkami výrobcu.

▼M4

2.5.3.    Kontrola a kalibrácia analyzátorov

Kalibrácia nuly a rozsahov a kontroly linearity analyzátorov sa vykonajú pomocou kalibračných plynov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 9.3.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Kontrola linearity sa musí vykonať do troch mesiacov pred aktuálnou skúškou.

▼B

2.5.4.    Čistenie EFM

EFM sa čistí pri prípojkách meniča tlaku v súlade s technickými podmienkami výrobcu pre nástroje. Tento proces odstráni kondenzáciu a častice nafty z tlakových potrubí a súvisiacich častí na meranie tlaku v prietokovej rúre.

▼M10

2.5.5.    Kontrola analyzátora počtu PM

Systém PEMS musí fungovať bezporuchovo a bez závažných výstražných upozornení. Nulová úroveň analyzátora počtu PM sa zaznamená odobratím vzorky okolitého vzduchu a odlúčením tuhých častíc vysokoúčinným filtrom vzduchovým častíc (HEPA) na vstupnom otvore potrubia na odber vzoriek počas 12 hodín pred začiatkom skúšky. Signál sa zaznamenáva so stálou frekvenciou aspoň 1,0 Hz v priemere počas intervalu 2 minút. Konečná absolútna koncentrácia musí byť v rámci špecifikácií uvedených výrobcom a okrem toho nesmie prekročiť 5 000 častíc na centimeter kubický.

▼B

2.6.    Priebeh emisnej skúšky

▼M10

2.6.1.    Začiatok skúšky

Na účely skúšobného postupu je začiatok skúšky prvotný štart spaľovacieho motora.

Odber vzoriek emisií, meranie výfukových parametrov a zaznamenávanie údajov z motora a okolitého prostredia sa musí začať pred začiatkom skúšky. Umelé zahrievanie systémov na reguláciu emisií vozidla pred začiatkom skúšky je zakázané.

Teplota chladiaceho média nesmie na začiatku skúšky prekročiť teplotu okolia o viac než 5 °C, pričom nesmie prekročiť 303 K (30 °C). Vyhodnocovanie údajov sa začína, keď teplota chladiaceho média dosiahne prvýkrát hodnotu 303 K (30 °C) alebo keď je teplota chladiaceho média počas 5 minút stabilizovaná v rozsahu +/–2 K, podľa toho, čo nastane skôr, za každých okolností však najneskôr 10 minút po začiatku skúšky.

▼M6

2.6.2.    Priebeh skúšky

Odber vzoriek emisií, meranie výfukových parametrov a zaznamenávanie údajov z motora a okolitého prostredia musí pokračovať počas celej bežnej prevádzky motora. Motor možno zastaviť a spustiť, ale odber vzoriek emisií musí pokračovať počas celej skúšky.

Pravidelná kalibrácia nuly analyzátorov plynu PEMS sa môže vykonávať každé dve hodiny a výsledky sa môžu použiť na korekciu posunu nuly. Údaje zaznamenané počas kontrol sa musia označiť a nesmú sa použiť na výpočty emisií.

Ak dochádza k prerušovaniu signálu GPS, údaje GPS sa môžu vypočítať na základe rýchlosti vozidla podľa ECU a mapy pre čas menej než 60 po sebe idúcich sekúnd. Ak kumulatívna strata signálu GPS presiahne 3 % celkového trvania cesty, cesta by sa mala vyhlásiť za neplatnú.

▼M10

2.6.3.    Koniec skúšky

Skúška sa ukončí, len čo vozidlo dokončí jazdu a spaľovací motor sa vypne.

Spaľovací motor sa musí vypnúť na konci jazdy hneď, ako je to možné. Údaje sa budú nahrávať pokiaľ neuplynie čas odozvy systémov na odber vzoriek.

▼B

2.7.    Overenie meraní

▼M4

2.7.1.    Kontrola analyzátorov

Kalibrácia nuly a rozsahov a kontroly linearity analyzátorov, ako je opísané v bode 2.5.3, sa vykonajú pomocou kalibračných plynov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 9.3.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

2.7.2.    Posun nuly

Nulová odozva je definovaná ako priemerná odozva, vrátane šumu, na nulový plyn počas najmenej 30-sekundového časového intervalu. Posun nulovej odozvy v priebehu jednej hodiny musí byť menší ako 2 % celej stupnice v najnižšom použitom rozsahu.

2.7.3.    Posun rozsahu

Odozva na plný rozsah je definovaná ako stredná odozva vrátane šumu, na rozsahový plyn počas najmenej 30-sekundového časového intervalu. Posun odozvy na plný rozsah v priebehu jednej hodiny musí byť menší ako 2 % celej stupnice v najnižšom použitom rozsahu.

2.7.4.    Overenia posunu

Toto sa uplatňuje len vtedy, ak sa počas skúšky neurobila žiadna korekcia posunu nuly.

Pokiaľ to bude vhodné, najneskôr však 30 minút po skončení skúšky, sa použité rozsahy plynového analyzátora musia vynulovať a nastaviť, aby sa skontroloval ich posun v porovnaní s výsledkami získanými pred skúškou.

Na posun analyzátora sa vzťahujú tieto ustanovenia:

▼M10

a) 

Ak je rozdiel medzi výsledkami získanými pred skúškou a po skúške menší ako 2 % stanovené v bodoch 2.7.2 a 2.7.3, zmerané koncentrácie sa môžu použiť nekorigované alebo sa na žiadosť výrobcu korigujú na posun podľa bodu 2.7.5.

▼B

b) 

Ak rozdiel medzi výsledkami získanými pred skúškou a po skúške je väčší ako alebo rovný 2 percentám stanoveným v bodoch 2.7.2 a 2.7.3, skúška sa vyhlási za neplatnú alebo sa zmerané koncentrácie korigujú na posun podľa bodu 2.7.5.

2.7.5.    Korekcia posunu

▼M4

Ak sa korekcia posunu uplatňuje v súlade s bodom 2.7.4, korigovaná hodnota koncentrácií sa vypočíta v súlade s odsekom 8.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

Rozdiel medzi nekorigovanými a korigovanými hodnotami emisií špecifickými pre brzdenie musí byť v rozmedzí ± 6 percent nekorigovaných hodnôt emisií špecifických pre brzdenie. Ak je posun väčší ako 6 percent, skúška sa vyhlási za neplatnú. Ak sa uplatňuje korekcia na posun, emisné výsledky sa použijú pri podávaní správ o emisiách.

▼M10

2.7.6.    Kontrola analyzátora počtu PM

Nulová úroveň analyzátora počtu PM sa musí pred začiatkom skúšky a po jej skončení skontrolovať a zaznamenať v súlade s požiadavkami bodu 2.5.5.

▼B

3.   VÝPOČET EMISIÍ

Konečný výsledok skúšky sa v súlade s ASTM E 29-06b zaokrúhli v jednom kroku na taký počet desatinných miest vpravo od desatinnej čiarky, ktorý je uvedený v príslušnej emisnej norme, plus jedno ďalšie významné číslo. Nie je povolené zaokrúhľovanie medzihodnôt, na ktorých sú založené konečné výsledné hodnoty emisií špecifických pre brzdenie.

3.1.    Časové vyrovnanie údajov

Na minimalizáciu účinku posunu údajov v dôsledku časového oneskorenia medzi rôznymi signálmi na výpočet hmotnostných emisií musia byť údaje relevantné pre výpočty emisií časovo vyrovnané podľa opisu v bodoch 3.1.1 až 3.1.4.

▼M10

3.1.1.    Údaje analyzátorov

Údaje z plynových analyzátorov musia byť riadne vyrovnané s použitím postupu uvedeného v oddiele 9.3.5 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Údaje z analyzátora počtu PM musia byť vyrovnané s vlastným časom transformácie v súlade s pokynmi výrobcu prístroja.

3.1.2.    Údaje analyzátorov a prietokomeru výfukových plynov (EFM)

Údaje z plynových analyzátorov a analyzátora počtu PM musia byť riadne vyrovnané s údajmi EFM s použitím postupu podľa bodu 3.1.4.

3.1.3.    Údaje PEMS a motora

Údaje z PEMS (z plynových analyzátorov, analyzátora počtu PM a EFM) musia byť riadne vyrovnané s údajmi z ECU motora s použitím postupu podľa bodu 3.1.4.

▼B

3.1.4.    Postup pre zlepšené časové vyrovnanie údajov PEMS

Údaje uvedené v tabuľke 1 sú rozdelené do 3 rozdielnych kategórií:

▼M10

1

:

plynové analyzátory (koncentrácie THC, CO, CO2, NOx) a analyzátor počtu PM;

▼B

2

:

prietokomery výfukových plynov (prietok hmoty výfukových plynov a teplota výfukových plynov);

3

:

motor (krútiaci moment, otáčky, teplota, dodávka paliva, rýchlosť vozidla z ECU).

Časové vyrovnanie každej kategórie s inými kategóriami sa overuje nájdením najvyššieho korelačného koeficientu medzi dvoma sériami parametrov. Všetky parametre v jednej kategórii musia byť posunuté tak, aby sa maximalizoval korelačný faktor. Na výpočet korelačných koeficientov sa použijú nasledujúce parametre.

Na časové vyrovnanie:

a) 

kategórie 1 a 2 (údaje analyzátorov a údaje EFM) s kategóriou 3 (údaje motora): rýchlosť vozidla z GPS a z ECU;

b) 

kategória 1 s kategóriou 2: koncentrácia CO2 a hmotnosti výfukových plynov;

c) 

kategória 1 s kategóriou 2: koncentrácia CO2 a prietok motorového paliva.

3.2.    Kontroly konzistentnosti údajov

▼M6

3.2.1.    Údaje z analyzátorov a údaje z EFM

Konzistentnosť údajov (prietok hmoty výfukových plynov zmeraný podľa EFM a koncentrácie plynov) sa overuje s použitím korelácie medzi zmeraným prietokom paliva z ECU a prietokom paliva vypočítaným pomocou vzorca uvedeného v bode 8.4.1.7 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Pre zmerané a vypočítané hodnoty prietoku paliva sa vykoná lineárna regresia. Použije sa metóda najmenších štvorcov s rovnicou najlepšieho prispôsobenia v tvare:

y = mx + b,

kde:

y

je vypočítaný prietok paliva [g/s],

m

je sklon regresnej priamky,

x

je nameraný prietok paliva [g/s],

b

je priesečník regresnej priamky s osou y.

Sklon m) a koeficient určenia (r2) sa vypočítava pre každú regresnú priamku. Odporúča sa vykonať túto analýzu v rozsahu od 15 percent maximálnej hodnoty po maximálnu hodnotu a pri frekvencii vyššej ako alebo rovnej 1 Hz. Na to, aby sa skúška považovala za platnú, sa musia vyhodnotiť tieto dve kritériá:



Tabuľka 2

Tolerancie

Sklon regresnej priamky, m

0,9 až 1,1 – odporúčaný

Koeficient určenia r2

min. 0,90 – povinný

▼B

3.2.2.    Údaje ECU o krútiacom momente

Konzistentnosť údajov ECU o krútiacom momente sa overuje porovnaním maximálnych hodnôt krútiaceho momentu z ECU pri rôznych otáčkach motora so zodpovedajúcimi hodnotami na úradnej krivke krútiaceho momentu motora pri plnom zaťažení podľa oddielu 5 prílohy II.

3.2.3.    Spotreba paliva špecifická pre brzdenie

Spotreba paliva špecifická pre brzdenie (BSFC) sa vypočíta s použitím:

▼M4

a) 

spotreby paliva vypočítanej z emisných údajov (údaje o koncentrácii z plynového analyzátora a údaje o hmotnostnom prietoku výfukových plynov) v súlade so vzorcom stanoveným v odseku 8.4.1.6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49;

▼B

b) 

práce vypočítanej s použitím údajov z ECU (krútiaci moment motora a otáčky motora).

3.2.4.    Počítadlo kilometrov

Vzdialenosť, ktorú udáva počítadlo kilometrov vozidla sa kontroluje v porovnaní s údajmi GPS a overuje sa.

3.2.5.    Tlak okolitého prostredia

Hodnota tlaku okolitého prostredia sa kontroluje porovnaním s nadmorskou výškou podľa údajov GPS.

▼M4

3.3.    Korekcia zo suchého na mokrý základ

Ak sa koncentrácia meria na suchom základe, prepočíta sa na koncentráciu meranú na mokrom základe v súlade so vzorcom uvedeným v odseku 8.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

3.4.    Korekcia NOx na vlhkosť a teplotu

Koncentrácie NOx zmerané systémom PEMS sa nekorigujú na vlhkosť a teplotu okolitého prostredia.

▼M4

3.5.    Výpočet okamžitých plynných emisií

Hmotnostné emisie sa určujú podľa oddielu 8.4.2.3 prílohy 4B k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M10

3.6.    Výpočet okamžitých emisií počtu PM

Okamžité emisie počtu PM (PNi) [#/s] sa určia vynásobením okamžitej koncentrácie počtu PM [#/cm3] s okamžitým hmotnostným prietokom výfukových plynov [kg/s], pričom sa obe tieto hodnoty opravia a zosúladia s časom transformácie v súlade s odsekom 1.4.3 doplnku 3. Všetky negatívne hodnoty okamžitých emisií musia byť do následných hodnotení údajov zaznamenané ako nulové. Všetky dôležité údaje priebežných výsledkov sa použijú pri výpočte okamžitých emisií. Na účely určenia okamžitých emisií počtu PM sa použije tento vzorec:

image

kde:

PNi

sú okamžité emisie počtu PM [#/s]

cPNi

je nameraná koncentrácia počtu PM [#/m3] normalizovaná na teplotu 273 K (0 °C) vrátane vnútorného riedenia a strát častíc

qmewi

je nameraný hmotnostný prietok výfukových plynov [kg/s]

ρe

je hustota výfukových plynov [kg/m3] pri teplote 273 K (0 °C).

▼B

4.   STANOVENIE EMISIÍ A FAKTOROV ZHODY

▼M6

4.1.    Zásada priemerujúcich okien

Emisie sa integrujú pomocou metódy pohyblivých priemerujúcich okien na základe referenčnej hmotnosti CO2 alebo referenčnej práce. Uplatňuje sa tento princíp výpočtu: Hmotnostné emisie sa nevypočítavajú pre celý súbor údajov, ale pre podsúbory úplného súboru údajov, pričom dĺžka týchto podsúborov sa určí tak, aby zodpovedala hmotnosti CO2 motora alebo práci zmeranej v priebehu referenčného nestáleho cyklu v laboratóriu. Výpočty pohyblivého priemeru sa vykonávajú s časovým prírastkom Δt, ktorý sa rovná času odberu vzoriek. Tieto podsúbory použité na priemerovanie emisných údajov sú v ďalších bodoch uvádzané ako „priemerujúce okná“.

Údaje vyhlásené za neplatné sa pri výpočte práce alebo hmotnosti CO2 a emisií priemerujúceho okna neberú do úvahy.

Za neplatné údaje sa považujú tieto údaje:

a) 

overovanie posunu nuly prístrojov;

b) 

údaje, ktoré nevyhovujú podmienkam uvedeným v bodoch 4.2 a 4.3 prílohy II.

Hmotnostné emisie (mg/okno) sa určujú podľa opisu v bode 8.4.2.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

Obrázok 1

Rýchlosť vozidla v závislosti od času a spriemerované emisie vozidla počínajúc prvým priemerujúcim oknom v závislosti od času

image

▼B

4.2.    Metóda založená na práci

Obrázok 2

Metóda založená na práci

image

Trvanie (t 2,i t 1,i ) i-tého priemerujúceho okna určuje vzťah:

image

kde:

— 
W(tj,i ) je práca motora zmeraná medzi jeho naštartovaním a časom tj,i, kWh,
— 
Wref je práca motora pre WHTC, kWh,
— 
t 2,i sa vyberie tak, aby:

image

kde Δt je doba odberu vzoriek, ktorá zodpovedá 1 sekunde alebo je kratšia.

▼M10

4.2.1.    Výpočet špecifických emisií

Špecifické emisie e ([mg/kWh] alebo [#/kWh]) sa vypočítajú pre každé okno a každú znečisťujúcu látku takto:

image

kde:

m

sú hmotnostné emisie znečisťujúcej látky [mg/okno] alebo počtu PM [#/okno]

W(t2,i) – W(t1,i)

je práca motora počas i-tého priemerného okna [kWh].

4.2.1.1.   Výpočet špecifických emisií pre deklarované komerčné palivo

Ak sa skúška podľa tejto prílohy vykonala použitím komerčného paliva deklarovaného v bode 3.2.2.2.1 časti 1 v doplnku 4 k prílohe I, špecifické emisie e ([mg/kWh] alebo [#/kWh]) sa vypočítajú pre každé okno a každú znečisťujúcu látku vynásobením špecifických emisií určených v súlade s bodom 4.2.1 s korekčným faktorom výkonu určeným podľa bodu 1.1.2 písm. a1) prílohy I.

▼M6

4.2.2.    Výber platných okien

4.2.2.1.

Pred dátumami uvedenými v článku 17a sa uplatňujú body 4.2.2.1.1 až 4.2.2.1.4.

4.2.2.1.1.

Platné okná sú okná, ktorých priemerný výkon presahuje výkonový prah vo výške 20 % maximálneho výkonu motora. Percentuálny podiel platných okien musí byť rovný alebo väčší ako 50 %.

4.2.2.1.2.

Ak je percentuálny podiel platných okien menší ako 50 %, vyhodnotenie údajov sa zopakuje s použitím nižších výkonových prahov. Výkonový prah sa znižuje v krokoch po 1 % až dovtedy, kým percentuálny podiel platných okien nie je 50 % alebo viac.

4.2.2.1.3.

Nižší prah nesmie byť v žiadnom prípade nižší ako 15 %.

4.2.2.1.4.

Skúška je neplatná, ak je percentuálny podiel platných okien pri výkonovom prahu 15 % nižší ako 50 %.

4.2.2.2.

Od dátumov uvedených v článku 17a sa uplatňujú body 4.2.2.2.1 a 4.2.2.2.2.

4.2.2.2.1.

Platné okná sú okná, ktorých priemerný výkon presahuje výkonový prah vo výške 10 % maximálneho výkonu motora.

▼M9

4.2.2.2.2.

Skúška je neplatná, ak je percentuálny podiel platných okien nižší ako 50 % alebo ak pri prevádzke výhradne v meste nezostanú v prípade oxidov dusíka (NOx) po uplatnení pravidla 90. percentilu žiadne platné okná.

▼M10

4.2.3.    Výpočet faktorov zhody

Faktory zhody sa vypočítajú pre každé platné okno a každú znečisťujúcu látku takto:

image

kde:

e

sú emisie plynnej znečisťujúcej látky špecifické pre brzdenie v [mg/kWh] alebo [#/kWh];

L

je uplatniteľný limit [mg/kWh] alebo [#/kWh].

▼B

4.3.    Metóda založená na hmotnosti CO2

Obrázok 3

Metóda založená na hmotnosti CO2

image

Trvanie (t2,i – t1,i ) i-tého priemerujúceho okna určuje vzťah:

image

kde:

— 
m CO2(tj,i ) is the CO2 je hmotnosť CO2 zmeraná medzi naštartovaním motora a časom tj,i, kg,
— 
m CO2,ref je hmotnosť CO2 stanovená pre WHTC, kg,
— 
t 2,i sa vyberie tak, aby:

image

kde Δt je doba odberu vzoriek rovnajúca sa 1 sekunde alebo kratšia.

Hmotnosti CO2 sa vypočítajú v okne integrovaním okamžitých emisií vypočítaných podľa požiadaviek uvedených v bode 3.5.

▼M6

4.3.1.    Výber platných okien

4.3.1.1.

Pred dátumami uvedenými v článku 17a sa uplatňujú body 4.3.1.1.1 až 4.3.1.1.4.

4.3.1.1.1.

Platné okná sú okná, ktorých trvanie nepresahuje maximálne trvanie vypočítané na základe vzorca:

image

kde:

— 
Dmax je maximálne trvanie okna v s,
— 
Pmax je maximálny výkon motora v kW.

4.3.1.1.2.

Ak je percentuálny podiel platných okien menší než 50 %, vyhodnotenie údajov sa zopakuje, pričom sa použije dlhšie trvanie okien. To sa dosiahne znížením hodnoty vo vzorci uvedenom v bode 4.3.1 o 0,2 v krokoch po 0,01, až kým sa percentuálny podiel platných okien nebude rovnať alebo nebude vyšší ako 50 %.

4.3.1.1.3.

Znížená hodnota v uvedenom vzorci nesmie byť v žiadnom prípade nižšia než 0,15.

4.3.1.1.4.

Skúška je neplatná, ak je percentuálny podiel platných okien pri maximálnom trvaní okna vypočítanom podľa bodov 4.3.1.1, 4.3.1.1.2 a 4.3.1.1.3 nižší ako 50 %.

4.3.1.2.

Od dátumov uvedených v článku 17a sa uplatňujú body 4.3.1.2.1 a 4.3.1.2.2.

4.3.1.2.1.

Platné okná sú okná, ktorých trvanie nepresahuje maximálne trvanie vypočítané na základe vzorca:

image

kde:

— 
Dmax je maximálne trvanie okna v s,
— 
Pmax je maximálny výkon motora v kW.

4.3.1.2.2.

Skúška je neplatná, ak je percentuálny podiel platných okien nižší ako 50 %.

▼M10

4.3.2.   Výpočet faktorov zhody

Faktory zhody sa vypočítajú pre každé platné okno a každú znečisťujúcu látku takto:

image

kde:

image

kde:

m

sú hmotnostné emisie plynných znečisťujúcich látok [mg/okno] alebo počet PM [#/okno];

mCO2(t2,i) – mCO2(t1,i)

je hmotnosť CO2 počas i-tého priemerujúceho okna [kg];

mCO2,ref

je hmotnosť CO2 motora určená pre WHTC [kg];

mL

sú hmotnostné emisie plynných znečisťujúcich látok alebo počtu PM zodpovedajúce uplatniteľnému limitu na WHTC [mg] alebo [#].

▼M10

4.4.    Výpočet konečného faktora zhody pre skúšku

4.4.1.   Konečný faktor zhody pre skúšku (CFfinal) v prípade každej znečisťujúcej látky sa vypočíta takto:

image

kde:

CFcold

je faktor zhody v čase vykonávania skúšky počas studenej prevádzky, ktorý sa musí rovnať najvyššiemu faktoru zhody pohyblivých priemerujúcich okien pri teplote chladiacej kvapaliny začínajúcej pod 343 K (70 °C), určený pre danú znečisťujúcu látku v súlade s postupmi výpočtu špecifikovanými v bode 4.1, a buď v bode 4.2 alebo prípadne v bode 4.3;

CFwarm

je faktor zhody v čase vykonávania skúšky počas teplej prevádzky, ktorý sa musí rovnať 90. kumulatívnemu percentilu faktorov zhody určenému pre danú znečisťujúcu látku v súlade s postupmi výpočtu špecifikovanými v bode 4.1, a buď v bode 4.2 alebo prípadne v bode 4.3, keď sa hodnotenie údajov začne po tom, ako teplota chladiaceho média prvýkrát dosiahne 343 K (70 °C).

▼B




Doplnok 2

Prenosné meracie zariadenie

▼M10

1.    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Plynné emisie a počet PM sa merajú podľa postupu stanoveného v doplnku 1. V tomto doplnku sú opísané charakteristiky prenosného meracieho zariadenia, ktoré sa musí použiť na vykonanie takýchto skúšok.

▼B

2.   MERACIE ZARIADENIE

2.1.    Všeobecné špecifikácie analyzátorov plynu

Špecifikácie analyzátorov plynu systému PEMS musia spĺňať požiadavky stanovené v oddiele 9.3.1 prílohy 4B k predpisu EHK OSN č. 49.

2.2.    Technológia analyzátorov plynu

▼M4

Plyny sa analyzujú s použitím technológií uvedených v odseku 9.3.2 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

Ako analyzátor oxidov dusíka sa môže použiť aj nedisperzný analyzátor s absorpciou v ultrafialovej oblasti (NDUV).

▼M4

2.3.    Odber vzoriek plynných emisií

Sondy na odber vzoriek musia spĺňať požiadavky stanovené v odsekoch A.2.1.2 a A.2.1.3 dodatku 2 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Odberové potrubie sa zahreje na teplotu 190 °C (±10 °C).

2.4.    Ostatné prístroje

Meracie prístroje musia spĺňať požiadavky stanovené v tabuľke 7 a odseku 9.3.1 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M10

2.5.    Analyzátory počtu PM

2.5.1.    Všeobecné informácie

2.5.1.1.   Analyzátor počtu PM sa skladá z jednotky na predkondicionovanie a detektoru častíc (pozri obrázok 1). Detektor častíc tiež môže predkondicionovať aerosól. Citlivosť analyzátora na otrasy, vibrácie, starnutie, variácie pri teplotách a tlaku vzduchu, elektromagnetické rušenia a iné faktory, ktoré by mohli ovplyvniť prevádzku vozidla alebo analyzátora sa musí, pokiaľ je to možné, udržiavať na minime a musí byť jasne uvedená v podpornej dokumentácii, ktorú vydal výrobca prístroja. Analyzátor počtu PM musí spĺňať požiadavky tohto nariadenia a špecifikácie výrobcu prístroja.

Obrázok 1

Príklad usporiadania analyzátora počtu PM:

(prerušované čiary znázorňujú voliteľné časti)

EFM: hmotnostný prietokomer výfukových plynov

d: vnútorný priemer

PND: Zrieďovač počtu PM

image

2.5.1.2.   Analyzátor počtu PM musí byť pripojený k miestu odberu vzoriek pomocou sondy na odber vzoriek, ktorá odoberá vzorku zo stredovej osi výfukového potrubia. Ak sa častice v potrubí výfuku nezriedia, potrubie na odber vzoriek sa musí ohriať na minimálne 373 K (100 °C) až po moment prvého zriedenia analyzátora počtu PM alebo detektora častíc analyzátora. Čas zotrvania vzorky v potrubí na odber častíc po prvé zriedenie alebo detektor častíc, musí byť kratší ako 3 sekundy.

2.5.1.3.   Všetky časti, ktoré prichádzajú do styku s odobranými výfukovými plynmi, musia mať teplotu, ktorou sa predíde kondenzácii akejkoľvek zlúčeniny v zariadení. Možno to dosiahnuť napríklad ohrevom na vyššiu teplotu a zriedením vzorky alebo oxidáciou (polo)prchavých látok.

2.5.1.4.   Súčasťou analyzátora počtu PM musí byť zahrievaná časť s teplotou steny ≥ 573 K (300 °C). Jednotka na prekondiciovanie reguluje fázy ohrevu až po dosiahnutie stálych menovitých prevádzkových teplôt v rámci odchýlky ± 10 K a signalizuje, či fázy ohrevu prebiehajú alebo neprebiehajú pri správnej prevádzkovej teplote. Nižšie teploty sú prijateľné, pokiaľ účinnosť odstraňovania prchavých častíc spĺňa špecifikácie uvedené v bode 2.5.4.

2.5.1.5.   Snímače tlaku, teploty a iné snímače monitorujú činnosť prístroja počas prevádzky a v prípade poruchy spustia výstražné upozornenie alebo hlásenie.

2.5.1.6.   Čas oneskorenia v analyzátore počtu PM musí byť < 5 s Čas oneskorenia je časový rozdiel medzi zmenou koncentrácie v referenčnom bode a odozvou systému v rozsahu 10 % konečného odčítaného údaja.

2.5.1.7.   Čas nábehu analyzátora počtu PM (a/alebo detektora častíc) musí byť < 3,5 s

2.5.1.8.   Merania koncentrácie častíc sa zaznamenávajú pri normalizovaných hodnotách 273 K (0 °C) a 101,3 kPa. Ak sa to bude na základe najlepšieho technického úsudku považovať za potrebné, tlak a/alebo teplota na vstupnom otvore detektora sa zmeria a uvedie na účely normalizácie koncentrácie častíc.

2.5.1.9.   Analyzátory počtu PM, ktoré sú v súlade s kalibračnými požiadavkami predpisu EHK OSN č. 83 alebo č. 49 alebo s globálnym technickým nariadením č. 15 (GTN), spĺňajú požiadavky na kalibráciu uvedené v tejto prílohe.

2.5.2.    Požiadavky na účinnosť

2.5.2.1.   Kompletný systém analyzátora počtu PM a potrubia na odber vzoriek musí spĺňať požiadavky na účinnosť uvedené v tabuľke 1:



Tabuľka 1:

Požiadavky na účinnosť systému analyzátora počtu PM (a potrubia na odber vzoriek)

dp [nm]

sub-23

23

30

50

70

100

200

E(dp)

-- (*1)

0,2 – 0,6

0,3 – 1,2

0,6 – 1,3

0,7 – 1,3

0,7 – 1,3

0,5 – 2,0

(*1)   

Zadefinuje sa neskôr.

2.5.2.2.   Účinnosť E(dp) je vymedzená ako pomer medzi údajmi systému analyzátora počtu PM a koncentráciou počtu častíc udávanou referenčným kondenzačným počítadlom častíc (CPC) (d50 = 10 nm alebo menej, s overenou linearitou a kalibráciou elektromerom) alebo elektromerom, pri súčasnom meraní monodisperzného aerosólu s priemerom mobility dp, a je normalizovaná pri tých istých teplotných a tlakových podmienkach. Materiál by mal byť tepelne stabilný a sadzovitého charakteru (napr. iskrovým výbojom opracovaný grafit alebo sadza difúzneho plameňa s tepelnou predbežnou úpravou). Ak sa krivka účinnosti meria odlišným aerosólom (napr. NaCl), korelácia s krivkou materiálu sadzovitého charakteru sa znázorní na diagrame, v ktorom sa porovnávajú hodnoty účinnosti získané pomocou oboch skúšobných aerosólov. Pri úprave nameraných hodnôt účinnosti na základe daného porovnávacieho diagramu sa zohľadnia rozdiely v účinnosti funkcie počítania, aby sa dosiahli hodnoty účinnosti aerosólu sadzovitého charakteru. Akákoľvek korekcia viacnásobne nabitých častíc sa uplatní a zdokumentuje, nesmie však prekročiť 10 %. Konečné hodnoty účinnosti (napr. prispôsobené na iný materiál a viacnásobne nabité častice) musia zohľadňovať analyzátor počtu PM a potrubie na odber vzoriek. Analyzátor počtu PM možno alternatívne kalibrovať aj po častiach (t. j. jednotku na predkondicionovanie oddelene od detektora častíc), pokiaľ analyzátor počtu PM spolu s potrubím na odber vzoriek spĺňajú požiadavky uvedené v tabuľke 1. Nameraný signál detektora musí byť väčší než dvojnásobok detekčného limitu (ktorý je tu vymedzený ako nulová úroveň plus 3 štandardné odchýlky).

