This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02011R0582-20210101
Commission Regulation (EU) No 582/2011 of 25 May 2011 implementing and amending Regulation (EC) No 595/2009 of the European Parliament and of the Council with respect to emissions from heavy duty vehicles (Euro VI) and amending Annexes I and III to Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
02011R0582 — SK — 01.01.2021 — 012.002
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Ú. v. ES L 167 25.6.2011, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
L 28 |
1 |
31.1.2012 |
||
L 158 |
74 |
10.6.2013 |
||
L 43 |
12 |
13.2.2014 |
||
L 47 |
1 |
18.2.2014 |
||
L 174 |
28 |
13.6.2014 |
||
L 259 |
1 |
27.9.2016 |
||
L 192 |
1 |
24.7.2017 |
||
L 349 |
1 |
29.12.2017 |
||
L 165 |
32 |
2.7.2018 |
||
L 303 |
1 |
25.11.2019 |
||
L 263 |
1 |
12.8.2020 |
Opravené a doplnené:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 582/2011
z 25. mája 2011,
ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES
(Text s významom pre EHP)
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa ustanovujú opatrenia na vykonávanie článkov 4, 5, 6 a 12 nariadenia (ES) č. 595/2009.
Súčasne sa týmto nariadením mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 595/2009 a smernica 2007/46/ES.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„systém motora“ je motor, systém regulácie emisií a komunikačné rozhranie (technické vybavenie a podávanie správ) medzi elektronickou riadiacou jednotkou, resp. jednotkami systému motora (ďalej len „ECU“ – electronic control unit/units) a ktoroukoľvek inou hnacou sústavou alebo riadiacou jednotkou vozidla;
„prevádzkový akumulačný plán“ je cyklus starnutia a doba akumulácie prevádzky na určenie faktorov zhoršenia pre rad motorov so systémom dodatočnej úpravy;
„rad motorov“ je skupina motorov podľa výrobcov, ktoré majú vďaka svojej konštrukcii definovanej v oddiele 6 prílohy I podobné emisné charakteristiky výfukových plynov; všetci členovia skupiny musia spĺňať platné limitné hodnoty emisií;
„typ motora“ je kategória motorov, ktoré sa nelíšia v základných vlastnostiach motora od vlastností motorov uvedených v doplnku 4 k prílohe I;
„typ vozidla vzhľadom na emisie ►M10 ————— ◄ “ je skupina vozidiel, ktoré sa nelíšia, pokiaľ ide o základné vlastnosti motora a vozidla uvedené doplnku 4 k prílohe I;
„systém na zníženie emisií NOx“ je systém selektívnej katalytickej redukcie (ďalej len „SCR“ – selctive catatytic reduction), adsorbér NOx, pasívny alebo aktívny tenký katalyzátor NOx alebo iný systém dodatočnej úpravy výfukových plynov určený na zníženie emisií oxidov dusíka (NOx);
„systém dodatočnej úpravy výfukových plynov“ je katalyzátor (oxidačný, trojcestný alebo iný), filter tuhých častíc, systém na zníženie emisií NOx, kombinovaný filter tuhých častíc na zníženie emisií NOx alebo akékoľvek iné zariadenie na zníženie emisií, ktoré je inštalované za motorom;
„palubný diagnostický (OBD