2.5.3.    Požiadavky na linearitu

2.5.3.1.   Požiadavky na linearitu sa musia preveriť vždy, keď sa zistí poškodenie tak, ako to vyžadujú postupy interného auditu alebo výrobca prístroja, minimálne raz počas 12-mesačného obdobia pred vykonaním skúšky.

2.5.3.2.   Analyzátor počtu PM a potrubie na odber vzoriek musia spĺňať požiadavky na linearitu uvedené v Tabuľke 2.



Tabuľka 2:

Požiadavky na linearitu analyzátora počtu PM (a potrubia na odber vzoriek)

Parameter/nástroj merania

min× (a1 – 1)+ a0|

Sklon a1

Štandardná chyba SEE

Koeficient determinácie r2

analyzátor počtu PM

≤ 5 % max

0,85 – 1,15

≤ 10 % max

≥ 0,950

2.5.3.3.   Systém analyzátora počtu PM a potrubie na odber vzoriek musia spĺňať požiadavky na linearitu uvedené v tabuľke 2, a to použitím monodisperzných alebo polydisperzných častíc sadzovitého charakteru. Veľkosť častíc (priemer mobility alebo stredný počítací priemer) by mala byť väčšia ako 45 nm. Referenčným prístrojom musí byť elektromer alebo kondenzačné počítadlo častíc (CPC) s hodnotou d50 = 10 nm alebo menšou, overené na linearitu. Alternatívne môže byť referenčným nástrojom systém na meranie počtu častíc, ktorý spĺňa požiadavky predpisu EHK OSN č. 49.

2.5.3.4.   Okrem toho rozdiely medzi analyzátorom počtu PM a referenčným nástrojom v každom z bodov, ktoré sú kontrolované (s výnimkou nulového bodu), musia byť v rámci tolerancie 15 % svojej priemernej hodnoty. Testuje sa najmenej 5 rovnomerne rozmiestnených bodov (plus nulový bod). Maximálna testovaná koncentrácia je maximálna prípustná koncentrácia analyzátora počtu PM.

Ak sa analyzátor počtu PM kalibruje po častiach, linearitu možno skontrolovať len v prípade detektora, avšak hodnoty účinnosti zvyšných častí a potrubia na odber vzoriek sa zohľadnia vo výpočte krivky.

2.5.4.    Účinnosť odstraňovania prchavých častíc

2.5.4.1.   Systém analyzátora počtu PM musí dosahovať viac ako 99 % účinnosť odstraňovania častíc tetrakontánu (CH3(CH2)38CH3) veľkosti ≥ 30 nm pri koncentrácií častíc na vstupe ≥ 10 000 častíc na kubický centimeter pri minimálnom zriedení.

2.5.4.2.   Systém analyzátora počtu PM musí takisto dosahovať viac ako 99 % účinnosť odstraňovania polydisperzného alkánu (dekánu alebo vyššie) alebo látky s názvom emery oil pri strednom počítacom priemere > 50 nm a pri koncentrácii častíc na vstupe ≥ 5×106 častíc na centimeter kubický pri minimálnom zriedení (ekvivalentná hmotnosť > 1 mg/m3).

2.5.4.3.   Účinnosť odstraňovania prchavých častíc v prípade tetrakontánu a/alebo polydisperzného alkánu alebo oleja sa musí preukázať len raz pre daný rad PEMS. Rad PEMS sa považuje za skupinu nástrojov s rovnakými analyzátormi, rovnakým kondiciovaním vzoriek a teplôt, ako aj rovnakými softvérovými kompenzačnými algoritmami. Výrobca prístroja musí uviesť interval údržby alebo výmeny, aby sa zaistilo, že účinnosť odstraňovania neklesne pod úroveň technických požiadaviek. Ak výrobca prístroja takú informáciu neposkytne, musí sa účinnosť odstraňovania častíc každého prístroja kontrolovať raz ročne.

▼B

3.   POMOCNÉ ZARIADENIE

▼M6

3.1.    Prípojka prietokomeru výfukových plynov (EFM) k výfukovej rúre

Montáž EFM nesmie zvýšiť protitlak viac ako o hodnotu odporúčanú výrobcom motora, ani zväčšiť dĺžku výfukovej rúry o viac ako dva metre. Pokiaľ ide o všetky komponenty zariadenia PEMS, montáž EFM musí spĺňať miestne uplatniteľné predpisy o bezpečnosti cestnej premávky a poistné požiadavky.

▼B

3.2.    Umiestnenie PEMS a montážne technické vybavenie

Zariadenie PEMS sa montuje, ako je stanovené v bode 2.4 doplnku 1.

3.3.    Elektrická energia

Zariadenie PEMS je napájané energiou s použitím metódy opísanej v bode 4.6.6 prílohy II.




Doplnok 3

Kalibrácia prenosného meracieho zariadenia

1.   KALIBRÁCIA A OVEROVANIE ZARIADENIA

▼M4

1.1.   Kalibračné plyny

Analyzátory plynov systému PEMS sa musia kalibrovať s použitím plynov, ktoré sú v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 9.3.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

1.2.   Skúška tesnosti

Skúšky tesnosti systému PEMS sa vykonajú v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 9.3.4 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

1.3.   Kontrola času odozvy analytického systému

Kontrola času odozvy analytického systému PEMS sa vykoná v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 9.3.5 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M10

1.4.   Kalibrácia a overenie analyzátora počtu PM

1.4.1.   Skúšky tesnosti systému PEMS sa vykonajú v súlade s požiadavkami stanovenými v bode 9.3.4 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 alebo v súlade s pokynmi výrobcu prístroja.

1.4.2.   Kontrola času odozvy analyzátora počtu PM sa vykoná v súlade s požiadavkami stanovenými v bode 9.3.5 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 s použitím častíc, ak nebude možné použiť plyny.

1.4.3.   Čas transformácie systému analyzátora počtu PM a potrubia na odber vzoriek sa určí v súlade s bodom A.8.1.3.7 doplnku 8 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Čas transformácie je časový rozdiel medzi zmenou koncentrácie v referenčnom bode a odozvou systému v rozsahu 50 % konečného odčítaného údaja.

▼B




Doplnok 4

Metóda kontroly zhody signálu ECU krútiaceho momentu

1.   ÚVOD

V tomto doplnku sa podrobne opisuje metóda, ktorá sa používa na kontrolu zhody signálu ECU krútiaceho momentu počas skúšky ISC-PEMS.

Podrobný uplatniteľný postup závisí od výrobcu motora, podlieha však schváleniu schvaľovacím orgánom.

2.   METÓDA MAXIMÁLNEHO KRÚTIACEHO MOMENTU

2.1. Metóda maximálneho krútiaceho momentu pozostáva z preukázania, že bod na krivke referenčného krútiaceho momentu ako funkcia otáčok motora sa dosiahol počas skúšky vozidla.

▼M9

2.1.1. Ak sa pri skúške použije komerčné palivo deklarované v bode 3.2.2.2.1 časti 1 v doplnku 4 k prílohe I, signál krútiaceho momentu riadiacej jednotky motora sa pred overením vydelí korekčný faktorom s maximálnou referenčnou krivkou krútiaceho momentu dosiahnutým pri použití tohto komerčného paliva.

▼M1

2.2. Ak sa bod na krivke referenčného krútiaceho momentu ako funkcia otáčok motora nedosiahol počas emisnej skúšky ISC PEMS, výrobca je oprávnený zmeniť podľa potreby zaťaženie vozidla a/alebo skúšobnú trasu, aby dokončil uvedené preukázanie po emisnej skúške ISC PEMS.

▼M4




PRÍLOHA III

OVEROVANIE EMISIÍ VÝFUKOVÝCH PLYNOV

1.   ÚVOD

1.1. Táto príloha stanovuje skúšobný postup na overenie emisií výfukových plynov.

2.   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY

2.1. Všeobecné požiadavky na vykonanie skúšok a interpretáciu výsledkov sú uvedené v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 pomocou príslušných referenčných palív uvedených v prílohe IX k tomuto nariadeniu.

2.2. V prípade dvojpalivových motorov a vozidiel sa pri vykonávaní emisnej skúšky uplatňujú ďalšie požiadavky a výnimky stanovené v dodatku 4 k prílohe 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

2.3. V prípade skúšok zriedenia pri zážihových motoroch pomocou zrieďovacieho systému výfukových plynov je povolené používať systémy analyzátorov, ktoré spĺňajú všeobecné požiadavky a kalibračné postupy uvedené v predpise EHK OSN č. 83. V tomto prípade sa ustanovenia odseku 9 a dodatku 2 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 neuplatňujú.

Uplatňujú sa však skúšobné postupy uvedené v odseku 7 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 a výpočty emisií stanovené v odseku 8 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B




PRÍLOHA IV

ÚDAJE O EMISIÁCH POŽADOVANÉ PRI TYPOVOM SCHVAĽOVANÍ NA ÚČELY SPÔSOBILOSTI PREMÁVKY NA CESTÁCH

Meranie emisií oxidu uhoľnatého pri voľnobežných otáčkach

1.   ÚVOD

▼M4

1.1. V tejto prílohe je stanovený postup na meranie emisií oxidu uhoľnatého pri voľnobežných otáčkach (normálnych a vysokých) pre zážihové motory namontované vo vozidlách kategórie M1 s maximálnou technicky prípustnou hmotnosťou nepresahujúcou 7,5 tony, ako aj vo vozidlách kategórie M2 a N1.

▼M4

1.2. Táto príloha sa neuplatňuje na dvojpalivové motory a vozidlá.

▼B

2.   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY

2.1. Všeobecné požiadavky sú stanovené v oddieloch 5.3.7.1 až 5.3.7.4 predpisu EHK OSN č. 83, s výnimkami uvedenými v oddieloch 2.2, 2.3 a 2.4.

2.2. Atómové pomery uvedené v oddiele 5.3.7.3 sa chápu takto:



Hcv = atómový pomer vodíka k uhlíku

— pre benzín (E10) 1,93

— pre LPG 2,525

— pre NG/biometán 4,0

— pre etanol (E85) 2,74

Ocv = atómový pomer kyslíka k uhlíku

— pre benzín (E10) 0,032

— pre LPG 0,0

— pre NG/biometán 0,0

— pre etanol (E85) 0,385

2.3. Tabuľka v bode 1.4.3 doplnku 5 k prílohe I k tomuto nariadeniu sa doplní na základe požiadaviek stanovených v bodoch 2.2 a 2.4 tejto prílohy.

2.4. Výrobca potvrdí presnosť hodnoty lambda zaznamenanej v čase typového schválenia v bode 2.1 tejto prílohy ako reprezentatívnej pre typické vyrábané vozidla počas 24 mesiacov od dátumu udelenia typového schválenia. Na základe prieskumov a štúdií vyrábaných vozidiel sa uskutoční posúdenie.

3.   TECHNICKÉ POŽIADAVKY

3.1. Technické požiadavky sú uvedené v prílohe 5 k predpisu EHK OSN č. 83 s výnimkami uvedenými v bode 3.2.

3.2. Referenčné palivá uvedené v oddiele 2.1 prílohy 5 k predpisu EHK OSN č. 83 sa chápu ako zodpovedajúce špecifikáciám príslušných referenčných palív, uvedeným v prílohe IX k tomuto nariadeniu.




PRÍLOHA V

OVEROVANIE EMISIÍ PLYNOV Z KĽUKOVEJ SKRINE

1.   ÚVOD

1.1.

V tejto prílohe sú uvedené ustanovenia a skúšobné postupy pre overovanie emisií z kľukovej skrine.

2.   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY

2.1.

Žiadne emisie z kľukovej skrine sa nesmú vypúšťať priamo do okolitého ovzdušia, s výnimkami uvedenými v bode 3.1.1.

3.   OSOBITNÉ POŽIADAVKY

▼M4

3.1.

Body 3.1.1 a 3.1.2 sa uplatňujú na vznetové motory, dvojpalivové motory a zážihové motory poháňané zemným plynom/biometánom alebo LPG.

3.1.1.

Motory vybavené turbodúchadlami, čerpadlami, ventilátormi alebo plniacimi dúchadlami na nasávanie vzduchu môžu vypúšťať emisie z kľukovej skrine do okolitého ovzdušia, ak sú tieto emisie pridané k emisiám výfukových plynov (buď fyzicky, alebo matematicky) počas všetkých emisných skúšok v súlade s odsekom 6.10 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

3.1.2.

Emisie z kľukovej skrine, ktoré sú smerované do výfukového systému pred akýmkoľvek zariadením na dodatočnú úpravu počas všetkých úkonov, sa nepovažujú za vypúšťané priamo do okolitého ovzdušia.

3.2.

Body 3.2.1. a 3.2.2. sa uplatňujú na zážihové motory poháňané benzínom alebo E85.

▼M4

3.2.1.

Tlak v kľukovej skrini sa meria v priebehu cyklov emisných skúšok v náležitej polohe. Meria sa v otvore na meradlo hladiny oleja manometrom so sklonenou trubicou.

▼M4

3.2.1.1.

Tlak vo vstupnom potrubí sa meria s presnosťou ±1 kPa.

3.2.1.2.

Tlak v kľukovej skrini sa meria v rámci ±0,01 kPa.

▼B

3.2.2.

Zhoda s bodom 2.1 sa považuje za uspokojivú ak, za každých podmienok merania stanovených v bode 3.2.1, tlak zmeraný v kľukovej skrini neprekročí atmosférický tlak prevládajúci v čase merania.




PRÍLOHA VI

POŽIADAVKY NA OBMEDZENIE MIMOCYKLOVÝCH EMISIÍ (OCE) A EMISIÍ Z VOZIDIEL V PREVÁDZKE

1.   ÚVOD

1.1.

V tejto prílohe sú stanovené požiadavky na účinnosť a zákaz vypínacích (alebo rušiacich) stratégií pre motory a vozidlá typovo schválené podľa nariadenia (ES) č. 595/2009 a tohto nariadenia, aby sa dosiahla účinná regulácia emisií v širokom rozsahu motorov a prevádzkových podmienok okolitého prostredia, ktoré sa vyskytujú počas bežnej prevádzky vozidiel. V tejto prílohe sú stanovené aj skúšobné postupy pre skúšky mimocyklových emisií počas typového schvaľovania a pri skutočnom používaní vozidla.

2.   VYMEDZENIE POJMOV

Uplatňujú sa pojmy vymedzené v oddiele 3 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49.

3.   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY

▼M4

3.1.

Všeobecné požiadavky sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 4 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4

3.2.

V prípade dvojpalivových motorov sú povolené adaptívne stratégie za predpokladu, že sú splnené nasledujúce podmienky:

a) 

motor bude typovo naďalej dvojpalivový v súlade s vyhlásením pre typové schválenie;

b) 

v prípade dvojpalivového motora typu 2 výsledný rozdiel medzi najvyšším a najnižším GERWHTC v rade nikdy nepresiahne percento uvedené v odseku 3.1.1 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49;

c) 

tieto stratégie sú deklarované a spĺňajú požiadavky stanovené v tejto prílohe.

▼B

4.   POŽIADAVKY NA VÝKONNOSŤ

▼M4

4.1.

Uplatňujú sa požiadavky na výkonnosť stanovené v odseku 5 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami uvedenými v bode 4.1.1 tohto nariadenia.

4.1.1. Písmeno a) odseku 5.1.2 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

a) 

jej prevádzka tvorí podstatnú súčasť príslušných skúšok typového schvaľovania vrátane mimocyklových skúšobných postupov stanovených v odseku 6 prílohy VI k tomuto predpisu a prevádzkových ustanovení stanovených v článku 12 tohto predpisu.

▼M4 —————

▼B

5.   PODMIENKY OKOLITÉHO PROSTREDIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY

5.1.

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú podmienky okolitého prostredia a prevádzkové podmienky stanovené v oddiele 6 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4

6.   MIMOCYKLOVÉ LABORATÓRNE SKÚŠKY A SKÚŠKY VOZIDIEL V PREVÁDZKE PRI TYPOVOM SCHVAĽOVANÍ

6.1.

Postup mimocyklových skúšok počas typového schvaľovania sa riadi mimocyklovými laboratórnymi skúškami a skúškami vozidiel v prevádzke pri typovom schvaľovaní opísanými v odseku 7 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkou stanovenou v bode 6.1.1.

6.4.1. Prvý pododsek odseku 7.3 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„Skúšky v prevádzke

Skúška preukázania PEMS sa vykonáva pri typovom schvaľovaní skúškou základného motora vo vozidle, pričom sa použije postup opísaný v dodatku 1 k tejto prílohe.“

▼M4 —————

▼M4

6.2.

Dvojpalivové motory a vozidlá

Preukazovacia skúška pomocou PEMS pri typovom schvaľovaní požadovaná v prílohe 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa vykonáva skúšaním základného motora radu dvojpalivových motorov pri prevádzke v dvojpalivovom režime.

6.2.1. V prípade dvojpalivových motorov typu 1B, typu 2B a typu 3B sa vykoná dodatočná skúška PEMS v dieselovom režime na rovnakom motore a vozidle bezprostredne po preukazovacej skúške PEMS vykonanej v dvojpalivovom režime alebo pred ňou.

V takomto prípade sa osvedčenie môže udeliť vtedy, ak preukazovacia skúška PEMS v dvojpalivovom režime aj preukazovacia skúška PEMS v dieselovom režime viedli k vyhovujúcemu výsledku.

6.3.

Doplňujúce požiadavky, pokiaľ ide o skúšky vozidiel v prevádzke, budú špecifikované neskôr v súlade s článkom 14 ods. 3 k tomuto nariadeniu.

▼M4

7.   VYHLÁSENIE O ZHODE MIMOCYKLOVÝCH EMISIÍ

7.1.

Vyhlásenie o zhode mimocyklových emisií sa vypracuje v súlade s odsekom 10 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 okrem výnimky uvedenej v bode 7.1.1.

7.1.1. Prvý pododsek odseku 10 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„Vyhlásenie o zhode mimocyklových emisií

V žiadosti o typové schválenie musí výrobca poskytnúť vyhlásenie, že rad motorov alebo vozidiel spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení o obmedzovaní mimocyklových emisií. Popri tomto vyhlásení sa prostredníctvom ďalšieho testovania overí zhoda s príslušnými emisnými limitmi a požiadavky na prevádzku.“

▼M6

8.   DOKUMENTÁCIA

Odsek 11 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

Schvaľovací orgán požiada výrobcu o poskytnutie dokumentácie. Dokumentácia by mala opisovať každý konštrukčný prvok a stratégiu regulácie emisií systému motora a prostriedky, ktorými reguluje svoje výstupné premenné, či už je daná regulácia priama alebo nepriama.
Informácie musia zahŕňať celkový opis stratégie regulácie emisií. Okrem toho musia zahŕňať informácie o prevádzke všetkých AES a BES vrátane opisu parametrov, ktoré sú zmenené akoukoľvek AES, a medzných podmienok, za ktorých je AES v prevádzke, ako aj údaje o tom, ktoré AES a BES budú pravdepodobne aktívne za podmienok skúšobných postupov uvedených v tejto prílohe.
Táto dokumentácia sa poskytuje v súlade s ustanoveniami oddielu 8 prílohy I k tomuto nariadeniu.

▼M10

Metodika posudzovania AES je opísaná v doplnku 2 k tejto prílohe.

▼M4 —————

▼M1




Doplnok 1

Skúška preukázania PEMS pri typovom schvaľovaní

1.   ÚVOD

V tomto doplnku je opísaný postup skúšky preukázania PEMS pri typovom schvaľovaní.

2.   SKÚŠOBNÉ VOZIDLO

2.1.

Vozidlo použité na vykonanie skúšky preukázania PEMS je reprezentatívne pre kategóriu vozidiel určenú pre inštaláciu daného systému motora. Vozidlo môže byť prototypom vozidla alebo upravené vyrábané vozidlo.

2.2.

Preukazuje sa dostupnosť a zhoda informácií z toku údajov ECU (napríklad podľa ustanovenia oddielu 5 prílohy II k tomuto nariadeniu).

▼M6

2.3.

Výrobcovia zabezpečia, aby vozidlá mohla pomocou PEMS na verejných komunikáciách skúšať nezávislá strana, a to tak, že sprístupnia vhodné adaptéry pre výfukové potrubie, poskytnú prístup k signálom ECU a uskutočnia potrebné administratívne opatrenia. Výrobca si môže účtovať primeraný poplatok podľa článku 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 715/2007.

▼M1

3.   SKÚŠOBNÉ PODMIENKY

▼M6

3.1.    Užitočné zaťaženie vozidla

Na účely preukazovacej skúšky PEMS môže byť užitočné zaťaženie reprodukované a môže sa použiť umelé zaťaženie.

▼M10

Užitočné zaťaženie vozidla musí byť v rozmedzí 50 – 60 % maximálneho užitočného zaťaženia vozidla. Odchýlku od tohto rozsahu môže odsúhlasiť schvaľovací orgán. Dôvod takej odchýlky musí byť uvedený v skúšobnom protokole. Uplatňujú sa ďalšie požiadavky stanovené v prílohe II.

▼M1

3.2.    Podmienky okolia

Skúška sa vykonáva za podmienok okolitého prostredia opísaných v bode 4.2 prílohy II.

3.3.

Teplota chladiaceho média motora musí byť v súlade s bodom 4.3 prílohy II.

3.4.

Palivo, mazivá a činidlo

Palivo, mazací olej a činidlo v prípade dodatočnej úpravy výfukových plynov musia byť v súlade s ustanoveniami bodov 4.4 až 4.4.3 prílohy II.

3.5.

Požiadavky na cestu a prevádzkové požiadavky

Požiadavky na cestu a prevádzkové požiadavky sú opísané v bodoch 4.5 až 4.6.8 prílohy II.

4.   VYHODNOTENIE EMISIÍ

4.1.

Skúška sa vykonáva a výsledky skúšky sa vypočítavajú v súlade s oddielom 6 prílohy II.

5.   PODÁVANIE SPRÁV

5.1.

Technická správa opisujúca skúšku preukázania PEMS, v ktorej sú uvedené činnosti a výsledky, poskytuje minimálne tieto informácie:

a) 

všeobecné informácie opísané v bodoch 10.1.1 až 10.1.1.14 prílohy II;

b) 

vysvetlenie, prečo možno vozidlo(-lá) ( 8 ) použité na skúšku považovať za reprezentatívne pre kategóriu vozidiel určenú pre daný systém motora;

c) 

informácie o skúšobnom zariadení a skúšobných údajoch opísané v bodoch 10.1.3 až 10.1.4.8 prílohy II;

d) 

informácie o skúšobnom motore opísané v bodoch 10.1.5 až 10.1.5.20 prílohy II;

e) 

informácie o vozidle použitom na skúšku opísané v bodoch 10.1.6 až 10.1.6.18 prílohy II;

f) 

informácie o charakteristikách trasy opísané v bodoch 10.1.7 až 10.1.7.7 prílohy II;

g) 

informácie o okamžitých meraných a vypočítaných údajoch opísané v bodoch 10.1.8 až 10.1.9.24 prílohy II;

h) 

informácie o spriemerovaných a integrovaných údajoch opísané v bodoch 10.1.10 až 10.1.10.12 prílohy II;

i) 

výsledky kladných – záporných rozhodnutí opísané v bodoch 10.1.11 až 10.1.11.13 prílohy II;

j) 

informácie o overení skúšok opísané v bodoch 10.1.12 až 10.1.12.5 prílohy II.

▼M10




Doplnok 2

Metodika posudzovania AES

Na účely posúdenia AES overí schvaľovací orgán aspoň to, či sú splnené požiadavky stanovené v tomto doplnku.

1. 

Nárast emisií spôsobovaných AES sa musí udržiavať na najnižšej možnej úrovni:

a) 

nárast celkových emisií pri použití AES sa musí udržiavať na najnižšej možnej úrovni po celý čas bežného používania a životnosti vozidiel;

b) 

vždy, keď sú na trhu v čase predbežného posudzovania AES k dispozícii technológie alebo konštrukcie, ktorými možno zlepšiť reguláciu emisií, musia sa použiť bez neopodstatnenej modulácie.

2. 

Ak je odôvodnenie použitia AES založené na riziku náhleho a neopraviteľného poškodenia motora, musí sa toto riziko náležite preukázať a zdokumentovať vrátane týchto informácií:

a) 

výrobca predloží dôkaz o katastrofickom (t. j. náhlom a neopraviteľnom) poškodení motora, ako aj posúdenie rizika, ktoré obsahuje vyhodnotenie pravdepodobnosti daného rizika a závažnosti možných dôsledkov vrátane výsledkov skúšok vykonaných na tento účel;

b) 

keď sú na trhu v čase uplatňovania AES k dispozícii technológie alebo konštrukcie, ktorými sa vylúči alebo zníži toto riziko, musia sa použiť v čo najväčšom technicky možnom rozsahu (t. j. bez neopodstatnenej modulácie);

c) 

životnosť a dlhodobá ochrana motora alebo komponentov systému regulácie emisií pred opotrebovaním a chybným fungovaním sa nepovažuje za prijateľný dôvod na uznanie AES.

3. 

Primeraným technickým opisom sa zdokumentuje, prečo je na bezpečnú prevádzku vozidla potrebné použiť AES:

a) 

výrobca by mal predložiť dôkaz o zvýšenom riziku pre bezpečnú prevádzku vozidla, ako aj posúdenie rizika, ktoré bude obsahovať vyhodnotenie pravdepodobnosti daného rizika a závažnosti možných dôsledkov vrátane výsledkov skúšok vykonaných na tento účel;

b) 

keď je na trhu v čase uplatňovania AES k dispozícii iná technológia alebo konštrukcia, ktorá by umožnila zníženie bezpečnostného rizika, musí sa použiť v čo najväčšom technicky možnom rozsahu (t. j. bez neopodstatnenej modulácie).

4. 

Primeraným technickým opisom sa zdokumentuje, prečo je počas štartovania motora alebo jeho zahrievania potrebné použiť AES:

a) 

výrobca predloží dôkaz o potrebe použitia AES počas štartovania motora, ako aj posúdenie rizika, ktoré obsahuje vyhodnotenie pravdepodobnosti daného rizika a závažnosti možných dôsledkov vrátane výsledkov skúšok vykonaných na tento účel;

b) 

ak je na trhu v čase uplatňovania AES k dispozícii iná technológia alebo konštrukcia, ktoré by umožnili lepšiu reguláciu emisií pri štartovaní motora, musí sa použiť v čo najväčšom technicky možnom rozsahu.

▼B




PRÍLOHA VII

OVEROVANIE ŽIVOTNOSTI SYSTÉMOV MOTORA

1.   ÚVOD

1.1.

V tejto prílohe sú stanovené postupy na výber motorov, ktoré sa majú podrobiť skúške v priebehu programu akumulácie prevádzky na účely stanovenia faktorov zhoršenia. Faktory zhoršenia sa v súlade s požiadavkami bodu 3.6 tejto prílohy uplatňujú na emisie zmerané podľa prílohy III.

1.2.

V tejto prílohe je tiež stanovená údržba súvisiaca a nesúvisiaca s emisiami vykonávaná na motoroch podrobovaných programu akumulácie prevádzky. Táto údržba musí zodpovedať údržbe vykonávanej na motoroch v prevádzke a musí sa oznámiť majiteľom nových motorov a vozidiel.

▼M4

1.3.

V prípade dvojpalivových motorov sa uplatňuje aj odsek 6.5 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

2.   VÝBER MOTOROV NA STANOVENIE FAKTOROV ZHORŠENIA ŽIVOTNOSTI

▼M4

2.1.

Výber motorov sa uskutoční v súlade s odsekom 2 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4 —————

▼B

3.   STANOVENIE FAKTOROV ZHORŠENIA ŽIVOTNOSTI

▼M4

3.1.

Požiadavky na stanovenie faktorov zhoršenia životnosti sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 3 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bodoch 3.1.1 až 3.1.6.

▼M4

3.1.1.

Odsek 3.2.1.3 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„3.2.1.3. 

Emisné hodnoty v prvom bode a v závere životnosti vypočítané podľa odseku 3.5.2 musia spĺňať limitné hodnoty uvedené v tabuľke prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009, ale jednotlivé výsledné emisie zo skúšobných bodov môžu tieto limitné hodnoty prekračovať.“

3.1.2.

Odsek 3.2.1.9 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„3.2.1.9. Program akumulácie prevádzky sa môže skrátiť urýchleným starnutím na základe spotreby paliva. To sa musí zakladať na pomere medzi bežnou spotrebou paliva v prevádzke a spotrebou paliva v cykle starnutia. Program akumulácie prevádzky sa nesmie znížiť o viac ako 30 %, aj keby spotreba paliva na základe cyklu starnutia presahovala bežnú spotrebu paliva v prevádzke o viac ako 30 %.“

3.1.3.

Odsek 3.5.1 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„3.5.1. 

Pre každú znečisťujúcu látku nameranú počas skúšok WHTC a WHSC s teplým štartom v každom momente skúšky počas programu akumulácie prevádzky sa vykoná lineárna regresná analýza ‚najlepšieho súladu‘ na základe všetkých výsledkov skúšok. Výsledky každej skúšky pre každú znečisťujúcu látku sa vyjadrujú s presnosťou na rovnaký počet desatinných miest ako limitná hodnota pre danú znečisťujúcu látku, ako sa uvádza v tabuľke prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009, plus jedno ďalšie desatinné miesto. Ak bolo v súlade s odsekom 3.2.1.4 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 dohodnuté, že v každom skúšobnom bode sa vykoná len jeden skúšobný cyklus (WHTC alebo WHSC s teplým štartom) a druhý skúšobný cyklus (WHTC alebo WHSC s teplým štartom) sa vykoná len na začiatku a na konci programu akumulácie prevádzky, vykoná sa regresná analýza len na základe výsledkov skúšok zo skúšobného cyklu vykonaného v každom momente skúšky.

Na žiadosť výrobcu a s predbežným súhlasom schvaľovacieho orgánu bude povolená nelineárna regresia.“

3.1.4.

Odsek 3.7.1 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„3.7.1. 

Motory musia spĺňať príslušné emisné limity pre každú znečisťujúcu látku, ako sa uvádza v tabuľke prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009, po uplatnení faktorov zhoršenia na výsledky skúšky zmerané v súlade s prílohou III (egas, ePM). V závislosti od typu faktora zhoršenia (DF) sa uplatňujú tieto ustanovenia:

a) 

násobiaci: (egas alebo ePM) * DF ≤ emisný limit;

b) 

doplňujúci: (egas alebo ePM) + DF ≤ emisný limit.“

3.1.5.

Odsek 3.8.1 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„3.8.1. 

Zhoda výroby pre súlad s emisnými požiadavkami sa kontroluje na základe požiadaviek stanovených v odseku 7 prílohy I k tomuto nariadeniu.“

3.1.6.

Odsek 3.8.3 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„3.8.3. 

Na účely typového schválenia sa v bodoch 1.4.1 a 1.4.2 dodatku k dodatku 5 a v bodoch 1.4.1 a 1.4.2 dodatku k dodatku 7 k prílohe I k tomuto nariadeniu určujú len faktory zhoršenia stanovené v odsekoch 3.5 alebo 3.6 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49.“

▼M4

3.2.

Používanie komerčných palív je povolené na vykonávanie programu akumulácie prevádzky. Na vykonávanie emisnej skúšky sa používa referenčné palivo.

▼M4 —————

▼M4

4.   ÚDRŽBA

Požiadavky na údržbu sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 4 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B

4.1.    Plánovaná údržba súvisiaca s emisiami

▼M4 —————

▼B




PRÍLOHA VIII

EMISIE CO2 A SPOTREBA PALIVA

1.   ÚVOD

1.1.

Táto príloha obsahuje ustanovenia a skúšobné postupy na predkladanie správ o emisiách CO2 a spotrebe paliva.

2.   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY

▼M4

2.1.

Všeobecné požiadavky sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 2 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4 —————

▼B

3.   STANOVENIE EMISIÍ CO2

▼M4

3.1.

Požiadavky na stanovenie emisií CO2 sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 3 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkou stanovenou v bode 3.1.1.

3.1.1.

Odsek 3.1 a doplnok 1 k prílohe 12 k predpisu EHK OSN č. 49 sa neuplatňuje na dvojpalivové motory a vozidlá. Namiesto toho sa uplatňuje odsek 10.3 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49, ktorý stanovuje ďalšie osobitné požiadavky na stanovenie dvojpalivových CO2.

▼M4 —————

▼B

4.   STANOVENIE SPOTREBY PALIVA

▼M4

4.1.

Požiadavky na stanovenie palivovej spotreby sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 4 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4 —————

▼M4

5.

Ustanovenia o emisiách CO2 a spotrebe paliva na rozšírenie typového schválenia ES na vozidlo typovo schválené podľa nariadenia (ES) č. 595/2009 a tohto nariadenia s referenčnou hmotnosťou vyššou ako 2 380  kg, ale nižšou ako 2 610  kg.

5.1.

Ustanovenia o emisiách CO2 a spotrebe paliva na rozšírenie typového schválenia ES na vozidlo typovo schválené podľa tohto nariadenia s referenčnou hmotnosťou vyššou ako 2 380  kg, ale nižšou ako 2 610  kg, sú tie, ktoré sú stanovené v dodatku 1 k prílohe 12 k predpisu EHK OSN č. 49 okrem výnimiek stanovených v bodoch 5.1.1 a 5.1.2.

5.1.1.

Odsek A.1.1.1 dodatku 1 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„A.1.1.1. 

V tomto dodatku sa stanovujú ustanovenia a skúšobné postupy na nahlasovanie emisií CO2 a spotreby paliva na rozšírenie typového schválenia vozidla ES, ktoré je typovo schválené podľa nariadenia (ES) č. 595/2009 a tohto predpisu, na vozidlo s referenčnou hmotnosťou vyššou ako 2 380  kg, ale nižšou ako 2 610  kg.“

▼M10

5.1.2.

Odsek A.1.2.1 dodatku 1 k prílohe 12 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

A.1.2.1. 

Na účely získania rozšírenia typového schválenia EÚ vozidla so zreteľom na jeho motor typovo schválený podľa nariadenia (ES) č. 595/2009 a tohto nariadenia na vozidlo s referenčnou hmotnosťou vyššou ako 2 380  kg, ale nie vyššou ako 2 610  kg, musí výrobca spĺňať požiadavky týkajúce sa merania emisií CO2 a spotreby paliva stanovené na základe postupov skúšky emisií typu 1 uvedených v čiastkovej prílohe 6 k prílohe XXI k nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/1151, pričom prípustné sú len korekcie v prípade rýchlostnej krivky a RCB. Emisie CO2 sa určia v súlade s tabuľkou A6/2 tak, že sa nezohľadnia výsledky skúšky kritériových emisií, pričom vozidlo počas skúšok neuplatňuje AES a považuje sa za VH. Protokoly o skúške stanovené v časti I doplnku 8a až po bod 2.1 vrátane a v doplnku 8b k prílohe I k nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/1151 sa vrátane výsledkov emisií znečisťujúcich látok predložia schvaľovacím orgánom.

Výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu podpísané vyhlásenie o tom, že všetky varianty a verzie, pre ktoré sa žiada toto rozšírenie, sú v súlade s požiadavkami na typové schválenie z hľadiska emisií uvedenými v nariadení (ES) č. 595/2009 a že skúška typu 1 sa vykonala v súlade s predchádzajúcim odsekom.

Platné typové schválenia EÚ pre vozidlo s referenčnou hmotnosťou vyššou ako 2 380  kg, ale nižšou ako 2 610  kg, so zreteľom na jeho motor typovo schválený podľa nariadenia (ES) č. 595/2009, možno rozšíriť najneskôr do dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia.

V určených vznetových motoroch, ktoré používajú ako palivo etanol (ED95), sa na účely výpočtu hodnôt spotreby paliva použije stanovený pomer uhlík – vodík – kyslík: C1H2,92O0,46.

▼M4

5.2.

Rozšírenie typového schválenia v rámci tohto oddielu nie je možné pre dvojpalivové vozidlá.

▼M4 —————

▼B




PRÍLOHA IX

ŠPECIFIKÁCIE REFERENČNÝCH PALÍV

▼M4

Technické údaje o palivách pre skúšky vznetových a dvojpalivových motorov

▼M3



Druh: Nafta (B7)

Parameter

Jednotka

Limity (1)

Skúšobná metóda

Minimum

Maximum

Cetánový index

 

46,0

 

EN ISO 4264

Cetánové číslo (2)

 

52,0

56,0

EN ISO 5165

Hustota pri 15 °C

kg/m3

833,0

837,0

EN ISO 12185

Destilácia:

 

 

 

 

—  50 % bod

°C

245,0

EN ISO 3405

—  95 % bod

°C

345,0

360,0

EN ISO 3405

—  konečný bod varu

°C

370,0

EN ISO 3405

teplota vzplanutia

°C

55

EN ISO 2719

bod zákalu

°C

–10

EN 23015

Viskozita pri 40 °C

mm2/s

2,30

3,30

EN ISO 3104

Polycyklické aromatické uhľovodíky

% m/m

2,0

4,0

EN 12916

Obsah síry

mg/kg

10,0

EN ISO 20846

EN ISO 20884

Korózia medi (3 h pri 50 °C)

 

Trieda 1

EN ISO 2160

Conradsonovo uhlíkové rezíduum (10 % DR)

% m/m

0,20

EN ISO 10370

Obsah popola

% m/m

0,010

EN ISO 6245

Celková kontaminácia

mg/kg

24

EN 12662

Obsah vody

mg/kg

200

EN ISO 12937

Číslo kyslosti

mg KOH/g

0,10

EN ISO 6618

Mazivosť (HFRR snímaný priemer opotrebenia pri 60 °C)

μm

400

EN ISO 12156

Oxidačná stabilita pri 110 °C (3)

h

20,0

 

EN 15751

FAME (4)

% v/v

6,0

7,0

EN 14078

(1)   

Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli použité podmienky normy ISO 4259 Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov vo vzťahu k metódam skúšky a pri stanovení minimálnej hodnoty sa zohľadnil minimálny rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R = reprodukovateľnosť). Napriek tomuto opatreniu, ktoré je nevyhnutné z technických dôvodov, výrobcovia palív sa majú predsa len zamerať na nulovú hodnotu, ak predpokladaná maximálna hodnota je 2R, a na strednú hodnotu v prípade uvádzania maximálnych a minimálnych limitov. Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy ISO 4259.

(2)   

Rozsah pre cetánové číslo nie je v súlade s požiadavkami minimálneho rozsahu 4R. V prípade sporu medzi dodávateľom a používateľom paliva sa však ustanovenia normy ISO 4259 môžu použiť na urovnanie takých sporov za predpokladu, že namiesto jedného merania sa vykonajú opakované merania v počte nevyhnutnom na dosiahnutie potrebnej presnosti.

(3)   

Hoci je stabilita oxidácie regulovaná, je pravdepodobné, že skladovateľnosť bude limitovaná. Je potrebné získať od dodávateľa informácie o podmienkach a čase skladovania.

(4)   

Obsah FAME musí spĺňať špecifikácie normy EN 14214.

▼B



Druh: Etanol pre upravené vznetové motory (ED95) (1)

Parameter

Jednotka

Limity (2)

Skúšobná metóda (3)

 

 

Minimum

Maximum

Celkový alkohol (etanol vrátane obsahu vyššie saturovaných alkoholov)

% m/m

92,4

 

EN 15721

Iné vyššie saturované monoalkoholy (C3 – C5)

% m/m

 

2,0

EN 15721

Metanol

% m/m

 

0,3

EN 15721

Hustota pri 15 °C

kg/m3

793,0

815,0

EN ISO 12185

Kyslosť, vypočítaná ako kyselina octová

% m/m

 

0,0025

EN 15491

Vzhľad

 

Svetlý a číry

 

Teplota vzplanutia

°C

10

 

EN 3679

Suché rezíduum

mg/kg

 

15

EN 15691

Obsah vody

% m/m

 

6,5

EN 15489 (4)

EN-ISO 12937

EN15692

Aldehydy vypočítané ako acetaldehyd

% m/m

 

0,0050

ISO 1388-4

Estery vypočítané ako etylacetát

% m/m

 

0,1

ASTM D1617

Obsah síry

mg/kg

 

10,0

EN 15485

EN 15486

Sírany

mg/kg

 

4,0

EN 15492

Kontaminácia tuhými časticami

mg/kg

 

24

EN 12662

Fosfor

mg/l

 

0,20

EN 15487

Anorganický chlorid

mg/kg

 

1,0

EN 15484 alebo EN 15492

Meď

mg/kg

 

0,100

EN 15488

Elektrická vodivosť

μS/cm

 

2,50

DIN 51627-4 alebo

prEN 15938

(1)   

Prísady ako prostriedky na zlepšenie cetánového čísla špecifikované výrobcom motora sa môžu pridávať do etanolového paliva, ak nie sú známe žiadne nepriaznivé vedľajšie účinky. Ak sú tieto podmienky splnené, maximálne povolené množstvo je 10 % m/m.

(2)   

Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli použité ustanovenia normy ISO 4259 Ropné výrobky – stanovenie a používania presných údajov vo vzťahu ku skúšobným metódam a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R = reprodukovateľnosť). Napriek tomuto opatreniu, ktoré je nevyhnutné z technických dôvodov, by sa mal výrobca palív usilovať dosiahnuť hodnotu nula tam, kde je stanovená maximálna hodnota 2R, a strednú hodnotu tam, kde je udávaná maximálna a minimálna limitná hodnota. Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy ISO 4259.

(3)   

Ekvivalentné metódy EN/ISO sa prevezmú, keď budú zverejnené pre všetky uvedené vlastnosti.

(4)   

Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy EN 15489.

▼M4

Technické údaje o palivách pre skúšky zážihových a dvojpalivových motorov

▼M3



Druh: Benzín (E10)

Parameter

Jednotka

Limity (1)

Skúšobná metóda

Minimum

Maximum

Oktánové číslo stanovené výskumnou metódou, RON (2)

 

95,0

98,0

EN ISO 5164

Oktánové číslo motorovou metódou, MON (2)

 

85,0

89,0

EN ISO 5163

Hustota pri 15 °C

kg/m3

743,0

756,0

EN ISO 12185

Tlak pár (DVPE)

kPa

56,0

60,0

EN 13016-1

Obsah vody

 

max 0,05

Vzhľad pri – 7 °C: číry a jasný

EN 12937

Destilácia:

 

 

 

 

—  odparené pri 70 °C

% v/v

34,0

46,0

EN ISO 3405

—  odparené pri 100 °C

% v/v

54,0

62,0

EN ISO 3405

—  odparené pri 150 °C

% v/v

86,0

94,0

EN ISO 3405

—  konečný bod varu

°C

170

195

EN ISO 3405

Rezíduum

% v/v

2,0

EN ISO 3405

Analýza uhľovodíkov:

 

 

 

 

—  olefíny

% v/v

6,0

13,0

EN 22854

—  aromatické uhľovodíky

% v/v

25,0

32,0

EN 22854

—  benzén

% v/v

1,00

EN 22854 EN 238

—  nasýtené uhľovodíky

% v/v

správa

EN 22854

Pomer uhlík/vodík

 

správa

 

Pomer uhlík/kyslík

 

správa

 

Doba indukcie (3)

Minúty

480

EN ISO 7536

Obsah kyslíka (4)

% m/m

3,3

3,7

EN 22854

Živičné látky, rozpúšťadlo odplavené (obsah živičných látok)

mg/100 ml

4

EN ISO 6246

Obsah síry (5)

mg/kg

10

EN ISO 20846

EN ISO 20884

Korózia medi (3 h pri 50 °C)

 

Trieda 1

EN ISO 2160

Obsah olova

mg/l

5

EN 237

Obsah fosforu (6)

mg/l

1,3

ASTM D 3231

Etanol (4)

% v/v

9,0

10,0

EN 22854

(1)   

Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli použité podmienky normy ISO 4259 Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov vo vzťahu k metódam skúšky a pri stanovení minimálnej hodnoty sa zohľadnil minimálny rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R = reprodukovateľnosť). Napriek tomuto opatreniu, ktoré je nevyhnutné z technických dôvodov, výrobcovia palív sa majú predsa len zamerať na nulovú hodnotu, ak predpokladaná maximálna hodnota je 2R, a na strednú hodnotu v prípade uvádzania maximálnych a minimálnych limitov. Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy ISO 4259.

(2)   

Na výpočet konečného výsledku bude v súlade s EN 228: 2008 odpočítaný korekčný faktor 0,2 pre MON a RON.

(3)   

Palivo môže obsahovať inhibítory oxidácie a kovové dezaktivátory bežne používané na stabilizáciu tokov benzínu v rafinériách, ale nesmú sa pridávať detergentné, resp. disperzné prísady a olejové rozpúšťadlá.

(4)   

Etanol je jediná látka obsahujúca kyslík, ktorá sa vedome pridáva do referenčného paliva. Použitý etanol musí spĺňať špecifikácie normy EN 15376.

(5)   

V správe sa uvádza skutočný obsah síry v palive použitom pre skúšku typu 6.

(6)   

Do referenčného paliva sa nesmú vedome pridávať žiadne zlúčeniny obsahujúce fosfor, železo, mangán alebo olovo.

(2)  Rovnocenné metódy EN/ISO budú prijaté, keď budú vydané pre vlastnosti uvedené vyššie.

▼B



Druh: Etanol (E85)

Parameter

Jednotka

Limity (1)

Skúšobná metóda

Minimum

Maximum

Oktánové číslo stanovené výskumnou metódou, RON

 

95,0

EN ISO 5164

Oktánové číslo stanovené motorovou metódou, MON

 

85,0

EN ISO 5163

Hustota pri 15 °C

kg/m3

Správa

ISO3675

Tlak pary

kPa

40,0

60,0

EN ISO 13016-1 (DVPE)

Obsah síry (2)

mg/kg

10

EN 15485 alebo

EN 15486

Oxidačná stabilita

Mi minúty

360

 

EN ISO 7536

Obsah živičných látok (rozpúšťadlo odplavené)

mg/100 ml

5

ENISO 6246

Vzhľad

Určuje sa pri teplote okolia alebo pri 15 °C, podľa toho, ktorá je vyššia.

 

Priezračný a svetlý, viditeľne bez suspendovaných alebo zrážaných prímesí

Vizuálna kontrola

Etanol a vyššie alkoholy (3)

% obj. %

83

85

EN 1601

EN 13132

EN 14517

E DIN 51627-3

Vyššie alkoholy (C3 – C8)

obj. %

2,0

E DIN 51627-3

Metanol

obj. %

 

1,00

E DIN 51627-3

Benzín (4)

obj. %

Zostatok

EN 228

Fosfor

mg/l

0,20  (5)

EN 15487

Obsah vody

obj. %

 

0,300

EN 15489 alebo

EN 15692

Obsah anorganických chloridov

mg/l

 

1

EN 15492

pHe

 

6,5

9,0

EN 15490

Korózia pásika medi

(3 h pri 50 °C)

odstupňované

trieda 1

 

EN ISO 2160

Acidita (ako kyselina octová CH3COOH)

% m/m

(mg/l)

0,0050

(40)

EN 15491

Elektrická vodivosť

μS/cm

1,5

DIN 51627-4

alebo

prEN 15938

Pomer uhlík/vodík

 

Správa

 

Pomer uhlík/kyslík

 

Správa

 

(1)   

Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli použité ustanovenia normy ISO 4259 Ropné výrobky – stanovenie a používania presných údajov vo vzťahu ku skúšobným metódam a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R = reprodukovateľnosť). Napriek tomuto opatreniu, ktoré je nevyhnutné z technických dôvodov, by sa mal výrobca palív usilovať dosiahnuť hodnotu nula tam, kde je stanovená maximálna hodnota 2R, a strednú hodnotu tam, kde je udávaná maximálna a minimálna limitná hodnota. Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy ISO 4259.

(2)   

V správe sa uvádza skutočný obsah síry v palive použitom pre emisné skúšky.

(3)   

Obsah bezolovnatého benzínu sa určuje ako 100 mínus súčet percentuálneho obsahu vody, alkoholov, MTBE a ETBE.

(4)   

Do tohto referenčného paliva sa nesmú vedome pridávať žiadne zlúčeniny obsahujúce fosfor, železo, mangán alebo olovo.

(5)   

Etanol, ktorý spĺňa špecifikácie normy EN 15376, je jediná látka obsahujúca kyslík, ktorá sa vedome pridáva do tohto referenčného paliva.



Druh: Skvapalnený ropný plyn (LPG )

Parameter

Jednotka

Palivo A

Palivo B

Skúšobná metóda

Zloženie:

 

 

 

EN 27941

Obsah C3

obj. %

30 ± 2

85 ± 2

 

Obsah C4

obj. %

Zostatok (1)

Zostatok (1)

 

< C3, > C4

obj. %

Maximálne 2

Maximálne 2

 

Alkény

obj. %

Maximálne 12

Maximálne 15

 

Odparok

mg/kg

Maximálne 50

Maximálne 50

EN 15470

Voda pri 0 °C

 

Voľná

Voľná

EN 15469

Celkový obsah síry vrátane odorantu

mg/kg

Maximálne 10

Maximálne 10

EN 24260, ASTM D 3246,

ASTM 6667

Sírovodík

 

Žiadny

Žiadny

EN ISO 8819

Korózia pásika medi

(1 h pri 40 °C)

Odstupňované

Trieda 1

Trieda 1

ISO 6251 (2)

Vôňa

 

Charakteristická

Charakteristická

 

Oktánové číslo motora (3)

 

Minimálne 89,0

Minimálne 89,0

EN 589 príloha B

(1)   

Zostatok znamená: zostatok = 100 – C3 – <C3 – >C4.

(2)   

Táto metóda nemôže presne určiť prítomnosť korozívnych materiálov, ak vzorka obsahuje inhibítory korózie alebo iné chemikálie, ktoré znižujú korozívnosť vzorky vo vzťahu k pásiku medi. Preto pridanie takýchto zlúčenín len na účel ovplyvnenia výsledkov skúšky je zakázané.

(3)   

Na žiadosť výrobcu motora sa môže použiť na vykonávanie schvaľovacích skúšok vyššie MON.

▼M4



Typ: Zemný plyn/biometán

Vlastnosti

Jednotky

Základ

Limity

Skúšobná metóda

Minimum

Maximum

Referenčné palivo GR

Zloženie:

 

 

 

 

 

Metán

 

87

84

89

 

Etán

 

13

11

15

 

Zvyšok (1)

% mólov

1

ISO 6974

Obsah síry

mg/m3 (2)

 

10

ISO 6326-5

 

 

 

 

 

 

(1)   

Inertné plyny + C2+.

(2)   

Hodnota, ktorá sa určí za štandardných podmienok 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa.



Referenčné palivo G23

Zloženie:

 

 

 

 

 

Metán

 

92,5

91,5

93,5

 

Zvyšok (1)

% mólov

1

ISO 6974

N2

% mólov

7,5

6,5

8,5

 

Obsah síry

mg/m3 (2)

10

ISO 6326-5

 

 

 

 

 

 

(1)   

Inertné plyny (iné ako N2) + C2+ C2+.

(2)   

Hodnota sa stanoví pri 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa.



Referenčné palivo G25

Zloženie:

 

 

 

 

 

Metán

% mólov

86

84

88

 

Zvyšok (1)

% mólov

1

ISO 6974

N2

% mólov

14

12

16

 

Obsah síry

mg/m3 (2)

10

ISO 6326-5

(1)   

Inertné plyny (iné ako N2) + C2+ C2+.

(2)   

Hodnota sa stanoví pri 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa.



Referenčné palivo G20

Zloženie:

 

 

 

 

 

Metán

% mólov

100

99

100

ISO 6974

Zvyšok (1)

% mólov

1

ISO 6974

N2

% mólov

 

 

 

ISO 6974

Obsah síry

mg/m3 (2)

10

ISO 6326-5

Wobbov index (netto)

MJ/m3 (3)

48,2

47,2

49,2

 

(1)   

Inertné plyny (iné ako N2) + C2 + C2+.

(2)   

Hodnota sa stanoví pri 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa.

(3)   

Hodnota sa stanoví pri 273,2 K (0 °C) a 101,3 kPa.

▼B




PRÍLOHA X

PALUBNÉ DIAGNOSTICKÉ SYSTÉMY (OBD)

1.   ÚVOD

1.1.

V tejto prílohe sa stanovujú funkčné aspekty palubných diagnostických systémov (OBD) na reguláciu emisií motorových vozidiel, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

2.   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY

▼M4

2.1.

Všeobecné požiadavky sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 2 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami uvedenými v bode 2.2.1 tohto nariadenia.

▼M4

2.1.1.

Odseky 2.3.2.1 a 2.3.2.2 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápu takto:

„2.3.2.1. 

Výkonnosť zariadení na dodatočnú úpravu tuhých častíc vrátane procesov filtrácie a priebežnej regenerácie sa monitoruje oproti prahovej medznej hodnote OBD uvedenej v tabuľke 1 tejto prílohy.

2.3.2.2. 

Pred dátumami uvedenými v článku 4 ods. 8 tohto nariadenia a v prípade filtra tuhých častíc nafty s prúdením výfukových plynov cez stenu (DPF) sa výrobca môže rozhodnúť, že uplatní požiadavky monitorovania výkonnosti stanovené v dodatku 8 prílohy 9B k predpisu EHK OSN č. 49 namiesto požiadaviek stanovených v odseku 2.3.2.1, ak môže technickou dokumentáciou preukázať, že v prípade zhoršenia existuje kladná korelácia medzi stratou výkonnosti filtrácie a stratou poklesu tlaku (rozdiel tlaku) naprieč DPF za prevádzkových podmienok motora špecifikovaných v skúške opísanej v dodatku 8 prílohy 9B k predpisu EHK OSN č. 49.“

▼M4

2.2.

Komisia do 31. decembra 2012 vykoná preskúmanie požiadaviek na monitorovanie stanovených v bode 2.3.2.1 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49. V prípade, že nebude preukázaná technická realizovateľnosť príslušných požiadaviek do dátumov uvedených v článku 4 ods. 8 tohto nariadenia, Komisia vypracuje návrh na zodpovedajúcu zmenu týchto dátumov.

▼M4 —————

▼B

2.4.

Alternatívne schválenie

▼M4

2.4.1.

Na požiadanie výrobcu sa pri vozidlách kategórie M2 a N1, vozidlách kategórie M1 a N2 s maximálnou technicky povolenou hmotnosťou najviac 7,5 tony a vozidlách kategórie M3 triedy I, triedy II, triedy A a triedy B, ako sú definované v prílohe I k smernici 2001/85/ES, s povolenou hmotnosťou najviac 7,5 tony, považuje súlad s požiadavkami prílohy XI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 rovnocenný so súladom s touto prílohou, a to v súlade s týmito ekvivalentmi:

▼M4

2.4.1.1. Norma Euro 6 pre OBD – plus IUPR v tabuľke 1 dodatku 6 k prílohe I k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa považuje za rovnocennú s písmenom A tabuľky 1 dodatku 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu.

2.4.1.2. Norma Euro 6 pre OBD – 1 v tabuľke 1 dodatku 6 k prílohe I k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa považuje za rovnocennú s písmenom B tabuľky 1 dodatku 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu.

▼M7

2.4.1.3. Norma Euro 6 pre OBD – 2 v tabuľke 1 doplnku 6 k prílohe I k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa považuje za rovnocennú s písmenom C a D tabuľky 1 doplnku 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu.

▼M10

2.4.1.4. Norma OBD Euro 6-2 v tabuľke 1 doplnku 6 k prílohe I k nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/1151 sa považuje za rovnocennú s písmenom E tabuľky 1 doplnku 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu.

▼M4

2.4.1.a. Ak sa použije takéto alternatívne schválenie, informácia týkajúca sa systémov OBD v bodoch 3.2.12.2.7.1 až 3.2.12.2.7.4 časti 2 dodatku 4 k prílohe I sa nahrádza informáciou v bode 3.2.12.2.7 dodatku 3 k prílohe I k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

2.4.1.b. Ekvivalenty stanovené v bode 2.4.1 sa uplatňujú týmto spôsobom:

2.4.1.b.1. 

Uplatňujú sa OTL a dátumy uvedené v tabuľke 1 dodatku 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu a relevantné pre pridelené písmeno, o ktorého typové schválenie sa žiada.

2.4.1.b.2. 

Uplatňujú sa požiadavky na opatrenia na reguláciu NOx opísané v bodoch 2.1.2.2.1 až 2.1.2.2.5 prílohy XIII.

▼B

2.4.2.

►M1   ◄

Alternatívne k požiadavkám uvedeným v oddiele 4 prílohy 9B k predpisu EHK OSN č. 49 a k požiadavkám opísaným v tejto prílohe výrobcovia motorov, ktorých celosvetová ročná výroba motorov v rámci typu motorov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, je nižšia ako 500 motorov ročne, môžu získať typové schválenie ES na základe požiadaviek tohto nariadenia, ak sa komponenty systému motora na reguláciu emisií monitorujú aspoň na neprerušenosť okruhu a na racionálnosť a vierohodnosť výstupov snímačov, a systém dodatočnej úpravy výfukových plynov sa monitoruje aspoň pre prípad závažnej funkčnej poruchy. Výrobcovia motorov, ktorých celosvetová ročná výroba motorov v rámci typu motorov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, je nižšia ako 50 motorov ročne, môžu získať typové schválenie ES na základe požiadaviek tohto nariadenia, ak sa komponenty systému motora na reguláciu emisií monitorujú aspoň na neprerušenosť okruhu a na racionálnosť a vierohodnosť výstupov snímačov („monitorovanie komponentov“).

▼M1

Výrobca nesmie použiť alternatívne ustanovenia uvedené v tomto bode na viac ako 500 motorov ročne.

▼M1 —————

▼B

2.4.4.

Schvaľovací orgán informuje Komisiu o okolnostiach každého typového schválenia udeleného podľa bodov 2.4.1 a 2.4.2.

2.5.

Zhoda výroby

Systém OBD musí vyhovovať požiadavkám na zhodu výroby stanoveným v smernici 2007/46/ES.

Ak sa schvaľovací orgán rozhodne, že sa vyžaduje overenie zhody výroby systému OBD, overenie sa vykoná v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe I k tomuto nariadeniu.

▼M4

2.6.

Dvojpalivové motory a vozidlá

2.6.1.

Dvojpalivové motory a vozidlá musia spĺňať požiadavky platné pre dieselové motory uvedené v tejto prílohe bez ohľadu na to, či sa prevádzkujú v dvojpalivovom, alebo dieselovom režime.

2.6.2.

Okrem bodu 2.6.1 musia dvojpalivové motory a vozidlá spĺňať požiadavky OBD stanovené v odseku 7 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

2.6.3.

Ustanovenia pre alternatívne schvaľovanie stanovené v bode 2.4.1 sa neuplatňujú v prípade dvojpalivových vozidiel a motorov.

▼B

3.   POŽIADAVKY NA ÚČINNOSŤ

3.1.

Požiadavky na účinnosť sú tie, ktoré sú uvedené v oddiele 5 prílohy 9B k predpisu EHK OSN č. 49.

3.2.

Prahové limity OBD

▼M4

3.2.1.

Prahové limity OBD (ďalej len „OTL“) uplatňované na systémy OBD sú tie, ktoré sú špecifikované v riadkoch „všeobecné požiadavky“ tabuľky 1 pre vznetové motory a tabuľky 2 pre zážihové motory.

3.2.2.

Až do konca obdobia postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7 sa uplatňujú prahové limity OBD uvedené v riadkoch „obdobie postupného uvádzania do prevádzky“ tabuľky 1 pre vznetové motory a tabuľky 2 pre zážihové motory.



Tabuľka 1

OTL (vznetové motory vrátane dvojpalivových motorov)

 

Limit v mg/kWh

 

NOx

Hmotnosť PM

Obdobie postupného uvádzania do prevádzky

1 500

25

Všeobecné požiadavky

1 200

25



Tabuľka 2

OTL (zážihové motory)

 

Limit v mg/kWh

 

NOx

CO

Obdobie postupného uvádzania do prevádzky

1 500

7 500  (1)

Všeobecné požiadavky

1 200

7 500

(1)   

Tento limit sa uplatňuje od dátumov stanovených v riadku B tabuľky v dodatku 9 k prílohe I.

▼B

4.   POŽIADAVKY NA PREUKAZOVANIE

▼M4

4.1.

Požiadavky na preukazovanie sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 4 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4 —————

▼B

5.   POŽIADAVKY NA DOKUMENTÁCIU

▼M4

5.1.

Požiadavky na dokumentáciu sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 5 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49. Tento dokumentačný súbor sa poskytuje v súlade s ustanoveniami článku 5 ods. 3 a oddielu 8 prílohy I k tomuto nariadeniu.

6.   POŽIADAVKY PREVÁDZKOVEJ VÝKONNOSTI

6.1.

Požiadavky na výkonnosť sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 6 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami uvedenými v bodoch 6.1.1 až 6.1.3 tohto nariadenia.

6.1.1.

Tento dokumentačný súbor sa poskytuje v súlade s ustanoveniami článku 5 ods. 3 a oddielu 8 prílohy I k tomuto nariadeniu.

6.1.2.

Minimálny pomer prevádzkovej výkonnosti

Odsek 6.2.2 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„Hodnota minimálneho pomeru požiadavky na výkonnosť IUPR(min) je 0,1 pre všetky monitorovacie zariadenia.“

6.1.3.

Podmienky stanovené v odseku A.1.5 dodatku 1 k predpisu EHK OSN č. 49 sa preskúmajú po ukončení obdobia postupného uvádzania do prevádzky uvedeného v článku 4 ods. 7 tohto predpisu.

6.2.

Posúdenie prevádzkovej výkonnosti počas obdobia postupného uvádzania do prevádzky

6.2.1.

Počas obdobia postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7 sa posudzovanie prevádzkovej výkonnosti systémov OBD musí vykonávať v súlade s ustanoveniami dodatku 5 k tejto prílohe.

6.2.2.

Počas obdobia postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7 sa posudzovanie prevádzkovej výkonnosti systémov OBD musí vykonávať v súlade s ustanoveniami dodatku 5 k tejto prílohe.

▼M4 —————

▼B




Doplnok 5

Posúdenie prevádzkovej výkonnosti palubného diagnostického systému v období jeho postupného uvádzania do prevádzky

1.   VŠEOBECNE

1.1.

V tomto doplnku sa opisuje proces, ktorý treba dodržiavať pri hodnotení prevádzkovej výkonnosti systému OBD so zreteľom na ustanovenia bodu 6 v období jeho postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7.

2.   POSTUP NA POSUDZOVANIE PREVÁDZKOVEJ VÝKONNOSTI SYSTÉMU OBD

2.1.

Posudzovanie prevádzkovej výkonnosti počas obdobia uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7 pozostáva z programu prieskumov, vrátane najmenej dvoch prieskumov prevádzkovej výkonnosti každého v trvaní 9 mesiacov. Tieto dva prieskumy sa musia dokončiť najneskôr 1. júla 2015.

2.2.

Prvý prieskum každého výrobcu sa musí začať, keď sa uvedie do prevádzky prvé úplné alebo hotové vozidlo vybavené motorom, ktorý vyrobil daný výrobca, a typovo schválené podľa tohto nariadenia.

2.3.

Prieskumy organizuje a vykonáva každý výrobca v úzkej spolupráci so schvaľovacím orgánom, ktorý udelil typové schválenie príslušných vozidiel alebo motorov.

2.4.

Spracovanie údajov počas obdobia postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7

2.4.1. V snahe dosiahnuť cieľ obdobia postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7 so zreteľom na zlepšenia v posudzovaní požiadaviek na prevádzkovú účinnosť systému OBD uvedenú v doplnku 4 k tejto prílohe výrobca predloží schvaľovacím orgánom a Komisii tieto informácie:

a) 

údaje IUPR, ktoré musí výrobca poskytnúť v súlade s oddielom 6 tohto doplnku;

b) 

doplňujúce informácie o systéme OBD, ktoré musí výrobca poskytnúť podľa tohto nariadenia a ktoré môžu, alebo nemusia sa považovať za dôverné;

c) 

doplňujúce údaje, ktoré výrobca poskytne dobrovoľne ako pomôcku na dosiahnutie cieľa obdobia postupného uvádzania do prevádzky a ktoré môže výrobca považovať za citlivé z obchodného hľadiska.

2.4.2. Odovzdávanie informácií, ktoré sa podľa tohto nariadenia považujú za dôverné a citlivé z obchodného hľadiska a ktoré sú zahrnuté do kategórie uvedenej v písmenách b) a c) bodu 2.4.1, tretím stranám iným ako strany uvedené v bodoch 2.4.1 a 2.4.3 podlieha súhlasu výrobcu.

2.4.3. Príklady druhov aspektov doplňujúcich údajov v rámci kategórie vymedzenej v písmene c) bodu 2.4.1, ktoré možno odôvodnene považovať za citlivé z obchodného hľadiska, zahŕňajú:

a) 

informácie, ktoré by umožnili, aby bola s primeranou spoľahlivosťou zistená alebo odvodená totožnosť buď výrobcu vozidla, alebo motora, alebo prevádzkovateľa vozidla;

b) 

informácie o vyvíjaných metódach merania.

2.5.

Bod 2.4 doplnku 4 sa vzťahuje na problémy, ktoré predstavujú chybné alebo nezosúladené komunikačné rozhrania.

2.6.

Motory alebo vozidlá, pri ktorých zber údajov o prevádzkovej výkonnosti ovplyvňuje monitorovanie výkonnosti systému OBD, sa považujú za nevyhovujúce.

3.   ÚDAJE O PREVÁDZKOVEJ VÝKONNOSTI SYSTÉMU OBD

3.1.

Údaje o prevádzkovej výkonnosti systému OBD, ktoré sa zohľadňujú pri posudzovaní zhody radu motorov vybavených systémom OBD, sú tie, ktoré zaznamenáva systém OBD v súlade s oddielom 6 prílohy 9C k predpisu EHK OSN č. 49 a ktoré sú sprístupnené v súlade s požiadavkami oddielu 7 uvedenej prílohy.

4.   VÝBER VOZIDLA A MOTORA

4.1.    Výber motora

4.1.1. V každom z dvoch prieskumov požadovaných v bode 2.1 sa posudzuje iba jeden rad motorov a jeden rad motorov vybavených systémom OBD.

4.1.2. Ak výrobca uviedol na trh pred 1. júlom 2015 viac ako jeden rad motorov alebo jeden rad motorov vybavených systémom OBD, obidva prieskumy sa musia vzťahovať na rôzne rady motorov, resp. rady motorov vybavených systémom OBD.

4.1.3. Jeden z uskutočnených prieskumov sa vykoná s použitím vozidiel vybavených motormi patriacimi do radu motorov s najvyšším objemom predaja, ktorý možno odôvodnene očakávať po 31. decembri 2013 pri zohľadnení informácií, ktoré poskytol výrobca.

4.1.4. Motory jedného radu motorov alebo radu motorov vybavených systémom OBD môžu byť naďalej zaradené do toho istého prieskumu aj v prípade, ak systém monitorovania, ktorým sú vybavené, je odlišných generácií alebo modifikačných stavov.

4.2.    Výber vozidla

4.2.1. Pravidlá výberu vozidla sú tie, ktoré sú stanovené v bode 4.2 doplnku 4 k tejto prílohe.

5.   PRIESKUMY PREVÁDZKOVEJ VÝKONNOSTI

5.1.    Zber údajov o prevádzkovej výkonnosti

5.1.1. Pravidlá týkajúce sa zberu údajov o prevádzkovej výkonnosti sú tie, ktoré sú uvedené v bode 5.1 doplnku 4.

Bez ohľadu na ustanovenia bodu 5.1.2 doplnku 4 sa výsledky z hodnotenej skupiny monitorov nezohľadňujú, ak sa pre jej menovateľ nedosiahla minimálna hodnota 25, pokiaľ by nezohľadnenie údajov nemalo za následok, že by bolo menej ako 10 vozidiel vybraných do vzorky v prieskume počas 9 mesiacov trvania prieskumu.

5.2.    Posúdenie prevádzkovej výkonnosti

5.2.1. Posúdenie prevádzkovej výkonnosti sa vykoná pre každú skupinu monitorov v rámci radu motorov vybavených systémom OBD posudzovanú v segmente vozidiel.

5.2.2. Skutočný pomer výkonnosti pripadajúci na skupinu monitorov pre jednotlivý motor (IUPRg) sa vypočíta z hodnoty čitateľag a menovateľag získanej zo systému OBD vozidla, ktoré je ním vybavené.

5.2.3. Posúdenie prevádzkovej výkonnosti radu motorov vybavených systémom OBD sa vykoná pre každú skupinu monitorov v rámci radu motorov vybavených systémom OBD posudzovaného v segmente vozidiel v súlade s ustanoveniami bodu 6.5.1 tejto prílohy.

5.2.4. Ak nie je splnená niektorá z podmienok uvedených v bode 6.5.1 tejto prílohy, túto skutočnosť je potrebné oznámiť schvaľovaciemu orgánu spolu s posúdením výrobcu dôvodu vzniku tejto situácie a, prípadne, s plánom práce, ktorú výrobca vykoná s cieľom napraviť danú vec aspoň pre všetky vozidlá zaregistrované prvý raz v Únii po skončení obdobia postupného uvádzania do prevádzky.

6.   SPRÁVA SCHVAĽOVACIEMU ORGÁNU A KOMISII

Pre každý prieskum uskutočnený v súlade s ustanoveniami tohto doplnku výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu a Komisii správu o prevádzkovej výkonnosti radu motorov vybavených systémom OBD, ktorá obsahuje tieto informácie:

6.1. 

Zoznam radov motorov a radov motorov vybavených systémom OBD posudzovaných v prieskume.

6.2. 

Informácie týkajúce sa vozidiel posudzovaných v prieskume vrátane:

a) 

celkového počtu vozidiel posudzovaných v prieskume;

b) 

počtu a druhu segmentov vozidiel;

c) 

VIN a stručného opisu (typ – variant – verzia) každého vozidla;

d) 

segmentu, do ktorého jednotlivé vozidlo patrí;

e) 

bežného typu funkcie alebo režimu prevádzky každého vozidla;

f) 

akumulovaného počtu najazdených kilometrov každého jednotlivého vozidla alebo akumulovaného počtu prevádzkových hodín jeho motora.

6.3. 

Informácie o prevádzkovej výkonnosti pre každé vozidlo vrátane:

a) 

čitateľag, menovateľag, a pomeru prevádzkovej výkonnosti (IUPRg) pre každú skupinu monitorov;

b) 

všeobecného menovateľa, hodnoty počítadla cyklov zapaľovania, celkového počtu hodín behu motora.

6.4. 

Výsledky štatistických údajov o prevádzkovej výkonnosti vrátane:

a) 

priemernej hodnoty image hodnôt IUPRg vzorky;

b) 

počtu a percentuálneho podielu motorov vo vzorke, ktorých IUPRg sa rovná alebo je väčší ako IUPRm (min).

▼M4 —————

▼B




PRÍLOHA XI

TYPOVÉ SCHVAĽOVANIE ES NÁHRADNÝCH ZARIADENÍ NA REGULÁCIU ZNEČISTENIA AKO SAMOSTATNEJ TECHNICKEJ JEDNOTKY

1.   ÚVOD

1.1.

Táto príloha obsahuje doplňujúce požiadavky na typové schvaľovanie náhradných zariadení na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky.

2.   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY

2.1.    Značenie

2.1.1.

Každé náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia musí byť označené aspoň týmito identifikačnými znakmi:

a) 

názov alebo obchodná značka výrobcu;

b) 

značka a identifikačné číslo dielov náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania zaznamenané v informačnom dokumente vydanom v súlade so vzorom uvedeným v doplnku 1.

2.1.2.

Každé pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania musí byť označené aspoň týmito identifikačnými znakmi:

a) 

názov alebo obchodná značka výrobcu vozidla alebo motora;

b) 

značka a identifikačné číslo dielov pôvodného náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania zaznamenané v informáciách uvedených v bode 2.3.

2.2.    Dokumentácia

2.2.1.

Ku každému náhradnému zariadeniu na reguláciu znečisťovania musia byť priložené tieto informácie:

a) 

názov alebo obchodná značka výrobcu;

b) 

značka a identifikačné číslo dielov náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania zaznamenané v informačnom dokumente vydanom v súlade so vzorom uvedeným v doplnku 1;

c) 

vozidlá alebo motory vrátane roku výroby, pre ktoré je náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania schválené, prípadne aj označenie identifikujúce, či je pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania vhodné na montáž do vozidla, ktoré je vybavené palubným diagnostickým systémom (OBD);

d) 

pokyny na montáž.

Informácie uvedené v tomto bode musia byť dostupné v katalógu výrobkov, ktorý na predajné miesta dodáva výrobca náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania.

2.2.2.

Ku každému pôvodnému náhradnému zariadeniu na reguláciu znečisťovania musia byť priložené tieto informácie:

a) 

názov alebo obchodná značka výrobcu vozidla alebo motora;

b) 

značka a identifikačné číslo dielov pôvodného náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania zaznamenané v informáciách uvedených v bode 2.3;

c) 

vozidlá alebo motory, pre ktoré pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania je toho typu, na ktorý sa vzťahuje bod 3.2.12.2.1 doplnku 4 k prílohe I, prípadne aj označenie identifikujúce, či je pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania vhodné na montáž do vozidla, ktoré je vybavené palubným diagnostickým systémom (OBD);

d) 

pokyny na montáž.

Informácie uvedené v tomto bode musia byť dostupné v katalógu výrobkov, ktorý na predajné miesta dodáva výrobca vozidla alebo motora.

2.3.

Pre pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia poskytne výrobca vozidla alebo motora schvaľovaciemu orgánu potrebné informácie v elektronickom formáte, ktoré zabezpečia väzbu medzi príslušnými číslami dielov a dokumentáciou typového schválenia.

Tieto informácie musia obsahovať:

a) 

značku(-y) a typ(-y) vozidla alebo motora;

b) 

značku(-y) a typ(-y) pôvodného náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania;

c) 

číslo(-a) dielu(-ov) pôvodného náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania;

d) 

číslo typového schválenia príslušného(-ých) typu(-ov) motora alebo vozidla.

3.   ZNAČKA TYPOVÉHO SCHVÁLENIA ES PRE SAMOSTATNÚ TECHNICKÚ JEDNOTKU

3.1.

Každé náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania, ktoré sa zhoduje s typom schváleným podľa tohto nariadenia ako samostatná technická jednotka musí byť označené značkou typového schválenia ES.

3.2.

Táto značka pozostáva z obdĺžnika obklopujúceho malé písmeno „e“, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo členského štátu, ktorý udelil typové schválenie ES:

pre Nemecko,

pre Francúzsko,

pre Taliansko,

pre Holandsko,

pre Švédsko,

pre Belgicko,

pre Maďarsko,

pre Českú republiku,

pre Španielsko,

11 

pre Spojené kráľovstvo,

12 

pre Rakúsko,

13 

pre Luxembursko,

17 

pre Fínsko,

18 

pre Dánsko,

19 

pre Rumunsko,

20 

pre Poľsko,

21 

pre Portugalsko,

23 

pre Grécko,

24 

pre Írsko,

▼M2

25 

pre Chorvátsko,

▼B

26 

pre Slovinsko,

27 

pre Slovensko,

29 

pre Estónsko,

32 

pre Lotyšsko,

34 

pre Bulharsko,

36 

pre Litvu,

49 

pre Cyprus,

50 

pre Maltu.

Značka typového schválenia ES má v blízkosti obdĺžnika „základné schvaľovacie číslo“ uvedené v oddiele 4 čísla typového schválenia uvedeného v prílohe VII k smernici 2007/46/ES a predchádzajú mu dve číslice označujúce poradové číslo pridelené poslednej závažnej technickej zmene a doplneniu nariadenia (ES) č. 595/2009 alebo tohto nariadenia k dátumu udelenia typového schválenia ES pre samostatnú technickú jednotku. Poradové číslo pre toto nariadenie je 00.

3.3.

Značka typového schválenia ES sa musí pripevniť k náhradnému zariadeniu na reguláciu znečisťovania tak, aby bol zreteľne čitateľná a nezmazateľná. Musí byť viditeľná všade, kde je to možné, keď sa náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania montuje na vozidlo.

3.4.

Príklad značky typového schválenia ES je uvedený v doplnku 8 k prílohe I.

4.   TECHNICKÉ POŽIADAVKY

4.1.    Všeobecné požiadavky

4.1.1.

Náhradné zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok musí byť navrhnuté, skonštruované a uspôsobené na montáž tak, aby motor a vozidlo spĺňali pravidlá, s ktorými boli pôvodne v súlade, a aby boli emisie znečisťujúcich látok účinne obmedzované počas bežnej životnosti vozidla za bežných prevádzkových podmienok.

4.1.2.

Náhradné zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok sa montuje presne v polohe pôvodného zariadenia na reguláciu znečisťujúcich látok, pričom nesmie dôjsť k úprave jeho polohy, polohy snímačov teploty a tlaku na výfukovom potrubí.

4.1.3.

Ak pôvodné zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok zahŕňa tepelnú ochranu, náhradné zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok musí zahŕňať rovnocennú ochranu.

4.1.4.

Na žiadosť žiadateľa o typové schválenie náhradného komponentu schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie systému motora, sprístupní na nediskriminačnom základe informácie uvedené v bodoch 3.2.12.2.6.8.1 a 3.2.12.2.6.8.2 v časti 1 informačného dokumentu obsiahnutého v doplnku 4 k prílohe I pre každý motor, ktorý má byť podrobený skúške.

4.2.    Všeobecné požiadavky na životnosť

Náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia musí byť trvanlivé, to znamená navrhnuté, skonštruované a uspôsobené na montáž tak, aby sa dosiahla primeraná odolnosť voči korózii a oxidačným javom, ktorým je vystavené vzhľadom na podmienky používania vozidla.

Náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia musí byť skonštruované tak, aby prvky činné pri regulácii emisií boli náležite chránené pred mechanickými otrasmi, čím sa zabezpečí, že emisie znečisťujúcich látok budú účinne obmedzované v priebehu bežnej životnosti vozidla za bežných prevádzkových podmienok.

Žiadateľ o typové schválenie poskytne schvaľovaciemu orgánu podrobné údaje o skúške použitej na stanovenie odolnosti voči mechanickým otrasom a výsledky takej skúšky.

4.3.    Požiadavky týkajúce sa emisií

▼M4

4.3.1.    Náčrt postupu na hodnotenie emisií

Motory uvedené v článku 16 ods. 4 písm. a), ktoré sú vybavené kompletným systémom na reguláciu emisií vrátane typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia, na ktorý sa požaduje schválenie, sa musia podrobiť skúške zodpovedajúcej plánovanému použitiu opísanému v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 s cieľom porovnať jeho výkon s výkonom pôvodného zariadenia na reguláciu znečistenia v súlade s postupom opísaným v bodoch 4.3.1.1 a 4.3.1.2.

▼B

4.3.1.1.

Ak náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia neobsahuje kompletný systém na reguláciu emisií, použije sa len nové pôvodné zariadenie alebo nové pôvodné komponenty náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia, aby sa vytvoril kompletný systém.

4.3.1.2.

Systém na reguláciu emisií sa musí podrobiť starnutiu v súlade s postupom opísaným v bode 4.3.2.4 a opakovane podrobiť skúške na stanovenie trvanlivosti jeho emisných charakteristík.

Životnosť náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia sa stanoví z porovnania dvoch po sebe idúcich súborov skúšok emisií výfukových plynov.

a) 

Prvý súbor sa vykoná s náhradným zariadením na reguláciu znečistenia, ktoré sa zabehávalo počas 12 cyklov WHSC.

b) 

Druhý súbor sa vykoná s náhradným zariadením na reguláciu znečistenia, ktoré sa podrobilo starnutiu podľa postupov podrobne opísaných ďalej v texte.

Ak sa požaduje schválenie pre rôzne typy motorov od toho istého výrobcu motorov a za predpokladu, že tieto rôzne typy motorov sú vybavené totožným pôvodným zariadením na reguláciu znečistenia, skúška sa môže obmedziť najmenej na dva motory vybrané po dohode so schvaľovacím orgánom.

4.3.2.    Postup na hodnotenie emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia

4.3.2.1.

Motor alebo motory musí/musia byť vybavené novým pôvodným zariadením na reguláciu znečistenia podľa článku 16 ods. 4.

▼M4

Systém na dodatočnú úpravu výfukových plynov sa musí predkondicionovať v 12 cykloch WHSC. Po tomto predkondicionovaní sa motory podrobia skúške v súlade so skúšobnými postupmi WHDC opísanými v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Vykonajú sa tri skúšky výfukových plynov každého príslušného typu.

▼B

Skúšané motory s pôvodným systémom na dodatočnú úpravu výfukových plynov alebo s pôvodným náhradným systémom na dodatočnú úpravu výfukových plynov musia spĺňať limitné hodnoty podľa typového schválenia motora alebo vozidla.

4.3.2.2.

Skúška výfukových plynov s náhradným zariadením na reguláciu znečistenia

Hodnotené náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa montuje do systému na dodatočnú úpravu výfukových plynov skúšaného podľa požiadaviek bodu 4.3.2.1, ktorý nahrádza príslušné pôvodné zariadenie na dodatočnú úpravu výfukových plynov.

▼M4

Systém na dodatočnú úpravu výfukových plynov obsahujúci náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa musí potom predkondicionovať v priebehu 12 cyklov WHSC. Po tomto predkondicionovaní sa motory podrobia skúške v súlade s postupmi WHDC opísanými v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Vykonajú sa tri skúšky výfukových plynov každého príslušného typu.

▼B

4.3.2.3.

Počiatočné hodnotenie emisií znečisťujúcich látok motorov vybavených náhradným zariadením na reguláciu znečistenia

Požiadavky týkajúce sa emisií motorov vybavených náhradným zariadením na reguláciu znečistenia sa považujú za splnené, ak výsledky v prípade každej z regulovaných znečisťujúcich látok (CO, HC, NMHC, metán, NOx, NH3, hmotnosť tuhých častíc prípadne počet častíc pre typové schválenie motora) spĺňajú tieto podmienky:

1. 

M ≤ 0,85S + 0,4G;

2. 

M ≤ G,

kde:

M

:

je stredná hodnota emisií jednej znečisťujúcej látky získaná z troch skúšok s náhradným zariadením na reguláciu znečistenia,

S

:

je stredná hodnota emisií jednej znečisťujúcej látky získaná z troch skúšok s pôvodným alebo pôvodným náhradným zariadením na reguláciu znečistenia,

G

:

je limitná hodnota emisií jednej znečisťujúcej látky podľa typového schválenia vozidla.

▼M6

4.3.2.4.

Trvanlivosť emisných charakteristík

Systém dodatočnej úpravy výfukových plynov skúšaný v súlade s bodom 4.3.2.2 a zahŕňajúci náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa musí podrobiť postupom skúšky životnosti opísaným v doplnku 3.

▼B

4.3.2.5.

Skúška výfukových plynov s náhradným zariadením na reguláciu znečistenia podrobeným starnutiu

Systém dodatočnej úpravy výfukových plynov podrobený starnutiu a zahŕňajúci náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia podrobené starnutiu sa potom montuje do skúšaného motora použitého v bodoch 4.3.2.1 a 4.3.2.2.

▼M4

Systémy dodatočnej úpravy výfukových plynov podrobené starnutiu sa musia predkondicionovať v priebehu 12 cyklov WHSC a následne podrobiť skúške s použitím postupov WHDC opísaných v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Vykonajú sa tri skúšky výfukových plynov každého príslušného typu.

4.3.2.6.

Stanovenie faktora starnutia pre náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania

Faktor starnutia pre každú znečisťujúcu látku je pomer použitých emisných hodnôt na konci životnosti a na začiatku akumulácie prevádzky (napr. ak sú emisie znečisťujúcej látky A na začiatku akumulácie prevádzky 1,50 g/kWh a jej emisie na konci životnosti sú 1,82 g/kWh, faktor starnutia je 1,82/1,50 = 1,21).

▼B

4.3.2.7.

Hodnotenie emisií znečisťujúcich látok motorov vybavených náhradným zariadením na reguláciu znečistenia

Požiadavky týkajúce sa emisií motorov vybavených náhradným zariadením na reguláciu znečistenia podrobeným starnutiu (ako je opísané v bode 4.3.2.5) sa považujú za splnené, ak výsledky pre každú znečisťujúcu látku (CO, HC, NMHC, metán, NOx, NH3, hmotnosť tuhých častíc prípadne počet častíc pre typové schválenie motora) spĺňajú tieto podmienky:

M × AF ≤ G,

kde:

M

:

je stredná hodnota emisií jednej znečisťujúcej látky získaná z troch skúšok s predkondicionovaným náhradným zariadením na reguláciu znečistenia pred starnutím (t. j. výsledky z bodu 4.3.2),

AF

:

je faktor starnutia pre jednu znečisťujúcu látku,

G

:

je limitná hodnota emisií jednej znečisťujúcej látky podľa typového schválenia vozidla (vozidiel).

4.3.3.    Technologický rad náhradných zariadení na reguláciu znečistenia

Výrobca môže označiť technologický rad náhradných zariadení na reguláciu znečistenia tak, aby boli identifikované podľa základných charakteristík, ktoré musia byť spoločné pre zariadenia v rámci daného radu.

Na to, aby náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia patrilo do toho istého technologického radu náhradných zariadení na reguláciu znečistenia, musí mať:

a) 

rovnaké mechanizmy regulácie emisií (oxidačný katalyzátor, trojcestný katalyzátor, filter tuhých častíc, systém na katalytické znižovanie emisií NOx so selektívnou redukciou NOx atď.);

b) 

rovnaký materiál substrátu (rovnaký druh keramiky alebo rovnaký druh kovu);

c) 

rovnaký druh substrátu a rovnakú hustotu článku;

d) 

rovnaké katalyticky aktívne materiály a v prípade, ak ich je viac ako jeden, rovnaký pomer katalyticky aktívnych materiálov;

e) 

rovnakú celkovú vrstvu katalyticky aktívnych materiálov;

f) 

rovnaký druh reaktívneho základného náteru používaného v rovnakom procese.

4.3.4.    Posúdenie trvanlivosti emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia s použitím faktora starnutia technologického radu

Ak výrobca označil technologický rad náhradných zariadení na reguláciu znečistenia, môžu sa použiť postupy opísané v bode 4.3.2 na stanovenie faktorov starnutia (AF) pre každú znečisťujú látku pre referenčné zariadenie daného radu. Motor, na ktorom sa vykonávajú tieto skúšky musí mať minimálny zdvihový objem valcov motora [0,75 dm3] na jeden valec.

4.3.4.1.    Stanovenie charakteristík životnosti členov radu

Náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia A v rámci radu, ktoré sa má montovať do motora so zdvihovým objemom valcov CA, sa môže považovať za zariadenie s rovnakými faktormi starnutia ako referenčné náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia P stanovenými na motore so zdvihovým objemom valcov CP, ak sú splnené tieto podmienky:

VA/CA ≥ VP/CP

kde

VA

:

je objem substrátu (v dm3) náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia A,

VP

:

je objem substrátu (v dm3) náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia P toho istého radu a

obidva motory používajú tú istú metódu na regeneráciu akýchkoľvek zariadení na reguláciu emisií zabudovaných do pôvodného systému na dodatočnú úpravu výfukových plynov. Táto požiadavka sa uplatňuje len vtedy, keď sú zariadenia požadujúce regeneráciu zabudované do pôvodného systému na dodatočnú úpravu výfukových plynov.

Ak sú tieto podmienky splnené, trvanlivosť emisných charakteristík iných členov radu sa môže stanoviť z emisných výsledkov (S) daného člena radu stanovených v súlade s požiadavkami uvedenými v bodoch 4.3.2.1, 4.3.2.2 a 4.3.2.3 a s použitím faktorov starnutia stanovených pre referenčného člena daného radu.

▼M6

4.3.5.    Palivá

V prípade, ktorý je opísaný v bode 1.1.2 prílohy I, sa skúšobný postup stanovený v bodoch 4.3.1 až 4.3.2.7 tejto prílohy uplatňuje na palivá, ktoré deklaroval výrobca pôvodného systému motora. Po dohode so schvaľovacím orgánom sa však postup skúšky životnosti uvedený v doplnku 3, na ktorý odkazuje bod 4.3.2.4, môže vykonať iba s palivom, ktoré predstavuje najhorší prípad starnutia.

▼B

4.4.    Požiadavky týkajúce sa protitlaku výfuku

Protitlak nesmie spôsobiť, aby celý výfukový systém prekročil hodnotu stanovenú v súlade s bodom 4.1.2 prílohy I.

4.5.    Požiadavky týkajúce sa kompatibility OBD (uplatňujú sa len na náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia určené na montáž do vozidiel vybavených systémom OBD)

4.5.1.

Preukázanie kompatibility OBD sa vyžaduje len vtedy, keď bolo pôvodné zariadenie na reguláciu znečistenia monitorované v pôvodnej konfigurácii.

4.5.2.

Kompatibilita náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia so systémom OBD sa preukazuje s použitím postupov opísaných v prílohe X k tomuto nariadeniu a v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 pre náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia, ktorými majú byť vybavené motory alebo vozidlá typovo schválené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009 a s týmto nariadením.

4.5.3.

Ustanovenia predpisu EHK OSN č. 49 uplatňované na iné komponenty než zariadenia na reguláciu znečistenia sa neuplatňujú.

4.5.4.

Výrobca náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia môže použiť rovnaký postup predkondicionovania a skúšok, aký použil počas pôvodného typového schvaľovania. V takom prípade schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie na motor vozidla, poskytne, na požiadanie a na nediskriminačnom základe, doplnok o skúšobných podmienkach k doplnku 4 k prílohe I, ktorý obsahuje počet a typ cyklov predkondicionovania a typ skúšobného cyklu, ktoré výrobca pôvodného zariadenia použil na skúšku OBD zariadenia na reguláciu znečistenia.

4.5.5.

V záujme overenia správnej montáže a fungovania všetkých ostatných komponentov monitorovaných systémom OBD nesmie systém OBD indikovať žiadnu funkčnú poruchu a nesmie mať uložené žiadne poruchové kódy pred montážou akéhokoľvek náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia. Na tento účel sa môže použiť vyhodnotenie stavu systému OBD na konci skúšok opísaných v bodoch 4.3.2 až 4.3.2.7.

4.5.6.

Indikátor funkčnej poruchy sa nesmie aktivovať počas prevádzky vozidla požadovanej v bodoch 4.3.2 až 4.3.2.7.

▼M6

4.6.   Požiadavky týkajúce sa kompatibility s opatreniami na reguláciu NOx (uplatniteľnými len na náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia určené na montáž do vozidiel vybavených snímačmi priamo merajúcimi koncentráciu NOx vo výfuku).

4.6.1.

Preukázanie kompatibility opatrení na reguláciu NOX sa vyžaduje len vtedy, ak sa pôvodné zariadenie na reguláciu znečistenia monitorovalo v pôvodnej konfigurácii.

4.6.2.

Kompatibilita náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia s opatreniami na reguláciu NOX sa preukazuje postupmi opísanými v prílohe XIII k tomuto nariadeniu pre náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia, ktorými majú byť vybavené motory alebo vozidlá typovo schválené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009 a s týmto nariadením.

4.6.3.

Ustanovenia predpisu EHK OSN č. 49 uplatňované na iné komponenty než zariadenia na reguláciu znečistenia sa neuplatňujú.

4.6.4.

Výrobca náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia môže použiť rovnaký postup predkondicionovania a skúšok, aký použil počas pôvodného typového schvaľovania. V takom prípade schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie motora vozidla, na požiadanie a na nediskriminačnom základe predloží ako doplnok k informačnému dokumentu poskytnutému v doplnku 4 k prílohe I informačný dokument uvádzajúci počet a typ cyklov predkondicionovania a typ skúšobného cyklu, ktoré výrobca pôvodného zariadenia použil na skúšku opatrení na reguláciu NOX zariadenia na reguláciu znečistenia.

4.6.5.

Bod 4.5.5 sa uplatňuje na opatrenia na reguláciu NOX monitorované systémom OBD.

▼B

5.   ZHODA VÝROBY

5.1.

Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby sa prijímajú v súlade s v článkom 12 smernice 2007/46/ES.

5.2.

Osobitné ustanovenia

5.2.1.

Kontroly uvedené v oddiele 2.2 prílohy X k smernici 2007/46/ES musia zahŕňať súlad s charakteristikami vymedzenými podľa „typu zariadenia na reguláciu znečistenia“ v článku 2 ods. 8 nariadenia (ES) č. 692/2008.

5.2.2.

Na uplatnenie článku 12 ods. 2 smernice 2007/46/ES sa môžu vykonať skúšky opísané v bode 4.3 tejto prílohy (požiadavky týkajúce sa emisií). V tomto prípade môže držiteľ schválenia alternatívne požiadať o to, aby sa ako základ na porovnanie nepoužilo pôvodné zariadenie na reguláciu znečistenia, ale náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia, ktoré sa použilo počas skúšok typového schvaľovania (alebo iná vzorka, ktorá preukázateľne zodpovedá schválenému typu). Emisné hodnoty namerané v overovanej vzorke potom v priemere nesmú prekročiť stredné hodnoty namerané v referenčnej vzorke viac ako o 15 %.




Doplnok 1

VZOR

Informačný dokument č. …

týkajúci sa typového schválenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia

Tieto informácie sa poskytujú v troch vyhotoveniach a spolu s obsahom. Všetky výkresy musia byť dodané v primeranej mierke a dostatočne podrobné na formáte A4 alebo poskladané na formát A4. Prípadné fotografie musia byť dostatočne podrobné.

Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky majú elektronické ovládače, poskytnú sa informácie o ich charakteristikách.

0.   VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

0.1. Značka (obchodné meno výrobcu): …

0.2. Typ …

0.2.1. 

Obchodný(-é) názov (názvy) (ak je/sú k dispozícii): …

0.3. Prostriedky identifikácie typu: …

0.5. Názov a adresa výrobcu: …

0.7. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek, umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacej značky ES: …

0.8. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov): …

0.9. Meno a adresa povereného zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

1.   OPIS ZARIADENIA

1.1. Typ náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia: (oxidačný katalyzátor, trojcestný katalyzátor, katalyzátor SCR, filter tuhých častíc atď.) …

1.2. Výkresy náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia identifikujúce najmä všetky charakteristiky uvedené podľa „typu zariadenia na reguláciu znečistenia“ v článku 2 nariadenia (EÚ) č. 582/2011: …

1.3. Opis typu alebo typov motora a vozidla, pre ktoré je určené náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia …

1.3.1. 

Číslo(-a) a/alebo symbol(-y) charakterizujúce typ(-y) motora a vozidla: …

1.3.2. 

Číslo(-a) a/alebo symbol(-y) charakterizujúce pôvodné zariadenie na reguláciu znečistenia, ktoré má náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia nahradiť: …

1.3.3. 

Má byť náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia kompatibilné s požiadavkami na OBD? (Áno/Nie) ( 9 )

1.3.4. 

Je náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia kompatibilné s existujúcimi systémami riadenia vozidla/motora? (Áno/Nie) (9) 

1.4. Opis a výkresy znázorňujúce polohu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia vo vzťahu k výfukovému potrubiu motora: …

▼M10 —————

▼B




Doplnok 2

VZOROVÉ OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES

[maximálny formát: A4 (210 mm × 297 mm)]

OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES

Pečiatka orgánu

Oznámenie týkajúce sa:

— 
typového schválenia ES (1), …,
— 
rozšírenia typového schválenia ES (1), …,
— 
zamietnutia typového schválenia ES (1), …,
— 
odňatia typového schválenia ES (1), …

typu komponentu/samostatnej technickej jednotky ( 10 )

so zreteľom na nariadenie (ES) č. (595)/2009 vykonávané nariadením (EÚ) č. 582/2011.

Nariadenie (ES) č. 595/2009 alebo nariadenie (EÚ) č. 582/2011 naposledy zmenené a doplnené …

Číslo typového schválenia ES: …

Dôvod rozšírenia: …

ODDIEL I

0.1. Značka (obchodné meno výrobcu): …

0.2. Typ: …

0.3. Prostriedky identifikácie typu vyznačené na vozidle/komponente/samostatnej technickej jednotke ( 11 ) (identifikačné číslo dielu): …

0.3.1. Umiestnenie takého označenia: …

0.5. Názov a adresa výrobcu: …

0.7. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek, umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacieho znaku ES: …

0.8. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov): …

0.9. Meno a adresa povereného zástupcu výrobcu: …

ODDIEL II

1. Doplňujúce informácie

1.1. Značka a typ náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia (oxidačný katalyzátor, trojcestný katalyzátor, katalyzátor SCR, filter tuhých častíc atď.) …

1.2. Typ(-y) motorov a vozidiel, pre ktoré zariadenie na reguláciu znečistenia spĺňa podmienky kladené na náhradný diel: …

1.3. Typ(-y) motorov, na ktorých sa zariadenie na reguláciu znečistenia podrobilo skúškam: …

1.3.1. Preukázalo zariadenie na reguláciu znečistenia kompatibilitu s požiadavkami systému OBD? (áno/nie) (10) : …

2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok: …

3. Dátum vystavenia skúšobného protokolu: …

4. Číslo skúšobného protokolu: …

5. Poznámky: …

6. Miesto: …

7. Dátum: …

8. Podpis: …

Prílohy

:

Informačná dokumentácia

Skúšobný protokol

▼M6




Doplnok 3

Postup skúšky životnosti na hodnotenie emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia

1.

V tomto doplnku sa stanovuje postup skúšania životnosti uvedený v bode 4.3.2.4 prílohy XI na účely hodnotenia emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia.

2.

OPIS POSTUPU SKÚŠANIA ŽIVOTNOSTI

2.1.

Postup skúšania životnosti pozostáva z fázy zhromažďovania údajov a z programu akumulácie prevádzky.

2.2.

Fáza zhromažďovania údajov

2.2.1.

Vybraný motor vybavený úplným systémom dodatočnej úpravy výfukových plynov zahŕňajúcim náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa nechá vychladnúť na teplotu okolia a podrobí sa jednému skúšobnému cyklu WHTC so štartom za studena v súlade s bodmi 7.6.1 a 7.6.2 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

2.2.2.

Ihneď po skúšobnom cykle WHTC so štartom za studena sa motor podrobí deviatim po sebe idúcim skúšobným cyklom WHTC so štartom za tepla v súlade s bodom 7.6.4 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

2.2.3.

Skúšobný postup uvedený v bodoch 2.2.1 a 2.2.2 sa vykonáva v súlade s pokynmi uvedenými v bode 7.6.5 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

2.2.4.

Alternatívnym spôsobom zhromažďovania relevantných údajov je jazda s plne naloženým vozidlom, ktoré je vybavené vybraným systémom dodatočnej úpravy výfukových plynov zahŕňajúcim náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia. Skúška sa môže vykonať buď na komunikácii pri dodržiavaní požiadaviek na cestu uvedených v bodoch 4.5 až 4.5.5 prílohy II k tomuto nariadeniu s komplexným zaznamenávaním údajov o jazde, alebo vhodným vozidlovým dynamometrom. Ak sa zvolí skúška na komunikácii, vozidlo sa nechá absolvovať skúšobný cyklus so štartom za studena podľa doplnku 5 k tejto prílohe, po ktorom nasleduje deväť skúšobných cyklov so štartom za tepla, ktoré sú identické s cyklom so štartom za studena, a to tak, aby práca, ktorú vyvíja motor, bola rovnaká ako práca, ktorá sa dosiahne podľa bodov 2.2.1 a 2.2.2. Ak sa zvolí skúška vozidlovým dynamometrom, sklon simulovanej vozovky skúšobného cyklu podľa doplnku 5 sa upraví tak, aby zodpovedal práci, ktorú vyvinie motor počas cyklu WHTC.

2.2.5.

Schvaľovací orgán odmietne údaje o teplote získané podľa bodu 2.2.4, ak dané údaje považuje za nerealistické, a požiada buď o zopakovanie skúšky alebo o uskutočnenie skúšky podľa bodov 2.2.1, 2.2.2 a 2.2.3.

2.2.6.

Teploty náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia sa zaznamenávajú počas celého skúšobného postupu, a to v mieste s najvyššou teplotou.

2.2.7.

Ak sa miesto s najvyššou teplotou časom mení, alebo ak sa uvedené miesto nedá ľahko určiť, malo by sa zaznamenať viacero teplôt lôžka katalyzátora na vhodných miestach.

2.2.8.

Počet meraní teploty a miesta, na ktorých sa tieto merania robia, vyberá výrobca po dohode so schvaľovacím orgánom na základe najlepšieho technického úsudku.

2.2.9.

Ak sa meranie viacerých teplôt lôžka katalyzátora ukáže ako nerealizovateľné alebo príliš ťažké, môže sa po dohode so schvaľovacím orgánom použiť jediná teplota lôžka katalyzátora alebo vstupná teplota katalyzátora.

Obrázok 1

Príklad umiestnenia teplotných snímačov v generickom zariadení na dodatočnú úpravu výfukových plynov

image

Obrázok 2

Príklad umiestnenia teplotných snímačov pri DPF

image

2.2.10.

Teploty sa počas skúšobného postupu merajú a zaznamenávajú s minimálnou frekvenciou raz za sekundu (1 Hz).

2.2.11.

Namerané teploty sa znázornia v histograme, ktorého teplotné koše nesmú byť väčšie než 10 °C. V prípade, ktorý je uvedený v bode 2.2.7, je teplotou zaznamenanou v histograme najvyššia teplota zaznamenaná každú sekundu. Každý stĺpec histogramu predstavuje kumulovanú frekvenciu (v sekundách) nameraných teplôt spadajúcich do príslušného koša.

2.2.12.

Musí sa určiť čas v hodinách, ktorý zodpovedá každému teplotnému košu, a tento čas sa následne extrapoluje na celú dobu životnosti náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia v súlade s hodnotami uvedenými v tabuľke 1. Extrapolácia vychádza z predpokladu, že jeden cyklus WHTC zodpovedá jazde v dĺžke 20 km.



Tabuľka 1

Životnosť náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia pri každej kategórii vozidiel a zodpovedajúci počet skúšobných cyklov WHTC a hodín prevádzky

Kategória vozidla

Počet najazdených kilometrov (km)

Zodpovedajúci počet skúšobných cyklov WHTC

Zodpovedajúci počet hodín

Systémy motorov namontované na vozidlá kategórií M1, N1 a N2

114 286

5 714

2 857

Systémy motorov namontované na vozidlá kategórií N2, N3 s maximálnou technicky prípustnou hmotnosťou najviac 16 ton a kategórie M3 triedy I, triedy II a triedy A, ako aj triedy B s maximálnou technicky prípustnou hmotnosťou viac než 7,5 tony

214 286

10 714

5 357

Systémy motorov namontované na vozidlá kategórie N3 s maximálnou technicky prípustnou hmotnosťou viac než 16 ton a kategórie M3 triedy III, ako aj triedy B s maximálnou technicky prípustnou hmotnosťou viac než 7,5 tony

500 000

25 000

12 500

2.2.13.

Je povolené uskutočňovať fázu zhromažďovania údajov pre rozličné zariadenia súčasne.

2.2.14.

V prípade systémov fungujúcich za prítomnosti aktívnej regenerácie sa zaznamenáva počet, dĺžka a teploty regenerácií, ku ktorým dôjde počas skúšobného postupu podľa bodov 2.2.1 a 2.2.2. Ak k aktívnej regenerácii vôbec nedošlo, postup so štartom za tepla podľa bodu 2.2.2 sa rozšíri, aby zahŕňal aspoň dve aktívne regenerácie.

2.2.15.

Zaznamená sa celkové množstvo maziva spotrebovaného počas fázy zhromažďovania údajov (v g/h), a to akoukoľvek vhodnou metódou, ako napríklad postupom vyprázdnenia a odváženia opísaným v doplnku 6. Na tento účel sa motor nechá bežať 24 hodín, pričom sa vykonajú po sebe idúce skúšobné cykly WHTC. Ak spotrebu oleja nemožno presne zmerať, výrobca môže po dohode so schvaľovacím orgánom použiť na určenie spotreby maziva tieto možnosti:

a) 

štandardnú hodnotu 30 g/h;

b) 

hodnotu požadovanú výrobcom na základe spoľahlivých údajov a informácií, ktorú schválil schvaľovací orgán.

2.3.

Výpočet ekvivalentného času starnutia zodpovedajúceho referenčnej teplote

2.3.1.

Teploty zaznamenané podľa bodov 2.2 až 2.2.15 sa znížia na referenčnú teplotu Tr , ktorú požaduje výrobca po dohode so schvaľovacím orgánom, a to v rámci rozsahu teplôt zaznamenaných počas fázy zhromažďovania údajov.

2.3.2.

V prípade podľa bodu 2.2.13 môžu byť hodnoty Tr pre každé jedno zariadenie rôzne.

2.3.3.

Ekvivalentný čas starnutia zodpovedajúci referenčnej teplote sa pre každý kôš uvedený v bode 2.2.11 vypočíta pomocou tejto rovnice:

Rovnica 1:

image

kde:

R

=

tepelná reaktivita náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia.

Použijú sa tieto hodnoty:

— 
oxidačný katalyzátor pre naftové motory (DOC): 18 050
— 
katalyzovaný DPF: 18 050
— 
SCR alebo oxidačný katalyzátor amoniaku (AMOX) na báze železného zeolitu (Fe-Z): 5 175
— 
SCR mednatého zeolitu (Cu-Z): 11 550
— 
SCR vanádu (V): 5 175
— 
LNT (systém na zachytávanie NOX): 18 050

Tr = referenčná teplota (v K).

image = stredná teplota (v K) teplotného koša i, ktorej je náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia vystavené počas fázy zhromažďovania údajov, zaznamenaná v teplotnom histograme.

image

= čas (v hodinách) zodpovedajúci teplote

image

, upravenej na celú životnosť, napríklad ak histogram predstavoval 5 hodín a životnosť podľa tabuľky 1 je 4 000 hodín, všetky časové položky histogramu by sa vynásobili

image

.

image = ekvivalentný čas starnutia (v hodinách) potrebný na to, aby sa vystavením náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Tr dosiahlo rovnaké zostarnutie, ako je zostarnutie, ktoré by bolo výsledkom vystavenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote
image počas času
image .

i = číslo koša, kde 1 je číslo pre kôš s najnižšou teplotou a n je hodnota pre kôš s najvyššou teplotou.

2.3.4.

Celkový ekvivalentný čas starnutia sa vypočíta pomocou tejto rovnice:

Rovnica 2:

image

kde:

AT = celkový ekvivalentný čas starnutia (v hodinách) potrebný na to, aby sa vystavením náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Tr dosiahlo rovnaké zostarnutie, ako je zostarnutie, ktoré by bolo výsledkom vystavenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia počas jeho životnosti teplote
image počas času
image každého jedného z i košov zaznamenaných v histograme.

image = ekvivalentný čas starnutia (v hodinách) potrebný na to, aby sa vystavením náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Tr dosiahlo rovnaké zostarnutie, ako je zostarnutie, ktoré by bolo výsledkom vystavenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote
image počas času
image .

i = číslo koša, kde 1 je číslo pre kôš s najnižšou teplotou a n je hodnota pre kôš s najvyššou teplotou.

n = celkový počet teplotných košov.

2.3.5.

V prípade, ktorý je uvedený v bode 2.2.13, sa AT vypočítava pre každé zariadenie.

2.4.

Program akumulácie prevádzky

2.4.1.   Všeobecné požiadavky

2.4.1.1.

Program akumulácie prevádzky musí umožňovať zrýchlenie starnutia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia na základe informácií, ktoré boli zozbierané počas fázy zhromažďovanie údajov uvedenej v bode 2.2.

2.4.1.2.

Program akumulácie prevádzky pozostáva z programu tepelnej akumulácie a programu akumulácie spotreby maziva v súlade s bodom 2.4.4.6. Výrobca nemusí byť po dohode so schvaľovacím orgánom povinný uskutočňovať program akumulácie spotreby maziva, ak sú náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia umiestnené za filtrom systému dodatočnej úpravy výfukových plynov (napríklad za filtrom tuhých častíc nafty). Program tepelnej akumulácie aj program akumulácie spotreby maziva pozostávajú z opakovania radu tepelných postupov, resp. postupov spotreby maziva.

2.4.1.3.

V prípade náhradných zariadení na reguláciu znečistenia fungujúcich za prítomnosti aktívnej regenerácie musí byť tepelný postup doplnený režimom aktívnej regenerácie.

2.4.1.4.

Pri programoch akumulácie prevádzky, ktoré pozostávajú z programu tepelnej akumulácie aj z programu akumulácie spotreby maziva, sa ich príslušné postupy striedajú tak, aby po každom teplotnom postupe, ktorý treba vykonať, nasledoval postup spotreby maziva.

2.4.1.5.

Je povolené uskutočňovať program akumulácie prevádzky pre rozličné zariadenia súčasne. V takom prípade sa pre všetky zariadenia stanoví jeden program akumulácie prevádzky.

2.4.2.   Program tepelnej akumulácie

2.4.2.1.

Programom tepelnej akumulácie sa musí simulovať účinok tepelného starnutia na výkonnosť náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia až do konca jeho životnosti.

2.4.2.2.

Motor, ktorý sa použije na uskutočnenie programu akumulácie prevádzky, vybavený systémom dodatočnej úpravy výfukových plynov zahŕňajúcim náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia, sa podrobí minimálne trom po sebe idúcim tepelným postupom podľa doplnku 4.

2.4.2.3.

Teploty sa zaznamenajú počas minimálne dvoch tepelných postupov. Prvý postup, uskutočnený na zahriatie, sa na účely odčítania teploty neberie do úvahy.

2.4.2.4.

Teploty sa zaznamenajú na vhodných miestach, ktoré boli zvolené v súlade s bodmi 2.2.6 až 2.2.9, a to s minimálnou frekvenciou raz za sekundu (1 Hz).

2.4.2.5.

Skutočný čas starnutia zodpovedajúci tepelným postupom uvedeným v bode 2.4.2.3. sa vypočíta pomocou týchto rovníc:

Rovnica 3:

image

Rovnica 4:

image

kde:

image = skutočný čas starnutia (v hodinách) potrebný na to, aby sa vystavením náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Tr dosiahlo rovnaké zostarnutie, ako je zostarnutie, ktoré by bolo výsledkom vystavenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Ti počas sekundy i.

Ti = teplota (v K) nameraná v sekunde i v každom jednom z tepelných postupov.

R

=

tepelná reaktivita náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia. Výrobca sa dohodne so schvaľovacím orgánom na hodnote R, ktorá sa použije. Inou prípustnou alternatívou bude použitie týchto štandardných hodnôt:

— 
oxidačný katalyzátor pre naftové motory (DOC): 18 050
— 
katalyzovaný DPF: 18 050
— 
SCR alebo oxidačný katalyzátor amoniaku (AMOX) na báze železného zeolitu (Fe-Z): 5 175
— 
SCR mednatého zeolitu (Cu-Z): 11 550
— 
SCR vanádu (V): 5 175
— 
LNT (systém na zachytávanie NOX): 18 050

Tr = referenčná teplota (v K), ktorá zodpovedá hodnote v rovnici 1.

AE = skutočný čas starnutia (v hodinách) potrebný na to, aby sa vystavením náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Tr dosiahlo rovnaké zostarnutie, ako je zostarnutie, ktoré by bolo výsledkom vystavenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia počas trvania tepelného postupu.

AT = celkový ekvivalentný čas starnutia (v hodinách) potrebný na to, aby sa vystavením náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Tr dosiahlo rovnaké zostarnutie, ako je zostarnutie, ktoré by bolo výsledkom vystavenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia počas jeho životnosti teplote
image počas času
image každého jedného z i košov zaznamenaných v histograme.

i = počet meraní teploty.

p = celkový počet meraní teploty.

nc = číslo tepelného postupu spomedzi postupov, ktoré boli vykonané na účely odčítania teploty v súlade s bodom 2.4.2.3.

C = celkový počet tepelných postupov vykonaných na účely odčítania teploty.

2.4.2.6.

Celkový počet tepelných postupov, ktoré sa majú zahrnúť do programu akumulácie prevádzky, sa určuje uplatnením tejto rovnice:

Rovnica 5:

NTS = AT/AE

kde:

NTS = celkový počet tepelných postupov, ktoré sa majú vykonať počas programu akumulácie prevádzky.

AT = celkový ekvivalentný čas starnutia (v hodinách) potrebný na to, aby sa vystavením náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Tr dosiahlo rovnaké zostarnutie, ako je zostarnutie, ktoré by bolo výsledkom vystavenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia počas jeho životnosti teplote
image počas času
image každého jedného z i košov zaznamenaných v histograme.

AE = skutočný čas starnutia (v hodinách) potrebný na to, aby sa vystavením náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia teplote Tr dosiahlo rovnaké zostarnutie, ako je zostarnutie, ktoré by bolo výsledkom vystavenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia počas trvania tepelného postupu.

2.4.2.7.

Je povolené znížiť NTS , a následne aj program akumulácie prevádzky tak, že sa zvýšia teploty, ktorým je každé zariadenie vystavené v každom režime cyklu starnutia, a to prostredníctvom uplatnenia jedného alebo viacerých týchto opatrení:

a) 

izoláciou výfukovej trubice;

b) 

presunutím náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia bližšie k výfukovému potrubiu;

c) 

umelým zvýšením teploty výfuku;

d) 

optimalizáciou nastavení motora bez toho, aby došlo k významnej zmene emisného správania motora.

2.4.2.8.

Pri uplatňovaní opatrení uvedených v bodoch 2.4.4.6 a 2.4.4.7 nesmie byť celkový čas starnutia vypočítaný z NTS kratší než 10 % životnosti uvedenej v tabuľke 1, napríklad pri kategórii vozidiel N1 nesmie NTS byť menej než 286 tepelných postupov za predpokladu, že každý postup trvá 1 hodinu.

2.4.2.9.

Je povolené zvýšiť NTS , a následne aj trvanie programu akumulácie prevádzky tak, že sa znížia teploty v každom režime cyklu starnutia, a to prostredníctvom uplatnenia jedného alebo viacerých týchto opatrení:

a) 

presunutím náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia ďalej od výfukového potrubia;

b) 

umelým znížením teploty výfuku;

c) 

optimalizáciou nastavení motora.

2.4.2.10.

V prípade uvedenom v bode 2.4.1.5 sa uplatňujú tieto ustanovenia:

2.4.2.10.1. 

NTS musí mať rovnakú hodnotu pre každé zariadenie, aby bolo možné nastaviť jeden program akumulácie prevádzky.

2.4.2.10.2. 

V snahe dosiahnuť rovnakú hodnotu NTS pre každé zariadenie sa pre každé zariadenie vypočíta prvá hodnota NTS pomocou jeho vlastných hodnôt ATAE.

2.4.2.10.3. 

Ak sa vypočítané hodnoty NTS líšia, možno na zariadenie alebo zariadenia, pre ktoré treba zmeniť hodnotu NTS , uplatniť počas tepelných postupov uvedených v bode 2.4.2.3 jedno alebo viaceré opatrenia uvedené v bodoch 2.4.2.7 až 2.4.2.10, aby sa ovplyvnila meraná hodnota Ti , čím sa jednoducho zrýchli alebo spomalí umelé starnutie príslušného zariadenia či zariadení.

2.4.2.10.4. 

Vypočítajú sa nové hodnoty NTS zodpovedajúce novým teplotám Ti získaným podľa bodu 2.4.2.10.3.

2.4.2.10.5. 

Kroky uvedené v bodoch 2.4.2.10.3 a 2.4.2.10.4 sa opakujú až dovtedy, kým sa hodnoty NTS získané pre každé zariadenie v systéme nezhodujú.

2.4.2.10.6. 

Hodnoty Tr použité na získanie jednotlivých hodnôt NTS podľa bodov 2.4.2.10.4 a 2.4.2.10.5 musia byť rovnaké ako hodnoty, ktoré sa použili podľa bodov 2.3.2 a 2.3.5 na výpočet AT pre každé zariadenie.

2.4.2.11.

V prípade zostavy náhradných zariadení na reguláciu znečistenia, ktoré tvoria systém v zmysle článku 3 ods. 25 smernice 2007/46/ES, sa môže pre tepelné starnutie zariadení zvážiť jedna z týchto dvoch možností:

2.4.2.11.1. 

Zariadenia v zostave možno nechať starnúť buď oddelene alebo spoločne podľa bodu 2.4.2.10.

2.4.2.11.2. 

Ak je zostava zostavená tak, že zariadenia nie je možné oddeliť (napríklad DOC + SCR v plechovej schránke), tepelné starnutie zostavy sa uskutoční s najvyššou hodnotou NTS.

2.4.3.   Zmenený program tepelnej akumulácie pre zariadenia fungujúce za prítomnosti aktívnej regenerácie

2.4.3.1.

Zmeneným programom tepelnej akumulácie pre zariadenia fungujúce za prítomnosti aktívnej regenerácie sa simuluje účinok starnutia v dôsledku tepelného zaťaženia a aktívnej regenerácie na náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia na konci jeho životnosti.

2.4.3.2.

Motor používaný na program akumulácie prevádzky vybavený systémom dodatočnej úpravy výfukových plynov zahŕňajúcim náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa podrobí minimálne trom zmeneným tepelným postupom, z ktorých každý pozostáva z tepelného postupu podľa doplnku 4, po ktorom nasleduje úplná aktívna regenerácia, počas ktorých by maximálna teplota dosiahnutá v systéme dodatočnej úpravy výfukových plynov nemala byť nižšia než maximálna teplota zaznamenaná vo fáze zhromažďovania údajov.

2.4.3.3.

Teploty sa zaznamenajú počas minimálne dvoch zmenených tepelných postupov. Prvý postup, uskutočnený na zahriatie, sa na účely odčítania teploty neberie do úvahy.

2.4.3.4.

S cieľom minimalizovať čas, ktorý uplynie medzi tepelným postupom podľa doplnku 4 a následnou aktívnou regeneráciou, môže výrobca aktívnu regeneráciu umelo spustiť tak, že po každom tepelnom postupe podľa doplnku 4 nechá motor bežať v ustálenom režime, ktorý umožňuje vysokú tvorbu sadzí z motora. V takomto prípade sa ustálený režim tiež považuje za súčasť zmeneného tepelného postupu podľa bodu 2.4.3.2.

2.4.3.5.

Skutočný čas starnutia zodpovedajúci každému zmenenému tepelnému postupu sa vypočíta pomocou rovníc 3 a 4.

2.4.3.6.

Celkový počet zmenených tepelných postupov, ktoré sa majú vykonať počas programu akumulácie prevádzky, sa vypočíta pomocou rovnice 5.

2.4.3.7.

Je povolené znížiť NTS , a následne aj trvanie programu akumulácie prevádzky tak, že sa zvýšia teploty v každom režime zmeneného tepelného postupu, a to prostredníctvom uplatnenia jedného alebo viacerých opatrení podľa bodu 2.4.2.7.

2.4.3.8.

Popri opatreniach uvedených v bode 2.4.3.7 možno NTS znížiť tak, že sa zvýši maximálna teplota aktívnej regenerácie v rámci zmeneného tepelného postupu, pričom sa za žiadnych okolností nesmie prekročiť teplota lôžka katalyzátora 800 °C.

2.4.3.9.

Hodnota NTS nesmie byť nikdy nižšia než 50 % počtu aktívnych regenerácií, ktorým bolo náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia počas svojej životnosti vystavené, pričom táto hodnota sa vypočíta pomocou tejto rovnice:

Rovnica 5:

image

kde:

NAR = počet postupov aktívnej regenerácie počas životnosti náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia.

tWHTC = ekvivalentný počet hodín zodpovedajúci kategórii vozidiel, pre ktorú je určené náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia, získaný z tabuľky 1.

tAR = trvanie (v hodinách) aktívnej regenerácie.

tBAR = čas (v hodinách) medzi dvoma po sebe nasledujúcimi aktívnymi regeneráciami.

2.4.3.10.

Ak v dôsledku uplatnenia minimálneho počtu zmenených tepelných postupov podľa bodu 2.4.3.9 hodnota AE × NTS vypočítaná pomocou rovnice 4 presahuje AT vypočítanú pomocou rovnice 2, čas každého režimu tepelného postupu podľa doplnku 4, vložený do zmeneného tepelného postupu podľa bodu 2.4.3.2, možno skrátiť v rovnakom pomere s cieľom dosiahnuť AE × NTS = AT.

2.4.3.11.

Je povolené zvýšiť NTS , a následne aj trvanie programu akumulácie prevádzky tak, že sa znížia teploty v každom režime tepelného postupu aktívnej regenerácie, a to prostredníctvom uplatnenia jedného alebo viacerých opatrení podľa bodu 2.4.2.9.

2.4.3.12.

V prípade uvedenom v bode 2.4.1.5 sa uplatňujú body 2.4.2.10 a 2.4.2.11.

2.4.4.   Program akumulácie spotreby maziva

2.4.4.1.

Programom akumulácie spotreby maziva sa simuluje účinok starnutia v dôsledku otravy chemickými látkami alebo zanášania v dôsledku spotreby maziva na výkonnosť náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia na konci jeho životnosti.

2.4.4.2.

Spotreba maziva (v g/h) sa určuje v priebehu minimálne 24 tepelných postupov alebo zodpovedajúceho počtu zmenených tepelných postupov akoukoľvek vhodnou metódou, ako napríklad postupom vyprázdnenia a odváženia opísaným v doplnku 6. Používa sa čerstvé mazivo.

2.4.4.3.

Motor musí byť vybavený olejovou vaňou s konštantným objemom, aby sa predišlo potrebe dopĺňania, keďže úroveň oleja má vplyv na tempo spotreby oleja. Použiť sa môže akákoľvek vhodná metóda, ako napríklad metóda opísaná v norme ASTM D7156-09.

2.4.4.4.

Teoretický čas (v hodinách), počas ktorého by sa program tepelnej akumulácie alebo prípadne zmenený program tepelnej akumulácie musel vykonávať, aby sa dosiahla rovnaká spotreba maziva ako spotreba zodpovedajúca životnosti náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia, sa vypočíta pomocou tejto rovnice:

Rovnica 6:

image

kde:

tTAS = teoretické trvanie (v hodinách) programu akumulácie prevádzky potrebné na dosiahnutie rovnakej spotreby maziva, ako je spotreba zodpovedajúca životnosti náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia, za predpokladu, že program akumulácie prevádzky pozostáva len z radu po sebe nasledujúcich tepelných postupov alebo po sebe nasledujúcich zmenených tepelných postupov.

LCRWHTC = tempo spotreby maziva (v g/h) určené podľa bodu 2.2.15.

tWHTC = ekvivalentný počet hodín zodpovedajúci kategórii vozidiel, pre ktorú je určené náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia, získaný z tabuľky 1.

LCRTAS = tempo spotreby maziva (v g/h) určené podľa bodu 2.4.4.2.

2.4.4.5.

Počet tepelných postupov alebo zmenených tepelných postupov zodpovedajúci hodnote tTAS sa vypočíta uplatnením tohto pomeru:

Rovnica 7:

image

kde:

N = počet tepelných postupov alebo zmenených tepelných postupov zodpovedajúci hodnote tTAS.

tTAS = teoretické trvanie (v hodinách) programu akumulácie prevádzky potrebné na dosiahnutie rovnakej spotreby maziva, ako je spotreba zodpovedajúca životnosti náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia, za predpokladu, že program akumulácie prevádzky pozostával len z radu po sebe nasledujúcich tepelných postupov alebo po sebe nasledujúcich zmenených tepelných postupov.

tTS = trvanie (v hodinách) jedného tepelného postupu alebo zmeneného tepelného postupu.

2.4.4.6.

Hodnota N sa porovná s hodnotou NTS vypočítanou podľa bodu 2.4.2.6, resp. v prípade zariadení fungujúcich za prítomnosti aktívnej regenerácie podľa bodu 2.4.3.5. Ak NNTS , do programu tepelnej akumulácie netreba dopĺňať program akumulácie spotreby maziva. Ak N > NTS , do programu tepelnej akumulácie sa doplní program akumulácie spotreby maziva.

2.4.4.7.

Program akumulácie spotreby maziva sa možno nebude musieť doplniť, ak sa zvýšením spotreby maziva podľa bodu 2.4.4.8.4 potrebná spotreba maziva už dosiahla, pričom prebehol zodpovedajúci program tepelnej akumulácie pozostávajúci z vykonania NTS tepelných postupov alebo zmenených tepelných postupov.

2.4.4.8.

Vypracovanie programu akumulácie spotreby maziva

2.4.4.8.1.

Program akumulácie spotreby maziva pozostáva z niekoľkých postupov spotreby maziva, ktoré sa niekoľkokrát zopakujú, pričom každý postup spotreby maziva sa strieda s tepelným postupom, resp. so zmeneným tepelným postupom.

2.4.4.8.2.

Každý postup spotreby maziva pozostáva z ustáleného režimu pri konštantnom zaťažení a otáčkach motora, pričom zaťaženie a otáčky motora sa vyberajú tak, aby sa maximalizovala spotreba maziva a minimalizovalo skutočné tepelné starnutie. Režim určuje výrobca po dohode so schvaľovacím orgánom a na základe najlepšieho technického úsudku.

2.4.4.8.3.

Trvanie každého postupu spotreby maziva sa určuje takto:

2.4.4.8.3.1. 

Motor sa nechá primerane dlhý čas bežať pri zaťažení a otáčkach motora, ktoré určil výrobca podľa bodu 2.4.4.8.2, a spotreba maziva (v g/h) sa určí akoukoľvek vhodnou metódou, ako napríklad postupom vyprázdnenia a odváženia opísaným v doplnku 6. Zmeny maziva sa vykonávajú v odporúčaných intervaloch.

2.4.4.8.3.2. 

Trvanie každého postupu spotreby maziva sa vypočítava pomocou tejto rovnice:

Rovnica 8:

image

kde:

tLS = trvanie (v hodinách) jedného postupu spotreby maziva.

LCRWHTC = tempo spotreby maziva (v g/h) určené podľa bodu 2.2.15.

tWHTC = ekvivalentný počet hodín zodpovedajúci kategórii vozidiel, pre ktorú je určené náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia, získaný z tabuľky 1.

LCRTAS = tempo spotreby maziva (v g/h) určené podľa bodu 2.4.4.2.

LCRLAS = tempo spotreby maziva (v g/h) určené podľa bodu 2.4.4.8.3.1.

tTS = trvanie (v hodinách) jedného tepelného postupu podľa doplnku 4 alebo zmeneného tepelného postupu podľa bodu 2.4.3.2.

NTS = celkový počet tepelných postupov alebo zmenených tepelných postupov, ktoré sa majú vykonať počas programu akumulácie prevádzky.

2.4.4.8.4.

Tempo spotreby maziva musí vždy zostať pod úrovňou 0,5 % tempa spotreby paliva motora, aby sa zabránilo nadmernej akumulácii popola na prednej strane náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia.

2.4.4.8.5.

K hodnote AE vypočítanej rovnicou 4 je povolené pripočítať tepelné starnutie v dôsledku uskutočnenia postupu spotreby maziva.

2.4.5.   Vypracovanie úplného programu akumulácie prevádzky

2.4.5.1.

Program akumulácie prevádzky musí byť vypracovaný tak, aby sa v ňom striedal tepelný postup, resp. prípadne zmenený tepelný postup s postupom spotreby maziva. Uvedený postup sa zopakuje NTS -krát, pričom hodnota NTS sa vypočíta buď podľa bodu 2.4.2, prípadne podľa bodu 2.4.3. Príklad úplného programu akumulácie prevádzky je uvedený v doplnku 7. Vývojový diagram znázorňujúci vypracúvanie úplného programu akumulácie prevádzky je uvedený v doplnku 8.

2.4.6.   Fungovanie programu akumulácie prevádzky

2.4.6.1.

Motor vybavený systémom dodatočnej úpravy výfukových plynov zahŕňajúcim náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa podrobí programu akumulácie prevádzky podľa bodu 2.4.5.1.

2.4.6.2.

Motor použitý na uskutočnenie programu akumulácie prevádzky môže byť iný než motor, ktorý sa použil vo fáze zhromažďovania údajov, pričom motor použitý vo fáze zhromažďovania údajov musí vždy byť ten, pre ktorý bolo navrhnuté náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia, ktoré sa má typovo schváliť, a ten, ktorého emisie sa majú skúšať podľa bodu 2.4.3.2.

2.4.6.3.

Ak má motor použitý na uskutočnenie programu akumulácie prevádzky objem o 20 % alebo viac väčší než motor, ktorý sa použil vo fáze zhromažďovania údajov, výfukový systém motora použitého na uskutočnenie programu akumulácie prevádzky by mal byť vybavený by-passom, aby sa čo najvernejšie zreprodukovala miera prietoku výfukových plynov motora, ktorý sa použil vo fáze zhromažďovania údajov, pri zvolených podmienkach starnutia.

2.4.6.4.

V prípade, ktorý je uvedený v bode 2.4.6.2, sa motor použitý na uskutočnenie programu akumulácie prevádzky typovo schvaľuje podľa nariadenia (ES) č. 595/2009. Okrem toho, ak sa skúšané zariadenie alebo zariadenia majú namontovať na systém motora s recirkuláciou výfukových plynov (EGR), musí byť aj systém motora použitý na uskutočnenie programu akumulácie prevádzky vybavený EGR. Ak sa skúšané zariadenie alebo zariadenia nemajú namontovať na systém motora s EGR, ani systém motora použitý na uskutočnenie programu akumulácie prevádzky nesmie byť vybavený EGR.

2.4.6.5.

Mazivo a palivo používané v programe akumulácie prevádzky musia byť čo najpodobnejšie tým, ktoré sa použili počas fázy zhromažďovania údajov podľa bodu 2.2. Mazivo musí zodpovedať odporúčaniu výrobcu motora, pre ktorý bolo navrhnuté zariadenie na reguláciu znečistenia. Používané palivá by mali byť komerčné palivá spĺňajúce príslušné požiadavky smernice 98/70/ES. Na požiadanie výrobcu možno použiť aj referenčné palivá podľa tohto nariadenia.

2.4.6.6.

Mazivo sa vymieňa pri údržbe v intervaloch, ktoré predpisuje výrobca motora použitého vo fáze zhromažďovania údajov.

2.4.6.7.

V prípade SCR dochádza k vstrekovaniu močoviny v súlade so stratégiou, ktorú vymedzil výrobca náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia.

▼M6




Doplnok 4

Postup tepelného starnutia



Režim

Otáčky motora (% vysokých voľnobežných otáčok)

Zaťaženie (% pre dané otáčky motora)

Čas (s)

1

2,92

0,58

626

2

45,72

1,58

418

3

38,87

3,37

300

4

20,23

11,36

102

5

11,37

14,90

62

6

32,78

18,52

370

7

53,12

20,19

410

8

59,53

34,73

780

9

78,24

54,38

132

10

39,07

62,85

212

11

47,82

62,94

188

Režim regenerácie (ak sa uplatňuje)

Má sa vymedziť (pozri bod 2.4.3.4)

Má sa vymedziť (pozri bod 2.4.3.4)

Má sa vymedziť (pozri bod 2.4.3.4)

Režim spotreby maziva (ak sa uplatňuje)

Má sa vymedziť podľa bodu 2.4.4.8.2

Má sa vymedziť podľa bodu 2.4.4.8.2

Má sa vymedziť podľa bodu 2.4.4.8.3

Poznámka:  Postupnosť režimov 1 až 11 bola zoradená podľa narastajúcej záťaže, aby sa maximalizovala teplota výfukových plynov v režimoch s vysokým zaťažením. So súhlasom schvaľovacieho orgánu možno toto poradie zmeniť, aby sa optimalizovala teplota výfukových plynov, ak by to pomohlo znížiť skutočný čas starnutia.




Doplnok 5

Skúšobný cyklus pre vozidlový dynamometer alebo zhromažďovanie údajov na ceste



Čas

Rýchlosť

Čas

Rýchlosť

Čas

Rýchlosť

Čas

Rýchlosť

Čas

Rýchlosť

Čas

Rýchlosť

Čas

Rýchlosť

s

km/h

s

km/h

s

km/h

s

km/h

s

km/h

s

km/h

s

km/h

1

0

261

22,38

521

35,46

781

18,33

1 041

39,88

1 301

66,39

1 561

86,88

2

0

262

24,75

522

36,81

782

18,31

1 042

41,25

1 302

66,74

1 562

86,7

3

0

263

25,55

523

37,98

783

18,05

1 043

42,07

1 303

67,43

1 563

86,81

4

0

264

25,18

524

38,84

784

17,39

1 044

43,03

1 304

68,44

1 564

86,81

5

0

265

23,94

525

39,43

785

16,35

1 045

44,4

1 305

69,52

1 565

86,81

6

0

266

22,35

526

39,73

786

14,71

1 046

45,14

1 306

70,53

1 566

86,81

7

2,35

267

21,28

527

39,8

787

11,71

1 047

45,44

1 307

71,47

1 567

86,99

8

5,57

268

20,86

528

39,69

788

7,81

1 048

46,13

1 308

72,32

1 568

87,03

9

8,18

269

20,65

529

39,29

789

5,25

1 049

46,79

1 309

72,89

1 569

86,92

10

9,37

270

20,18

530

38,59

790

4,62

1 050

47,45

1 310

73,07

1 570

87,1

11

9,86

271

19,33

531

37,63

791

5,62

1 051

48,68

1 311

73,03

1 571

86,85

12

10,18

272

18,23

532

36,22

792

8,24

1 052

50,13

1 312

72,94

1 572

87,14

13

10,38

273

16,99

533

34,11

793

10,98

1 053

51,16

1 313

73,01

1 573

86,96

14

10,57

274

15,56

534

31,16

794

13,15

1 054

51,37

1 314

73,44

1 574

86,85

15

10,95

275

13,76

535

27,49

795

15,47

1 055

51,3

1 315

74,19

1 575

86,77

16

11,56

276

11,5

536

23,63

796

18,19

1 056

51,15

1 316

74,81

1 576

86,81

17

12,22

277

8,68

537

20,16

797

20,79

1 057

50,88

1 317

75,01

1 577

86,85

18

12,97

278

5,2

538

17,27

798

22,5

1 058

50,63

1 318

74,99

1 578

86,74

19

14,33

279

1,99

539

14,81

799

23,19

1 059

50,2

1 319

74,79

1 579

86,81

20

16,38

280

0

540

12,59

800

23,54

1 060

49,12

1 320

74,41

1 580

86,7

21

18,4

281

0

541

10,47

801

24,2

1 061

48,02

1 321

74,07

1 581

86,52

22

19,86

282

0

542

8,85

802

25,17

1 062

47,7

1 322

73,77

1 582

86,7

23

20,85

283

0,5

543

8,16

803

26,28

1 063

47,93

1 323

73,38

1 583

86,74

24

21,52

284

0,57

544

8,95

804

27,69

1 064

48,57

1 324

72,79

1 584

86,81

25

21,89

285

0,6

545

11,3

805

29,72

1 065

48,88

1 325

71,95

1 585

86,85

26

21,98

286

0,58

546

14,11

806

32,17

1 066

49,03

1 326

71,06

1 586

86,92

27

21,91

287

0

547

15,91

807

34,22

1 067

48,94

1 327

70,45

1 587

86,88

28

21,68

288

0

548

16,57

808

35,31

1 068

48,32

1 328

70,23

1 588

86,85

29

21,21

289

0

549

16,73

809

35,74

1 069

47,97

1 329

70,24

1 589

87,1

30

20,44

290

0

550

17,24

810

36,23

1 070

47,92

1 330

70,32

1 590

86,81

31

19,24

291

0

551

18,45

811

37,34

1 071

47,54

1 331

70,3

1 591

86,99

32

17,57

292

0

552

20,09

812

39,05

1 072

46,79

1 332

70,05

1 592

86,81

33

15,53

293

0

553

21,63

813

40,76

1 073

46,13

1 333

69,66

1 593

87,14

34

13,77

294

0

554

22,78

814

41,82

1 074

45,73

1 334

69,26

1 594

86,81

35

12,95

295

0

555

23,59

815

42,12

1 075

45,17

1 335

68,73

1 595

86,85

36

12,95

296

0

556

24,23

816

42,08

1 076

44,43

1 336

67,88

1 596

87,03

37

13,35

297

0

557

24,9

817

42,27

1 077

43,59

1 337

66,68

1 597

86,92

38

13,75

298

0

558

25,72

818

43,03

1 078

42,68

1 338

65,29

1 598

87,14

39

13,82

299

0

559

26,77

819

44,14

1 079

41,89

1 339

63,95

1 599

86,92

40

13,41

300

0

560

28,01

820

45,13

1 080

41,09

1 340

62,84

1 600

87,03

41

12,26

301

0

561

29,23

821

45,84

1 081

40,38

1 341

62,21

1 601

86,99

42

9,82

302

0

562

30,06

822

46,4

1 082

39,99

1 342

62,04

1 602

86,96

43

5,96

303

0

563

30,31

823

46,89

1 083

39,84

1 343

62,26

1 603

87,03

44

2,2

304

0

564

30,29

824

47,34

1 084

39,46

1 344

62,87

1 604

86,85

45

0

305

0

565

30,05

825

47,66

1 085

39,15

1 345

63,55

1 605

87,1

46

0

306

0

566

29,44

826

47,77

1 086

38,9

1 346

64,12

1 606

86,81

47

0

307

0

567

28,6

827

47,78

1 087

38,67

1 347

64,73

1 607

87,03

48

0

308

0

568

27,63

828

47,64

1 088

39,03

1 348

65,45

1 608

86,77

49

0

309

0

569

26,66

829

47,23

1 089

40,37

1 349

66,18

1 609

86,99

50

1,87

310

0

570

26,03

830

46,66

1 090

41,03

1 350

66,97

1 610

86,96

51

4,97

311

0

571

25,85

831

46,08

1 091

40,76

1 351

67,85

1 611

86,96

52

8,4

312

0

572

26,14

832

45,45

1 092

40,02

1 352

68,74

1 612

87,07

53

9,9

313

0

573

27,08

833

44,69

1 093

39,6

1 353

69,45

1 613

86,96

54

11,42

314

0

574

28,42

834

43,73

1 094

39,37

1 354

69,92

1 614

86,92

55

15,11

315

0

575

29,61

835

42,55

1 095

38,84

1 355

70,24

1 615

87,07

56

18,46

316

0

576

30,46

836

41,14

1 096

37,93

1 356

70,49

1 616

86,92

57

20,21

317

0

577

30,99

837

39,56

1 097

37,19

1 357

70,63

1 617

87,14

58

22,13

318

0

578

31,33

838

37,93

1 098

36,21

1 358

70,68

1 618

86,96

59

24,17

319

0

579

31,65

839

36,69

1 099

35,32

1 359

70,65

1 619

87,03

60

25,56

320

0

580

32,02

840

36,27

1 100

35,56

1 360

70,49

1 620

86,85

61

26,97

321

0

581

32,39

841

36,42

1 101

36,96

1 361

70,09

1 621

86,77

62

28,83

322

0

582

32,68

842

37,14

1 102

38,12

1 362

69,35

1 622

87,1

63

31,05

323

0

583

32,84

843

38,13

1 103

38,71

1 363

68,27

1 623

86,92

64

33,72

324

3,01

584

32,93

844

38,55

1 104

39,26

1 364

67,09

1 624

87,07

65

36

325

8,14

585

33,22

845

38,42

1 105

40,64

1 365

65,96

1 625

86,85

66

37,91

326

13,88

586

33,89

846

37,89

1 106

43,09

1 366

64,87

1 626

86,81

67

39,65

327

18,08

587

34,96

847

36,89

1 107

44,83

1 367

63,79

1 627

87,14

68

41,23

328

20,01

588

36,28

848

35,53

1 108

45,33

1 368

62,82

1 628

86,77

69

42,85

329

20,3

589

37,58

849

34,01

1 109

45,24

1 369

63,03

1 629

87,03

70

44,1

330

19,53

590

38,58

850

32,88

1 110

45,14

1 370

63,62

1 630

86,96

71

44,37

331

17,92

591

39,1

851

32,52

1 111

45,06

1 371

64,8

1 631

87,1

72

44,3

332

16,17

592

39,22

852

32,7

1 112

44,82

1 372

65,5

1 632

86,99

73

44,17

333

14,55

593

39,11

853

33,48

1 113

44,53

1 373

65,33

1 633

86,92

74

44,13

334

12,92

594

38,8

854

34,97

1 114

44,77

1 374

63,83

1 634

87,1

75

44,17

335

11,07

595

38,31

855

36,78

1 115

45,6

1 375

62,44

1 635

86,85

76

44,51

336

8,54

596

37,73

856

38,64

1 116

46,28

1 376

61,2

1 636

86,92

77

45,16

337

5,15

597

37,24

857

40,48

1 117

47,18

1 377

59,58

1 637

86,77

78

45,64

338

1,96

598

37,06

858

42,34

1 118

48,49

1 378

57,68

1 638

86,88

79

46,16

339

0

599

37,1

859

44,16

1 119

49,42

1 379

56,4

1 639

86,63

80

46,99

340

0

600

37,42

860

45,9

1 120

49,56

1 380

54,82

1 640

86,85

81

48,19

341

0

601

38,17

861

47,55

1 121

49,47

1 381

52,77

1 641

86,63

82

49,32

342

0

602

39,19

862

49,09

1 122

49,28

1 382

52,22

1 642

86,77

83

49,7

343

0

603

40,31

863

50,42

1 123

48,58

1 383

52,48

1 643

86,77

84

49,5

344

0

604

41,46

864

51,49

1 124

48,03

1 384

52,74

1 644

86,55

85

48,98

345

0

605

42,44

865

52,23

1 125

48,2

1 385

53,14

1 645

86,59

86

48,65

346

0

606

42,95

866

52,58

1 126

48,72

1 386

53,03

1 646

86,55

87

48,65

347

0

607

42,9

867

52,63

1 127

48,91

1 387

52,55

1 647

86,7

88

48,87

348

0

608

42,43

868

52,49

1 128

48,93

1 388

52,19

1 648

86,44

89

48,97

349

0

609

41,74

869

52,19

1 129

49,05

1 389

51,09

1 649

86,7

90

48,96

350

0

610

41,04

870

51,82

1 130

49,23

1 390

49,88

1 650

86,55

91

49,15

351

0

611

40,49

871

51,43

1 131

49,28

1 391

49,37

1 651

86,33

92

49,51

352

0

612

40,8

872

51,02

1 132

48,84

1 392

49,26

1 652

86,48

93

49,74

353

0

613

41,66

873

50,61

1 133

48,12

1 393

49,37

1 653

86,19

94

50,31

354

0,9

614

42,48

874

50,26

1 134

47,8

1 394

49,88

1 654

86,37

95

50,78

355

2

615

42,78

875

50,06

1 135

47,42

1 395

50,25

1 655

86,59

96

50,75

356

4,08

616

42,39

876

49,97

1 136

45,98

1 396

50,17

1 656

86,55

97

50,78

357

7,07

617

40,78

877

49,67

1 137

42,96

1 397

50,5

1 657

86,7

98

51,21

358

10,25

618

37,72

878

48,86

1 138

39,38

1 398

50,83

1 658

86,63

99

51,6

359

12,77

619

33,29

879

47,53

1 139

35,82

1 399

51,23

1 659

86,55

100

51,89

360

14,44

620

27,66

880

45,82

1 140

31,85

1 400

51,67

1 660

86,59

101

52,04

361

15,73

621

21,43

881

43,66

1 141

26,87

1 401

51,53

1 661

86,55

102

51,99

362

17,23

622

15,62

882

40,91

1 142

21,41

1 402

50,17

1 662

86,7

103

51,99

363

19,04

623

11,51

883

37,78

1 143

16,41

1 403

49,99

1 663

86,55

104

52,36

364

20,96

624

9,69

884

34,89

1 144

12,56

1 404

50,32

1 664

86,7

105

52,58

365

22,94

625

9,46

885

32,69

1 145

10,41

1 405

51,05

1 665

86,52

106

52,47

366

25,05

626

10,21

886

30,99

1 146

9,07

1 406

51,45

1 666

86,85

107

52,03

367

27,31

627

11,78

887

29,31

1 147

7,69

1 407

52

1 667

86,55

108

51,46

368

29,54

628

13,6

888

27,29

1 148

6,28

1 408

52,3

1 668

86,81

109

51,31

369

31,52

629

15,33

889

24,79

1 149

5,08

1 409

52,22

1 669

86,74

110

51,45

370

33,19

630

17,12

890

21,78

1 150

4,32

1 410

52,66

1 670

86,63

111

51,48

371

34,67

631

18,98

891

18,51

1 151

3,32

1 411

53,18

1 671

86,77

112

51,29

372

36,13

632

20,73

892

15,1

1 152

1,92

1 412

53,8

1 672

87,03

113

51,12

373

37,63

633

22,17

893

11,06

1 153

1,07

1 413

54,53

1 673

87,07

114

50,96

374

39,07

634

23,29

894

6,28

1 154

0,66

1 414

55,37

1 674

86,92

115

50,81

375

40,08

635

24,19

895

2,24

1 155

0

1 415

56,29

1 675

87,07

116

50,86

376

40,44

636

24,97

896

0

1 156

0

1 416

57,31

1 676

87,18

117

51,34

377

40,26

637

25,6

897

0

1 157

0

1 417

57,94

1 677

87,32

118

51,68

378

39,29

638

25,96

898

0

1 158

0

1 418

57,86

1 678

87,36

119

51,58

379

37,23

639

25,86

899

0

1 159

0

1 419

57,75

1 679

87,29

120

51,36

380

34,14

640

24,69

900

0

1 160

0

1 420

58,67

1 680

87,58

121

51,39

381

30,18

641

21,85

901

0

1 161

0

1 421

59,4

1 681

87,61

122

50,98

382

25,71

642

17,45

902

2,56

1 162

0

1 422

59,69

1 682

87,76

123

48,63

383

21,58

643

12,34

903

4,81

1 163

0

1 423

60,02

1 683

87,65

124

44,83

384

18,5

644

7,59

904

6,38

1 164

0

1 424

60,21

1 684

87,61

125

40,3

385

16,56

645

4

905

8,62

1 165

0

1 425

60,83

1 685

87,65

126

35,65

386

15,39

646

1,76

906

10,37

1 166

0

1 426

61,16

1 686

87,65

127

30,23

387

14,77

647

0

907

11,17

1 167

0

1 427

61,6

1 687

87,76

128

24,08

388

14,58

648

0

908

13,32

1 168

0

1 428

62,15

1 688

87,76

129

18,96

389

14,72

649

0

909

15,94

1 169

0

1 429

62,7

1 689

87,8

130

14,19

390

15,44

650

0

910

16,89

1 170

0

1 430

63,65

1 690

87,72

131

8,72

391

16,92

651

0

911

17,13

1 171

0

1 431

64,27

1 691

87,69

132

3,41

392

18,69

652

0

912

18,04

1 172

0

1 432

64,31

1 692

87,54

133

0,64

393

20,26

653

0

913

19,96

1 173

0

1 433

64,13

1 693

87,76

134

0

394

21,63

654

0

914

22,05

1 174

0

1 434

64,27

1 694

87,5

135

0

395

22,91

655

0

915

23,65

1 175

0

1 435

65,22

1 695

87,43

136

0

396

24,13

656

0

916

25,72

1 176

0

1 436

66,25

1 696

87,47

137

0

397

25,18

657

0

917

28,62

1 177

0

1 437

67,09

1 697

87,5

138

0

398

26,16

658

2,96

918

31,99

1 178

0

1 438

68,37

1 698

87,5

139

0

399

27,41

659

7,9

919

35,07

1 179

0

1 439

69,36

1 699

87,18

140

0

400

29,18

660

13,49

920

37,42

1 180

0

1 440

70,57

1 700

87,36

141

0

401

31,36

661

18,36

921

39,65

1 181

0

1 441

71,89

1 701

87,29

142

0,63

402

33,51

662

22,59

922

41,78

1 182

0

1 442

73,35

1 702

87,18

143

1,56

403

35,33

663

26,26

923

43,04

1 183

0

1 443

74,64

1 703

86,92

144

2,99

404

36,94

664

29,4

924

43,55

1 184

0

1 444

75,81

1 704

87,36

145

4,5

405

38,6

665

32,23

925

42,97

1 185

0

1 445

77,24

1 705

87,03

146

5,39

406

40,44

666

34,91

926

41,08

1 186

0

1 446

78,63

1 706

87,07

147

5,59

407

42,29

667

37,39

927

40,38

1 187

0

1 447

79,32

1 707

87,29

148

5,45

408

43,73

668

39,61

928

40,43

1 188

0

1 448

80,2

1 708

86,99

149

5,2

409

44,47

669

41,61

929

40,4

1 189

0

1 449

81,67

1 709

87,25

150

4,98

410

44,62

670

43,51

930

40,25

1 190

0

1 450

82,11

1 710

87,14

151

4,61

411

44,41

671

45,36

931

40,32

1 191

0

1 451

82,91

1 711

86,96

152

3,89

412

43,96

672

47,17

932

40,8

1 192

0

1 452

83,43

1 712

87,14

153

3,21

413

43,41

673

48,95

933

41,71

1 193

0

1 453

83,79

1 713

87,07

154

2,98

414

42,83

674

50,73

934

43,16

1 194

0

1 454

83,5

1 714

86,92

155

3,31

415

42,15

675

52,36

935

44,84

1 195

0

1 455

84,01

1 715

86,88

156

4,18

416

41,28

676

53,74

936

46,42

1 196

1,54

1 456

83,43

1 716

86,85

157

5,07

417

40,17

677

55,02

937

47,91

1 197

4,85

1 457

82,99

1 717

86,92

158

5,52

418

38,9

678

56,24

938

49,08

1 198

9,06

1 458

82,77

1 718

86,81

159

5,73

419

37,59

679

57,29

939

49,66

1 199

11,8

1 459

82,33

1 719

86,88

160

6,06

420

36,39

680

58,18

940

50,15

1 200

12,42

1 460

81,78

1 720

86,66

161

6,76

421

35,33

681

58,95

941

50,94

1 201

12,07

1 461

81,81

1 721

86,92

162

7,7

422

34,3

682

59,49

942

51,69

1 202

11,64

1 462

81,05

1 722

86,48

163

8,34

423

33,07

683

59,86

943

53,5

1 203

11,69

1 463

80,72

1 723

86,66

164

8,51

424

31,41

684

60,3

944

55,9

1 204

12,91

1 464

80,61

1 724

86,74

165

8,22

425

29,18

685

61,01

945

57,11

1 205

15,58

1 465

80,46

1 725

86,37

166

7,22

426

26,41

686

61,96

946

57,88

1 206

18,69

1 466

80,42

1 726

86,48

167

5,82

427

23,4

687

63,05

947

58,63

1 207

21,04

1 467

80,42

1 727

86,33

168

4,75

428

20,9

688

64,16

948

58,75

1 208

22,62

1 468

80,24

1 728

86,3

169

4,24

429

19,59

689

65,14

949

58,26

1 209

24,34

1 469

80,13

1 729

86,44

170

4,05

430

19,36

690

65,85

950

58,03

1 210

26,74

1 470

80,39

1 730

86,33

171

3,98

431

19,79

691

66,22

951

58,28

1 211

29,62

1 471

80,72

1 731

86

172

3,91

432

20,43

692

66,12

952

58,67

1 212

32,65

1 472

81,01

1 732

86,33

173

3,86

433

20,71

693

65,01

953

58,76

1 213

35,57

1 473

81,52

1 733

86,22

174

4,17

434

20,56

694

62,22

954

58,82

1 214

38,07

1 474

82,4

1 734

86,08

175

5,32

435

19,96

695

57,44

955

59,09

1 215

39,71

1 475

83,21

1 735

86,22

176

7,53

436

20,22

696

51,47

956

59,38

1 216

40,36

1 476

84,05

1 736

86,33

177

10,89

437

21,48

697

45,98

957

59,72

1 217

40,6

1 477

84,85

1 737

86,33

178

14,81

438

23,67

698

41,72

958

60,04

1 218

41,15

1 478

85,42

1 738

86,26

179

17,56

439

26,09

699

38,22

959

60,13

1 219

42,23

1 479

86,18

1 739

86,48

180

18,38

440

28,16

700

34,65

960

59,33

1 220

43,61

1 480

86,45

1 740

86,48

181

17,49

441

29,75

701

30,65

961

58,52

1 221

45,08

1 481

86,64

1 741

86,55

182

15,18

442

30,97

702

26,46

962

57,82

1 222

46,58

1 482

86,57

1 742

86,66

183

13,08

443

31,99

703

22,32

963

56,68

1 223

48,13

1 483

86,43

1 743

86,66

184

12,23

444

32,84

704

18,15

964

55,36

1 224

49,7

1 484

86,58

1 744

86,59

185

12,03

445

33,33

705

13,79

965

54,63

1 225

51,27

1 485

86,8

1 745

86,55

186

11,72

446

33,45

706

9,29

966

54,04

1 226

52,8

1 486

86,65

1 746

86,74

187

10,69

447

33,27

707

4,98

967

53,15

1 227

54,3

1 487

86,14

1 747

86,21

188

8,68

448

32,66

708

1,71

968

52,02

1 228

55,8

1 488

86,36

1 748

85,96

189

6,2

449

31,73

709

0

969

51,37

1 229

57,29

1 489

86,32

1 749

85,5

190

4,07

450

30,58

710

0

970

51,41

1 230

58,73

1 490

86,25

1 750

84,77

191

2,65

451

29,2

711

0

971

52,2

1 231

60,12

1 491

85,92

1 751

84,65

192

1,92

452

27,56

712

0

972

53,52

1 232

61,5

1 492

86,14

1 752

84,1

193

1,69

453

25,71

713

0

973

54,34

1 233

62,94

1 493

86,36

1 753

83,46

194

1,68

454

23,76

714

0

974

54,59

1 234

64,39

1 494

86,25

1 754

82,77

195

1,66

455

21,87

715

0

975

54,92

1 235

65,52

1 495

86,5

1 755

81,78

196

1,53

456

20,15

716

0

976

55,69

1 236

66,07

1 496

86,14

1 756

81,16

197

1,3

457

18,38

717

0

977

56,51

1 237

66,19

1 497

86,29

1 757

80,42

198

1

458

15,93

718

0

978

56,73

1 238

66,19

1 498

86,4

1 758

79,21

199

0,77

459

12,33

719

0

979

56,33

1 239

66,43

1 499

86,36

1 759

78,48

200

0,63

460

7,99

720

0

980

55,38

1 240

67,07

1 500

85,63

1 760

77,49

201

0,59

461

4,19

721

0

981

54,99

1 241

68,04

1 501

86,03

1 761

76,69

202

0,59

462

1,77

722

0

982

54,75

1 242

69,12

1 502

85,92

1 762

75,92

203

0,57

463

0,69

723

0

983

54,11

1 243

70,08

1 503

86,14

1 763

75,08

204

0,53

464

1,13

724

0

984

53,32

1 244

70,91

1 504

86,32

1 764

73,87

205

0,5

465

2,2

725

0

985

52,41

1 245

71,73

1 505

85,92

1 765

72,15

206

0

466

3,59

726

0

986

51,45

1 246

72,66

1 506

86,11

1 766

69,69

207

0

467

4,88

727

0

987

50,86

1 247

73,67

1 507

85,91

1 767

67,17

208

0

468

5,85

728

0

988

50,48

1 248

74,55

1 508

85,83

1 768

64,75

209

0

469

6,72

729

0

989

49,6

1 249

75,18

1 509

85,86

1 769

62,55

210

0

470

8,02

730

0

990

48,55

1 250

75,59

1 510

85,5

1 770

60,32

211

0

471

10,02

731

0

991

47,87

1 251

75,82

1 511

84,97

1 771

58,45

212

0

472

12,59

732

0

992

47,42

1 252

75,9

1 512

84,8

1 772

56,43

213

0

473

15,43

733

0

993

46,86

1 253

75,92

1 513

84,2

1 773

54,35

214

0

474

18,32

734

0

994

46,08

1 254

75,87

1 514

83,26

1 774

52,22

215

0

475

21,19

735

0

995

45,07

1 255

75,68

1 515

82,77

1 775

50,25

216

0

476

24

736

0

996

43,58

1 256

75,37

1 516

81,78

1 776

48,23

217

0

477

26,75

737

0

997

41,04

1 257

75,01

1 517

81,16

1 777

46,51

218

0

478

29,53

738

0

998

38,39

1 258

74,55

1 518

80,42

1 778

44,35

219

0

479

32,31

739

0

999

35,69

1 259

73,8

1 519

79,21

1 779

41,97

220

0

480

34,8

740

0

1 000

32,68

1 260

72,71

1 520

78,83

1 780

39,33

221

0

481

36,73

741

0

1 001

29,82

1 261

71,39

1 521

78,52

1 781

36,48

222

0

482

38,08

742

0

1 002

26,97

1 262

70,02

1 522

78,52

1 782

33,8

223

0

483

39,11

743

0

1 003

24,03

1 263

68,71

1 523

78,81

1 783

31,09

224

0

484

40,16

744

0

1 004

21,67

1 264

67,52

1 524

79,26

1 784

28,24

225

0

485

41,18

745

0

1 005

20,34

1 265

66,44

1 525

79,61

1 785

26,81

226

0,73

486

41,75

746

0

1 006

18,9

1 266

65,45

1 526

80,15

1 786

23,33

227

0,73

487

41,87

747

0

1 007

16,21

1 267

64,49

1 527

80,39

1 787

19,01

228

0

488

41,43

748

0

1 008

13,84

1 268

63,54

1 528

80,72

1 788

15,05

229

0

489

39,99

749

0

1 009

12,25

1 269

62,6

1 529

81,01

1 789

12,09

230

0

490

37,71

750

0

1 010

10,4

1 270

61,67

1 530

81,52

1 790

9,49

231

0

491

34,93

751

0

1 011

7,94

1 271

60,69

1 531

82,4

1 791

6,81

232

0

492

31,79

752

0

1 012

6,05

1 272

59,64

1 532

83,21

1 792

4,28

233

0

493

28,65

753

0

1 013

5,67

1 273

58,6

1 533

84,05

1 793

2,09

234

0

494

25,92

754

0

1 014

6,03

1 274

57,64

1 534

85,15

1 794

0,88

235

0

495

23,91

755

0

1 015

7,68

1 275

56,79

1 535

85,92

1 795

0,88

236

0

496

22,81

756

0

1 016

10,97

1 276

55,95

1 536

86,98

1 796

0

237

0

497

22,53

757

0

1 017

14,72

1 277

55,09

1 537

87,45

1 797

0

238

0

498

22,62

758

0

1 018

17,32

1 278

54,2

1 538

87,54

1 798

0

239

0

499

22,95

759

0

1 019

18,59

1 279

53,33

1 539

87,25

1 799

0

240

0

500

23,51

760

0

1 020

19,35

1 280

52,52

1 540

87,04

1 800

0

241

0

501

24,04

761

0

1 021

20,54

1 281

51,75

1 541

86,98

 

 

242

0

502

24,45

762

0

1 022

21,33

1 282

50,92

1 542

87,05

 

 

243

0

503

24,81

763

0

1 023

22,06

1 283

49,9

1 543

87,1

 

 

244

0

504

25,29

764

0

1 024

23,39

1 284

48,68

1 544

87,25

 

 

245

0

505

25,99

765

0

1 025

25,52

1 285

47,41

1 545

87,25

 

 

246

0

506

26,83

766

0

1 026

28,28

1 286

46,5

1 546

87,07

 

 

247

0

507

27,6

767

0

1 027

30,38

1 287

46,22

1 547

87,29

 

 

248

0

508

28,17

768

0

1 028

31,22

1 288

46,44

1 548

87,14

 

 

249

0

509

28,63

769

0

1 029

32,22

1 289

47,35

1 549

87,03

 

 

250

0

510

29,04

770

0

1 030

33,78

1 290

49,01

1 550

87,25

 

 

251

0

511

29,43

771

0

1 031

35,08

1 291

50,93

1 551

87,03

 

 

252

0

512

29,78

772

1,6

1 032

35,91

1 292

52,79

1 552

87,03

 

 

253

1,51

513

30,13

773

5,03

1 033

36,06

1 293

54,66

1 553

87,07

 

 

254

4,12

514

30,57

774

9,49

1 034

35,5

1 294

56,6

1 554

86,81

 

 

255

7,02

515

31,1

775

13

1 035

34,76

1 295

58,55

1 555

86,92

 

 

256

9,45

516

31,65

776

14,65

1 036

34,7

1 296

60,47

1 556

86,66

 

 

257

11,86

517

32,14

777

15,15

1 037

35,41

1 297

62,28

1 557

86,92

 

 

258

14,52

518

32,62

778

15,67

1 038

36,65

1 298

63,9

1 558

86,59

 

 

259

17,01

519

33,25

779

16,76

1 039

37,57

1 299

65,2

1 559

86,92

 

 

260

19,48

520

34,2

780

17,88

1 040

38,51

1 300

66,02

1 560

86,59

 

 




Doplnok 6

Postup vyprázdnenia a odváženia

1. Motor sa naplní novým olejom. Ak sa používa systém s olejovou vaňou s konštantným objemom (podľa normy ASTM D7156-09), počas plnenia motora sa zapne olejové čerpadlo. Doplní sa dostatok oleja tak, aby sa naplnil aj motor aj vonkajšia vaňa.

2. Motor sa naštartuje a podrobí sa požadovanému skúšobnému cyklu (pozri body 2.2.15 a 2.4.4.8.3.1) počas minimálne jednej hodiny.

3. Keď sa cyklus dokončí, teplota oleja sa pred vypnutím motora nechá stabilizovať pri podmienkach ustáleného behu motora.

4. Odváži sa čistá prázdna nádoba na vytečenie oleja.

5. Odváži sa aj akékoľvek čisté príslušenstvo, ktoré sa má použiť počas vytekania oleja (napríklad handry).

6. Olej sa nechá vytekať 10 minút pri zapnutom vonkajšom olejovom čerpadle (ak je súčasťou zariadenia), po čom sa nechá vytekať ďalších 10 minút pri vypnutom čerpadle. Ak sa nepoužíva systém s olejovou vaňou s konštantným objemom, olej sa nechá z motora vytekať celkovo 20 minút.

7. Vytečený olej sa odváži.

8. Hmotnosť určená v súlade s krokom 7 sa odpočíta od hmotnosti určenej v súlade s krokom 4. Rozdiel zodpovedá celkovej hmotnosti oleja, ktorý bol odstránený z motora a zachytený v nádobe na vytečenie oleja.

9. Olej sa opatrne naleje naspäť do motora.

10. Odváži sa prázdna nádoba na vytečenie oleja.

11. Hmotnosť určená v súlade s krokom 10 sa odpočíta od hmotnosti určenej v súlade s krokom 4. Výsledok zodpovedá hmotnosti zostatkového oleja v nádobe na vytečenie oleja, ktorý nebol naliaty naspäť do motora.

12. Odváži sa akékoľvek zašpinené príslušenstvo, ktoré bolo pred tým odvážené podľa kroku 5.

13. Hmotnosť určená v súlade s krokom 12 sa odpočíta od hmotnosti určenej v súlade s krokom 5. Výsledok zodpovedá hmotnosti zostatkového oleja, ktorý zostal na zašpinenom príslušenstve a nebol naliaty naspäť do motora.

14. Hmotnosti zvyškového oleja vypočítané v súlade s krokmi 11 a 13 sa odpočítajú od celkovej hmotnosti odstráneného oleja vypočítanej v súlade s krokom 8. Rozdiel medzi týmito hmotnosťami zodpovedá celkovej hmotnosti oleja, ktorý bol naliaty naspäť do motora.

15. Motor sa podrobí požadovanému skúšobnému cyklu/cyklom (pozri body 2.2.15 a 2.4.4.8.3.1).

16. Zopakujú sa kroky 3 až 8.

17. Hmotnosť oleja vytečeného v súlade s krokom 16 sa odpočíta od hmotnosti získanej podľa kroku 14. Rozdiel medzi týmito hmotnosťami zodpovedá celkovej hmotnosti spotrebovaného oleja.

18. Celková hmotnosť spotrebovaného oleja vypočítaná podľa kroku 14 sa vydelí trvaním (v hodinách) skúšobných cyklov vykonaných v súlade s krokom 15. Výsledok je tempo spotreby maziva.




Doplnok 7

Príklad programu akumulácie prevádzky zahŕňajúceho tepelný postup, postup spotreby maziva a postup regenerácie

image




Doplnok 8

Vývojový diagram znázorňujúci uskutočňovanie programu akumulácie prevádzky

image

▼B




PRÍLOHA XII

ZHODA V PREVÁDZKE MOTOROV A VOZIDIEL TYPOVO SCHVÁLENÝCH PODĽA SMERNICE 2005/55/ES

1.   ÚVOD

1.1. V tejto prílohe sú stanovené požiadavky na zhodu v prevádzke motorov a vozidiel typovo schválených podľa smernice 2005/55/ES.

2.   POSTUP PRE SKÚŠKY ZHODY V PREVÁDZKE

▼M4

2.1. Na skúšky zhody v prevádzke sa uplatňujú ustanovenia prílohy 8 k predpisu EHK OSN č. 49, zmena 5.

▼B

2.2. Na žiadosť výrobcu sa môže schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, rozhodnúť, že použije postup skúšok zhody v prevádzke uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu pre motory a vozidlá typovo schválené podľa smernice 2005/55/ES.

2.3. Ak sa uplatnia postupy opísané v prílohe II, uplatňujú sa tieto výnimky:

▼M4

2.3.1. 

Všetky odkazy na WHTC a WHSC sa chápu ako odkazy na ETC, resp. ESC podľa prílohy 4A k predpisu EHK OSN č. 49, zmena 5.

▼B

2.3.2. 

Bod 2.2 prílohy II k tomuto nariadeniu sa neuplatňuje.

2.3.3. 

Ak sa bežné prevádzkové podmienky konkrétneho vozidla považujú za nezlučiteľné so správnym vykonávaním skúšok, môže výrobca alebo schvaľovací orgán požiadať, aby sa použili alternatívne jazdné trasy a užitočné zaťaženia. Požiadavky stanovené v bodoch 4.1 a 4.5 prílohy II k tomuto nariadeniu sa použijú ako usmernenie na stanovenie, či sú spôsoby jazdy a užitočné zaťaženia akceptovateľné na skúšky zhody v prevádzke.

Ak vozidlo prevádzkuje iný vodič ako bežný profesionálny vodič konkrétneho vozidla, tento alternatívny vodič musí byť spôsobilý a vyškolený prevádzkovať ťažké úžitkové vozidlá kategórie, ktorá má byť podrobená skúškam.

2.3.4. 

Body 2.3 a 2.4 prílohy II sa neuplatňujú.

2.3.5. 

Bod 3.1 prílohy II sa neuplatňuje.

2.3.6. 

Výrobca vykoná skúšky v prevádzke na tomto rade motorov. Program skúšok musí schváliť schvaľovací orgán.

Na žiadosť výrobcu sa skúšky môžu zastaviť päť rokov po ukončení výroby.

▼M4

2.3.7. 

Na žiadosť výrobcu môže schvaľovací orgán rozhodnúť o pláne výberu vzoriek podľa bodov 3.1.1, 3.1.2 a 3.1.3 prílohy II alebo v súlade s dodatkom 3 k prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 49, zmena 5.

▼B

2.3.8. 

Bod 4.4.2 prílohy II k tomuto nariadeniu sa neuplatňuje.

2.3.9. 

Na žiadosť výrobcu môže byť palivo nahradené vhodným referenčným palivom.

2.3.10. 

Hodnoty v bode 4.5 prílohy II sa môžu použiť ako usmernenie na stanovenie, či sú spôsoby jazdy a užitočné zaťaženia akceptovateľné pre skúšky zhody v prevádzke.

2.3.11. 

Bod 4.6.5 prílohy II sa neuplatňuje.

2.3.12. 

Minimálne trvanie skúšky sa musí rovnať trojnásobku práce ETC prípadne referenčnej hmotnosti CO2 v kg/cyklus z ETC.

2.3.13. 

Bod 5.1.1.1.2 prílohy II sa neuplatňuje.

2.3.14. 

Ak prúd informačných údajov uvedený v bode 5.1.1 prílohy II nie je možné získať riadnym spôsobom z dvoch vozidiel s motormi z toho istého radu motorov, hoci snímací nástroj funguje správne, motor sa bude skúšať podľa postupov stanovených v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 49.

2.3.15. 

Potvrdzujúce skúšky sa môžu vykonať na skúšobnej stolici motora, ako je stanovené v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 49.

2.3.16. 

Výrobca môže požiadať schvaľovací orgán, aby vykonal potvrdzujúce skúšky na skúšobnej stolici motora, ako je stanovené v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 49, ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

dosiahlo sa zamietavé rozhodnutie pre vozidlá vybrané vo vzorke podľa bodu 2.3.7 a

b) 

90-percentný úhrnný podiel faktorov zhody emisií výfukových plynov zo skúšaného systému motora stanovený v súlade s meracími a výpočtovými postupmi stanovenými v doplnku 1 k prílohe II nepresahuje hodnotu 2,0.




PRÍLOHA XIII

POŽIADAVKY NA ZABEZPEČENIE SPRÁVNEHO UPLATŇOVANIA OPATRENÍ NA REGULÁCIU NOx

1.   ÚVOD

V tejto prílohe sa stanovujú požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx. Zahŕňa požiadavky na vozidlá, ktoré predpokladajú používanie činidla na zníženie emisií.

▼M4

2.   VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY

Všeobecné požiadavky sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 2 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami uvedenými v bodoch 2.1 až 2.1.5 tohto predpisu.

2.1.   Alternatívne schválenie

▼M4

2.1.1.

Na požiadanie výrobcu sa pri vozidlách kategórie M2 a N1, vozidlách kategórie M1 a N2 s maximálnou povolenou hmotnosťou najviac 7,5 tony a vozidlách kategórie M3 triedy I, triedy II, triedy A a triedy B, ako sú definované v prílohe I k smernici 2001/85/ES, s povolenou hmotnosťou najviac 7,5 tony, považuje súlad s požiadavkami stanovenými v prílohe XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 rovnocenný so súladom s touto prílohou.

2.1.2.

Ak sa použije alternatívne schválenie:

2.1.2.1. 

Informácie týkajúce sa správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx v bodoch 3.2.12.2.8.1 až 3.2.12.2.8.5 časti 2 dodatku 4 k prílohe I k tomuto nariadeniu sa nahrádzajú informáciami bodu 3.2.12.2.8 dodatku 3 k prílohe I k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

2.1.2.2. 

V súvislosti s uplatňovaním požiadaviek stanovených v prílohe XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 a požiadaviek tejto prílohy sa uplatňujú tieto výnimky:

▼M6

2.1.2.2.1. 

Namiesto bodov 4.1 a 4.2 prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa uplatňujú ustanovenia o monitorovaní kvality činidla stanovené v bodoch 7 až 7.1.3 tejto prílohy.

2.1.2.2.2. 

Namiesto bodov 5 až 5.5 prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa uplatňujú ustanovenia o monitorovaní spotreby činidla a dávkovacej činnosti stanovené v bodoch 8, 8.1 a 8.1.1 tejto prílohy.

▼M4

2.1.2.2.3. 

Systém varovania vodiča uvedený v oddieloch 4, 7 a 8 tejto prílohy sa chápe ako systém varovania vodiča v oddiele 3 prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

2.1.2.2.4. 

Oddiel 6 prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa neuplatňuje.

2.1.2.2.5. 

Požiadavky stanovené v bode 5.2 tejto prílohy sa uplatňujú v prípade vozidiel určených na používanie záchrannými službami alebo na motory alebo vozidlá uvedené v článku 2 ods. 3 písm. b) smernice 2007/46/ES.

2.1.3.

Odsek 2.2.1 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„2.2.1. 

Informácie, ktoré plne opisujú funkčné prevádzkové charakteristiky systému motorov, na ktorý sa vzťahuje táto príloha, poskytne výrobca vo forme uvedenej v dodatku 4 k prílohe I k tomuto nariadeniu.“

2.1.4.

Prvý odsek bodu 2.2.4 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„2.2.4. 

Keď výrobca žiada o schválenie motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky, zahrnie do dokumentácie uvedenej v článku 5 ods. 3, článku 7 ods. 3 alebo článku 9 ods. 3 tohto predpisu príslušné požiadavky, ktorými sa zabezpečí, aby vozidlo pri používaní na ceste alebo podľa potreby inde spĺňalo požiadavky stanovené v tejto prílohe. Táto dokumentácia musí obsahova:“

2.1.5.

Odsek 2.3.1 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„2.3.1. 

Ktorýkoľvek systém motora, ktorý patrí do rozsahu tejto prílohy, si musí zachovať svoju funkciu regulácie emisií počas všetkých podmienok pravidelne sa vyskytujúcich na území Európskej únie, a to najmä pri nízkych teplotách okolia, v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu.“

▼M4 —————

▼B

3.   POŽIADAVKY NA ÚDRŽBU

▼M4

3.1.

Požiadavky na údržbu sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 3 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4 —————

▼B

4.   SYSTÉM VAROVANIA VODIČA

▼M4

4.1.

Charakteristika a prevádzka systému varovania vodiča je stanovená v odseku 4 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bode 4.1.1 tohto nariadenia.

▼M4

4.1.1.

Odsek 4.8 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„4.8. 

Možnosť povoliť vodičovi zahmliť vizuálne poplachové prostriedky poskytované varovným systémom sa môže poskytovať vo vozidlách určených na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách kategórií vymedzených v článku 2 ods. 3 písm. b) smernice 2007/46/ES.“

▼M4 —————

▼B

5.   SYSTÉM PODNECOVANIA VODIČA

▼M4

5.1.

Charakteristika a prevádzka systému podnecovania vodiča je stanovená v odseku 5 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bode 5.1.1 tohto nariadenia.

▼M4

5.1.1.

Odsek 5.2 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„5.2. 

Požiadavka systému podnecovania vodiča sa neuplatňuje na motory ani vozidlá určené na používanie záchrannými službami ani na motory alebo vozidlá uvedené v článku 2 ods. 3 písm. b) smernice 2007/46/ES. Trvalú deaktiváciu systému varovania vodiča vykonáva len výrobca motora alebo vozidla.“

▼M4 —————

▼B

6.   DOSTUPNOSŤ ČINIDLA

▼M4

6.1.

Opatrenia týkajúce sa dostupnosti činidla sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 6 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4 —————

▼B

7.   MONITOROVANIE KVALITY ČINIDLA

▼M4

7.1.

Opatrenia týkajúce sa monitorovania kvality činidla sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 7 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bodoch 7.1.1, 7.1.2 a 7.1.3 tohto nariadenia.

7.1.1.

Odsek 7.1.1 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„7.1.1. 

Výrobca uvedie minimálnu prijateľnú koncentráciu činidla CDmin, ktorej výsledkom sú výfukové emisie nepresahujúce limitné hodnoty uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.“

▼M4 —————

▼M4

7.1.2.

Odsek 7.1.1.1 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„7.1.1.1. 

Počas postupného uvádzania do prevádzky uvedenej v článku 4 ods. 7 tohto predpisu a na žiadosť výrobcu na účely bodu 7.1 sa odkaz na emisný limit NOx stanovený v prílohe I k nariadeniu (ES) 595/2009 nahrádza hodnotou 900 mg/kWh.“

7.1.3.

Odsek 7.1.1.2 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„7.1.1.2. 

Správna hodnota CDmin sa preukazuje počas typového schvaľovania postupom stanoveným v dodatku 6 k prílohe 11 k predpisu EHK OSN č. 49 a zaznamená sa v rozšírenej dokumentácii uvedenej v článku 3 a v oddiele 8 prílohy I k tomuto nariadeniu.“

▼M4 —————

▼M6

8.   SPOTREBA ČINIDLA A DÁVKOVACIA ČINNOSŤ

8.1.

Opatrenia týkajúce sa monitorovania spotreby činidla a dávkovacej činnosti sú opatrenia, ktoré sú stanovené v bode 8 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4

8.1.1.

Odsek 8.4.1.1 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„8.4.1.1. 

Do konca doby postupného uvádzania do prevádzky stanovenej v článku 4 ods. 7 sa systém varovania vodiča opísaný v oddiele 4 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 musí aktivovať, ak sa zistí odchýlka viac ako 50 % medzi priemernou spotrebou činidla a priemernou požadovanou spotrebou činidla systémom motora za dobu stanovenú výrobcom, ktorá nesmie byť dlhšia ako maximálna doba vymedzená v odseku 8.3.1 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49.“

▼M4 —————

▼B

9.   MONITOROVANIE PORÚCH, KTORÉ MOŽNO PRIPÍSAŤ NEDOVOLENÉMU ZASAHOVANIU

▼M4

9.1.

Opatrenia týkajúce sa monitorovania porúch, ktoré možno pripísať nedovolenému zasahovaniu, sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 6 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼M4 —————

▼M4

10.   DVOJPALIVOVÉ MOTORY A VOZIDLÁ

Požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx dvojpalivových motorov a vozidiel sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 8 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bode 10.1 tohto nariadenia:

10.1. 

Odsek 8.1 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„8.1. 

Oddiely 1 až 9 tejto prílohy sa uplatňujú na motory a vozidlá HDDF prevádzkované v dvojpalivovom alebo dieselovom režime.“

11.

Písmeno c) odseku A.1.4.3 dodatku 1 k prílohe 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:

„c) 

dosiahnutie zníženia krútiaceho momentu požadované pre nízkoúrovňové podnecovanie sa môže preukázať súčasne so schvaľovacím procesom celkovej výkonnosti motora vykonaným v súlade s týmto predpisom. Samostatné meranie krútiaceho momentu počas preukazovania systému podnecovania sa v tomto prípade nevyžaduje. Obmedzenie rýchlosti požadované pre silné podnecovanie sa preukáže v súlade s požiadavkami stanovenými v oddiele 5 tejto prílohy.“

12.

Prvé dva odseky dodatku 4 k prílohe 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápu takto:

▼M10

„Tento doplnok sa uplatňuje vtedy, keď výrobca vozidla žiada typové schválenie EÚ vozidla so schváleným motorom so zreteľom na emisie v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009 a týmto nariadením.

▼M4

V tomto prípade sa popri požiadavkách na montáž stanovených v prílohe I k tomuto predpisu vyžaduje aj preukázanie správnosti montáže. Toto preukázanie sa vykoná tak, že výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu technický prípad s použitím dôkazov, ako sú technické výkresy, funkčné analýzy a výsledky predchádzajúcich skúšok.“

▼M4 —————

▼M4




Dodatok 6

Preukazovanie minimálnej akceptovateľnej kvality činidla CDmin

1. Výrobca musí počas typového schválenia preukázať minimálnu akceptovateľnú kvalitu činidla CDmin v súlade s ustanoveniami uvedenými v dodatku 6 k prílohe 11 k predpisu EHK OSN č. 49 okrem výnimiek stanovených v bode 1.1 tohto dodatku.

1.1. 

Bod 6.3 sa chápe takto:

A.6.3. 

„Emisie znečisťujúcich látok vyplývajúce z tejto skúšky musia byť nižšie než emisné limity stanovené v odsekoch 7.1.1 a 7.1.1.1 tejto prílohy.“

▼B




PRÍLOHA XIV

MERANIE ČISTÉHO VÝKONU MOTORA

1.   ÚVOD

1.1.

V tejto prílohe sa stanovujú požiadavky na meranie čistého výkonu motora.

2.   VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

2.1.

Všeobecné špecifikácie vykonávania skúšok a výklad ich výsledkov sú tie, ktoré sú stanovené v oddiele 5 predpisu EHK OSN č. 85 s výnimkami uvedenými v tejto prílohe.

2.1.1.

Meranie čistého výkonu podľa tejto prílohy sa vykonáva na všetkých členoch radu motorov.

2.2.

Skúšobné palivo

▼M6

2.2.1.

V prípade zážihových motorov poháňaných benzínom alebo E85 sa bod 5.2.3.1 predpisu EHK OSN č. 85 chápe takto:

„Použije sa také palivo, ktoré je dostupné na trhu. V akomkoľvek spornom prípade sa použije vhodné referenčné palivo špecifikované v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.“

▼M4

2.2.2.

Pre zážihové motory a dvojpalivové motory poháňané LPG:

2.2.2.1. 

V prípade motora so samoprispôsobivým palivovým systémom sa odsek 5.2.3.2.1 predpisu EHK OSN č. 85 chápe takto:

„Použije sa také palivo, ktoré je dostupné na trhu. V prípade sporu musí byť palivo vhodné referenčné palivo uvedené v prílohe IX k tomuto nariadeniu. Namiesto referenčných palív uvedených v prílohe IX k tomuto nariadeniu sa môžu použiť referenčné palivá uvedené v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 85.“

2.2.2.2. 

V prípade motora so samoprispôsobivým palivovým systémom sa odsek 5.2.3.2.2 predpisu EHK OSN č. 85 chápe takto:

„Použité palivo musí byť referenčné palivo špecifikované v prílohe IX k tomuto nariadeniu alebo sa môžu použiť referenčné palivá uvedené v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 85 s najnižším obsahom C3 alebo.“

2.2.3.

V prípade zážihových motorov a dvojpalivových motorov poháňaných zemným plynom/biometánom:

2.2.3.1. 

V prípade motora so samoprispôsobivým palivovým systémom sa odsek 5.2.3.3.1 predpisu EHK OSN č. 85 chápe takto:

„Použije sa také palivo, ktoré je dostupné na trhu. V prípade sporu musí byť palivo vhodné referenčné palivo uvedené v prílohe IX k tomuto nariadeniu. Namiesto referenčných palív uvedených v prílohe IX k tomuto nariadeniu sa môžu použiť referenčné palivá uvedené v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 85.“

2.2.3.2. 

V prípade motora so samoprispôsobivým palivovým systémom sa odsek 5.2.3.3.2 predpisu EHK OSN č. 85 chápe takto:

„Použité palivo musí byť palivo dostupné na trhu s Wobbovým indexom najmenej 52,6 MJm-3 (20 °C, 101,3 kPa). V prípade sporu musí byť použité palivo vhodné referenčné palivo GR uvedené v prílohe IX k tomuto nariadeniu.“

2.2.3.3. 

V prípade motora označeného pre osobitný rozsah palív sa odsek 5.2.3.3.3 predpisu EHK OSN č. 85 chápe takto:

„Použité palivo musí byť palivo dostupné na trhu s Wobbovým indexom najmenej 52,6 MJm-3 (20 °C, 101,3 kPa), ak je motor označený pre H-rozsah plynov, alebo najmenej 47,2 MJm-3 (20 °C, 101,3 kPa), ak je motor označený pre L-rozsah plynov. V akomkoľvek spornom prípade sa použije referenčné palivo GR uvedené v prílohe IX k tomuto nariadeniu, ak je motor označený pre H-skupinu plynov, alebo referenčné palivo G23 špecifikované, ak je motor označený pre L-skupinu plynov, t. j. palivo s najvyšším Wobbovým indexom pre príslušnú skupinu, alebo.“

▼M6

2.2.4.

V prípade vznetových motorov sa bod 5.2.3.4 predpisu EHK OSN č. 85 chápe takto:

„Použije sa také palivo, ktoré je dostupné na trhu. V akomkoľvek spornom prípade sa použije vhodné referenčné palivo špecifikované v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.“

▼B

2.3.

Príslušenstvo poháňané motorom

Požiadavky na príslušenstvo poháňané motorom sú rozdielne v predpise EHK OSN č. 85 (skúšky výkonu) a v predpise EHK OSN č. 49 (skúšky emisií).

2.3.1.

Na účely merania čistého výkonu motora sa uplatňujú ustanovenia týkajúce sa podmienok skúšok a príslušenstva uvedených v prílohe 5 k predpisu EHK OSN č. 85.

▼M4

2.3.2.

Na účely skúšok emisií podľa postupov uvedených v prílohe III k tomuto nariadeniu sa uplatňujú ustanovenia týkajúce sa výkonu motora špecifikované v odseku 6.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.

▼B




PRÍLOHA XV

ZMENY A DOPLNENIA NARIADENIA (ES) č. 595/2009

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 sa nahrádza touto prílohou:




„PRÍLOHA I



Emisné limity Euro VI

 

Limitné hodnoty

CO

(mg/kWh)

THC

(mg/kWh)

NMHC

(mg/kWh)

CH4

(mg/kWh)

NOx (1)

(mg/kWh)

NH3

(ppm)

Hmotnosť PM

(mg/kWh)

Počet PM (2)

(#/kWh)

WHSC (CI)

1 500

130

 

 

400

10

10

8,0 × 1011

WHTC (CI)

4 000

160

 

 

460

10

10

6,0 × 1011

WHTC (PI)

4 000

 

160

500

460

10

10

 (3)

(1)   

Prípustná úroveň zložky NO2 v limitnej hodnote NOx sa môže definovať neskôr.

(2)   

Nový postup merania sa musí zaviesť do 31. decembra 2012.

(3)   

Počet častíc sa musí zaviesť do 31. decembra 2012.“

PI = zážihové zapaľovanie.

CI = vznetové zapaľovanie.




PRÍLOHA XVI

ZMENY A DOPLNENIA SMERNICE 2007/46/ES

Smernica 2007/46/ES sa mení a dopĺňa takto:

1. 

Príloha I sa mení a dopĺňa takto:

a) 

Vkladá sa tento bod 3.2.1.11:

„3.2.1.11. (len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu požadovanú v článkoch 5, 7 a 9 nariadenia (EÚ) č. 582/2011, ktorá umožňuje schvaľovaciemu orgánu ohodnotiť stratégie regulácie emisií a palubné systémy motora s cieľom zabezpečiť správne vykonávanie opatrení na reguláciu NOx.“

b) 

Bod 3.2.2.2 sa nahrádza takto:

„3.2.2.2 Ťažké úžitkové vozidlá nafta/benzín/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanol (ED95)/etanol (E85) (1) (6)“.

c) 

Vkladá sa tento bod 3.2.2.2.1:

„3.2.2.2.1. (len Euro VI) Palivá kompatibilné s používaním motora stanovené výrobcom v súlade s bodom 1.1.2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (podľa potreby)“.

d) 

Vkladá sa tento bod 3.2.8.3.3:

„3.2.8.3.3. (len Euro VI) Skutočný podtlak v sacom systéme pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení vozidla: kPa“.

e) 

Vkladá sa tento bod 3.2.9.2.1:

„3.2.9.2.1. (len Euro VI) Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré nie sú súčasťou systému motora“.

f) 

Vkladá sa tento bod 3.2.9.3.1:

„3.2.9.3.1. (len Euro VI) Skutočný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri 100-percentnom zaťažení vozidla (len vznetové motory): … kPa“.

g) 

Vkladá sa tento bod 3.2.9.7.1:

„3.2.9.7.1. (len Euro VI) Prípustný objem výfukového systému: … dm3“.

h) 

Vkladá sa tento bod 3.2.12.1.1:

„3.2.12.1.1. (len Euro VI) Zariadenie na recykláciu plynov kľukovej skrine: áno/nie (2)

Ak áno, opis a výkresy:

Ak nie, vyžaduje sa súlad s prílohou V k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.“

i) 

V bode 3.2.12.2.6.8.1 sa dopĺňa tento text:

„(neuplatňuje sa na Euro VI)“.

j) 

Vkladá sa tento bod 3.2.12.2.6.8.1.1:

„3.2.12.2.6.8.1.1. (len Euro VI) Počet skúšobných cyklov WHTC bez regenerácie (n):“.

k) 

V bode 3.2.12.2.6.8.2 sa dopĺňa tento text:

„(neuplatňuje sa na Euro VI)“.

l) 

Vkladá sa tento bod 3.2.12.2.6.8.2.1:

„3.2.12.2.6.8.2.1. (len Euro VI) Počet skúšobných cyklov WHTC s regeneráciou (nR):“.

m) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.6.9 a 3.2.12.2.6.9.1:

„3.2.12.2.6.9. Iné systémy: áno/nie (1)

3.2.12.2.6.9.1. Opis a činnosť“.

n) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.7.0.1. až 3.2.12.2.7.0.8:

„3.2.12.2.7.0.1. 

(len Euro VI) Počet radov motorov so systémom OBD v rámci radu motorov

3.2.12.2.7.0.2. 

Zoznam radov motorov so systémom OBD (podľa potreby)

3.2.12.2.7.0.3. 

Číslo radu motorov so systémom OBD do ktorého základný motor/motor patrí:

3.2.12.2.7.0.4. 

Odkazy výrobcu na dokumentáciu OBD požadovanú v článku 5 ods. 4 písm. c) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 a špecifikovanú v prílohe X k uvedenému nariadeniu na schválenie systému OBD

3.2.12.2.7.0.5. 

Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systému motora vybaveného systémom OBD na vozidlo

3.2.12.2.7.0.6. 

Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu týkajúcu sa montáže systému OBD schváleného motora na vozidlo

3.2.12.2.7.0.7. 

Písomný opis a/alebo výkres MI (6)

3.2.12.2.7.0.8. 

Písomný opis a/alebo výkres mimo palubného komunikačného rozhrania systému OBD (6)“.

o) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.7.6.5, 3.2.12.2.7.7 a 3.2.12.2.7.7.1:

„3.2.12.2.7.6.5. (len Euro VI) Štandard komunikačného protokolu OBD (4):

3.2.12.2.7.7. (len Euro VI) Odkaz výrobcu na informácie súvisiace s OBD požadované v článku 5 ods. 4 písm. d) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 s cieľom splniť ustanovenia o prístupe k informáciám o OBD, oprave a údržbe vozidla, alebo

3.2.12.2.7.7.1. Ako alternatíva k odkazu výrobcu uvedenému v bode 3.2.12.2.7.7, odkaz v dodatku na informačný dokument stanovený v doplnku 4 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011, ktorý obsahuje túto tabuľku vyplnenú podľa uvedeného príkladu:

Komponent – Poruchový kód – Stratégia monitorovania – Kritériá zisťovania chýb – Kritériá aktivovania MI – Sekundárne parametre – Predbežná úprava – Preukazovacia skúška
Katalyzátor – P0420 – snímač 1 a 2 signálov kyslíka – Rozdiel medzi signálmi snímačov 1 a 2 – 3. cyklus – Otáčky motora, zaťaženie motora, režim A/F – teplota katalyzátora – Dva cykly typu 1 – Typ 1“.
p) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.8.1 až 3.2.12.2.8.8.3:

„3.2.12.2.8.1. 

(len Euro VI) Systémy na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

3.2.12.2.8.2. 

(len Euro VI) Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča určený na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) tejto smernice: áno/nie

3.2.12.2.8.3. 

(len Euro VI) Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečovaní správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

3.2.12.2.8.4. 

(len Euro VI) Zoznam radov motorov vybavených OBD (podľa uplatniteľnosti)

3.2.12.2.8.5. 

(len Euro VI) Číslo radu motorov vybavených OBD, do ktorého základný motor/motor patrí:

3.2.12.2.8.6. 

(len Euro VI) Najnižšia koncentrácia aktívnej zložky prítomnej v činidle, ktorá neaktivuje varovný systém (CDmin): % obj.

3.2.12.2.8.7. 

(len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

3.2.12.2.8.8. 

Komponenty systémov na palube vozidla, ktoré zabezpečujú správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx

3.2.12.2.8.8.1. 

Aktivácia pomalého režimu:

„vypnúť po reštartovaní“/‚vypnúť po natankovaní‘/‚vypnúť po zaparkovaní‘ (7)

3.2.12.2.8.8.2. 

Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu súvisiacu s montážou systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx schváleného motora

3.2.12.2.8.8.3. 

Písomný opis a/alebo výkres varovného signálu (6)“.

q) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.17.8.1.0.1 a 3.2.17.8.1.0.2:

„3.2.17.8.1.0.1. 

(len Euro VI) Samoprispôsobovacia vlastnosť? Áno/Nie (1)

3.2.17.8.1.0.2. 

(len Euro VI) Kalibrácia pre osobitné zloženie plynu NG-H/NG-L/NG-HL (1)

Transformácia pre osobitné zloženie plynu NG-Ht/NG-Lt/NG-HLt (1)“.

r) 

Vkladajú sa tieto body 3.5.4 až 3.5.5.2:

„3.5.4. 

Emisie CO2 pre vysokovýkonné motory (len Euro VI)

3.5.4.1. 

Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2: … g/kWh

3.5.4.2. 

Skúška WHTC hmotnostných emisií CO2: … g/kWh

3.5.5. 

Spotreba paliva pre vysokovýkonné motory (len Euro VI)

3.5.5.1. 

Skúška WHSC spotreby paliva: … g/kWh

3.5.5.2. 

Skúška WHTC spotreby paliva: … g/kWh“.

2. 

Časť I oddielu A prílohy III sa mení a dopĺňa takto:

a) 

Vkladá sa tento bod 3.2.1.11:

„3.2.1.11. (len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu požadovanú článkami 5, 7 a 9 nariadenia (EÚ) č. 582/2011, umožňujúce schvaľovaciemu orgánu posúdiť stratégie regulácie emisií a palubné systémy motora s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx“.

b) 

Bod 3.2.2.2. sa nahrádza takto:

„3.2.2.2 Ťažké úžitkové vozidlá nafta/benzín/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanol (ED95)/etanol (E85) (1) (6)“.

c) 

Vkladá sa tento bod 3.2.2.2.1:

„3.2.2.2.1. (len Euro VI) Palivá kompatibilné s používaním motora stanovené výrobcom v súlade s bodom 1.1.3 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (podľa potreby)“.

d) 

Vkladá sa tento bod 3.2.8.3.3:

„3.2.8.3.3. (len Euro VI) Skutočný podtlak v sacom systéme pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení vozidla: kPa“.

e) 

Vkladá sa tento bod 3.2.9.2.1.:

„3.2.9.2.1. (len Euro VI) Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré nie sú súčasťou systému motora“.

f) 

Vkladá sa tento bod 3.2.9.3.1:

„3.2.9.3.1. (len Euro VI) Skutočný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri 100-percentnom zaťažení vozidla (len vznetové motory): … kPa“.

g) 

Vkladá sa tento bod 3.2.9.7.1:

„3.2.9.7.1. (len Euro VI) Prípustný objem výfukového systému: … dm3“.

h) 

Vkladá sa tento bod 3.2.12.1.1:

„3.2.12.1.1. (len Euro VI) Zariadenie na recykláciu plynov kľukovej skrine: áno/nie (2).

Ak áno, opis a výkresy:

Ak nie, vyžaduje sa súlad s prílohou V nariadenia (EÚ) č. 582/2011“.

i) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.6.9 a 3.2.12.2.6.9.1:

„3.2.12.2.6.9. Iné systémy: áno/nie (1)

3.2.12.2.6.9.1. Opis a činnosť“.

j) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.7.0.1 až 3.2.12.2.7.0.8:

„3.2.12.2.7.0.1. 

(len Euro VI) Počet radov motorov so systémom OBD v rámci radu motorov

3.2.12.2.7.0.2. 

(len Euro VI) Zoznam radov motorov so systémom OBD (podľa potreby)

3.2.12.2.7.0.3. 

(len Euro VI) Číslo radu motorov so systémom OBD do ktorého základný motor/motor patrí:

3.2.12.2.7.0.4. 

(len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu OBD požadovanú v článku 5 ods. 4 písm. c) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 a špecifikovanú v prílohe X k uvedenému nariadeniu s cieľom schváliť systém OBD

3.2.12.2.7.0.5. 

(len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systému motora vybaveného systémom OBD na vozidlo

3.2.12.2.7.0.6. 

(len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu týkajúcu sa montáže systému OBD schváleného motora na vozidlo

3.2.12.2.7.0.7. 

(len Euro VI) Písomný opis a/alebo výkres MI (6)

3.2.12.2.7.0.8. 

(len Euro VI) Písomný opis a/alebo výkres mimopalubného komunikačného rozhrania systému OBD (6)“.

k) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.7.6.5, 3.2.12.2.7.7 a 3.2.12.2.7.7.1:

„3.2.12.2.7.6.5. (len Euro VI) Štandard komunikačného protokolu OBD (4):

3.2.12.2.7.7. (len Euro VI) Odkaz výrobcu na informácie súvisiace s OBD požadované v článku 5 ods. 4 písm. d) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 s cieľom dodržať ustanovenia o prístupe k informáciám o OBD, oprave a údržbe vozidla, alebo

3.2.12.2.7.7.1. Ako alternatíva k odkazu výrobcu uvedenému v bode 3.2.12.2.7.7, odkaz v dodatku na informačný dokument stanovený v doplnku 4 k prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011, ktorý obsahuje túto tabuľku vyplnenú podľa uvedeného príkladu:

Komponent – Poruchový kód – Stratégia monitorovania – Kritériá zisťovania chýb – Kritériá aktivovania MI – Sekundárne parametre – Predbežná úprava – Preukazovacia skúška
Katalyzátor – P0420 – snímač 1 a 2 signálov kyslíka – Rozdiel medzi signálmi snímačov 1 a 2 – 3. cyklus – Otáčky motora, zaťaženie motora, režim A/F – teplota katalyzátora – Dva cykly typu 1 – Typ 1“.
l) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.8.1 až 3.2.12.2.8.8.3:

„3.2.12.2.8.1. 

(len Euro VI) Systémy na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na regulovanie NOx

3.2.12.2.8.2. 

(len Euro VI) Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) tejto smernice: áno/nie

3.2.12.2.8.3. 

(len Euro VI) Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečovaní správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

3.2.12.2.8.4. 

(len Euro VI) Zoznam radov motorov vybavených OBD (podľa uplatniteľnosti)

3.2.12.2.8.5. 

(len Euro VI) Číslo radu motorov vybavených OBD, do ktorého základný motor/motor patrí:

3.2.12.2.8.6. 

(len Euro VI) Najnižšia koncentrácia aktívnej zložky prítomnej v činidle, ktorá neaktivuje varovný systém (CDmin): % obj.

3.2.12.2.8.7. 

(len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

3.2.12.2.8.8. 

Komponenty systémov na palube vozidla, ktoré zabezpečujú správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx

3.2.12.2.8.8.1. 

Aktivácia pomalého režimu:

‚vypnúť po reštartovaní‘/‚vypnúť po natankovaní‘/‚vypnúť po zaparkovaní‘ (7)

3.2.12.2.8.8.2. 

Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu súvisiacu s montážou systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx schváleného motora.

3.2.12.2.8.8.3. 

Písomný opis a/alebo výkres varovného signálu (6)“.

m) 

Vkladajú sa tieto body 3.2.17.8.1.0.1 a 3.2.17.8.1.0.2:

„3.2.17.8.1.0.1. 

(len Euro VI) Samoprispôsobovacia vlastnosť? Áno/Nie (1)

3.2.17.8.1.0.2. 

(len Euro VI) Kalibrácia pre osobitné zloženie plynu NG-H/NG-L/NG-HL (1)

Transformácia pre osobitné zloženie plynu NG-Ht/NG-Lt/NG-HLt (1)“.

n) 

Vkladajú sa tieto body 3.5.4 až 3.5.5.2:

„3.5.4. 

(len Euro VI) Emisie CO2 pre vysokovýkonné motory

3.5.4.1. 

(len Euro VI) Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2: … g/kWh

3.5.4.2. 

(len Euro VI) Skúška WHTC hmotnostných emisií CO2: … g/kWh

3.5.5. 

(len Euro VI) Spotreba paliva pre vysokovýkonné motory

3.5.5.1. 

(len Euro VI) Skúška WHSC spotreby paliva: … g/kWh

3.5.5.2. 

(len Euro VI) Skúška WHTC spotreby paliva: … g/kWh“.

▼M10 —————

▼M4




PRÍLOHA XVIII

OSOBITNÉ TECHNICKÉ POŽIADAVKY PRE DVOJPALIVOVÉ MOTORY A VOZIDLÁ

1.   Rozsah pôsobnosti

Táto príloha sa uplatňuje na dvojpalivové motory a dvojpalivové vozidlá posudzované v tomto nariadení a stanovujú sa v nej ďalšie požiadavky a výnimky vzťahujúce sa na výrobcu v prípade typového schválenia dvojpalivových motorov a vozidiel.

1.1. Dvojpalivové motory, ktoré fungujú pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu najviac 10 % (GERWHTC ≤ 10 %) a ktoré nemajú dieselový režim, sa zakazujú.

2.   Zoznam typov dvojpalivových motorov pokrytých týmto nariadením a hlavných požiadaviek na prevádzku sa nachádza v dodatku.

3.   Požiadavky na schválenie na základe dvojpalivových motorov

3.1. Požiadavky na schválenie na základe dvojpalivových motorov sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 3 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

4.   Všeobecné požiadavky

4.1. Dvojpalivové motory a vozidlá musia spĺňať všeobecné požiadavky uvedené v odsekoch 4.1 až 4.7 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

5.   Výkonnostné požiadavky

5.1.   Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 1A a typu 1B

5.1.1. Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 1A a typu 1B prevádzkované v dvojpalivovom režime sú limity stanovené pre zážihové motory v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

5.1.2. Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 1B prevádzkované v dieselovom režime sú limity stanovené pre vznetové motory v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

5.2.   Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2 A a typu 2 B

5.2.1.   Emisné limity uplatniteľné počas skúšobného cyklu WHSC

Výfukové limity vrátane limitu počtu tuhých častíc počas skúšobného cyklu WHSC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované v dieselovom aj dvojpalivovom režime sú limity stanovené pre vznetové motory počas skúšobného cyklu WHSC, ktoré sú definované v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

5.2.2.   Emisné limity uplatniteľné počas skúšobného cyklu WHTC

5.2.2.1.   Emisné limity pre hmotnosť CO, NOx, NH3 a PM v dvojpalivovom režime

Hmotnostné emisné limity pre CO, NOx, NH3 a tuhé častice počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované v dvojpalivovom režime sú limity, ktoré sa uplatňujú na vznetové a zážihové motory počas skúšobného cyklu WHTC a ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

5.2.2.2.   Emisné limity pre uhľovodíky v dvojpalivovom režime

5.2.2.2.1.   Motory na zemný plyn/biometán

Emisné limity pre THC, NMHC a CH4 počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované v dvojpalivovom režime so zemným plynom/biometánom sa vypočítajú z limitov, ktoré sa uplatňujú na vznetové a zážihové motory počas skúšobného cyklu WHTC a ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 v súlade s postupom výpočtu vymedzeným v odseku 5.2.3 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

5.2.2.2.2.   Motory poháňané skvapalneným ropným plynom (LPG)

Emisné limity pre THC počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované s LPG v dvojpalivovom režime sú limity, ktoré sa uplatňujú na vznetové motory počas skúšobného cyklu WHTC a ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

5.2.2.3.   Emisné limity pre počet PM v dvojpalivovom režime

Limity počtu tuhých častíc počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované v dvojpalivovom režime sa vypočítajú z limitov, ktoré sa uplatňujú na vznetové a zážihové motory počas skúšobného cyklu WHTC a ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 v súlade s postupom výpočtu vymedzeným v odseku 5.2.4 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

5.2.2.4.   Emisné limity v dieselovom režime

Emisné limity vrátane limitu počtu tuhých častíc počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2B prevádzkované v dieselovom režime sú limity stanovené pre vznetové motory v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

5.3.   Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 3B

Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 3B prevádzkované buď v dvojpalivovom, alebo dieselovom režime sú výfukové emisie, ktoré sa uplatňujú na vznetové motory stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

6.   Požiadavky na preukazovanie

6.1. Dvojpalivové motory a vozidlá musia spĺňať ďalšie požiadavky a výnimky týkajúce sa preukazovania stanovené v odseku 6 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.

7.   Dokumentácia na účely montáže typovo schváleného dvojpalivového motora do vozidla

7.1. Výrobca dvojpalivového motora typovo schváleného ako samostatná technická jednotka zahrnie do montážnej dokumentácie svojho systému motora príslušné požiadavky, ktoré zabezpečia, aby vozidlo používané na ceste alebo prípadne inde spĺňalo osobitné požiadavky pre dvojpalivové motory stanovené v tomto nariadení. Táto dokumentácia musí okrem iného obsahovať:

a) 

podrobné technické požiadavky vrátane opatrení zaručujúcich kompatibilitu so systémom OBD systému motora;

b) 

overovací postup, ktorý je nutné vykonať.

Existencia a vhodnosť takýchto požiadaviek na montáž môže byť kontrolovaná v rámci procesu schvaľovania systému motora.

7.2. V prípade, že výrobca motora, ktorý žiada o typové schválenie ES montáže systému motora do vozidla, je ten istý výrobca, ktorý získal typové schválenie dvojpalivového motora ako samostatnej technickej jednotky, sa dokumentácia uvedená v bode 7.1 nevyžaduje.




Dodatok 1



Typy dvojpalivových motorov a vozidiel – zoznam hlavných požiadaviek na prevádzku

 

GERWHTC

Voľnobeh diesel

Zahrievanie diesel

Prevádzka iba na diesel

Prevádzka pri neprítomnosti plynu

Poznámky

Typ 1A

GERWHTC ≥ 90 %

NIE JE povolené

Povolené iba v servisnom režime

Povolené iba v servisnom režime

Servisný režim

 

Typ 1B

GERWHTC ≥ 90 %

Povolené iba v dieselovom režime

Povolené iba v dieselovom režime

Povolené iba v dieselovom a servisnom režime

Dieselový režim

 

Typ 2A

10 % < GERWHTC < 90 %

Povolené

Povolené iba v servisnom režime

Povolené iba v servisnom režime

Servisný režim

GERWHTC ≥ 90 % povolené

Typ 2B

10 % < GERWHTC < 90 %

Povolené

Povolené iba v dieselovom režime

Povolené iba v dieselovom a servisnom režime

Dieselový režim

GERWHTC ≥ 90 % povolené

Typ 3A

NEVYMEDZENÉ ANI NEPOVOLENÉ



( 1 ) Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 49 – Jednotné ustanovenia týkajúce sa opatrení, ktoré treba prijať proti emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo vznetových motorov a zo zážihových motorov určených na používanie vo vozidlách (Ú. v. EÚ L 171, 24.6.2013, s. 1).

( 2 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2400 z 12. decembra 2017, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009, pokiaľ ide o určovanie emisií CO2 a spotreby paliva ťažkých úžitkových vozidiel a ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES a nariadenie Rady a Komisie (EÚ) č. 582/2011 (Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2017, s. 1).

►M10  ( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1)

( 4 ) Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2005, s. 1.

( 5 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1939 zo 7. novembra 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 582/2011, pokiaľ ide o pomocné emisné stratégie (AES), prístup k informáciám o systéme OBD vo vozidle a o opravách a údržbe vozidla, meranie emisií pri studenom štarte motora a použitie prenosných systémov na meranie emisií (PEMS) na meranie počtu častíc, s ohľadom na ťažké úžitkové vozidlá (Ú. v. EÚ L 303, 25.11.2019, s. 1).

►M9  ( 6 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES z 13. októbra 1998 týkajúca sa kvality benzínu a naftových palív, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/12/EHS (Ú. v. ES L 350, 28.12.1998, s. 58). ◄

( 7 ) Ú. v. EÚ L 326, 24.11.2006, s. 55.

( 8 ) Vozidlo alebo vozidlá v prípade sekundárneho motora.

( 9 ) Nehodiace sa prečiarknuť.

( 10 ) Nehodiace sa prečiarknite.

( 11 ) Ak prostriedky identifikácie typu obsahujú znaky nepríslušné opisu typov vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, na ktoré sa vzťahuje toto osvedčenie o typovom schválení, také znaky sú v dokumente zastúpené symbolom: „?“ (napr. ABC??123??).

Top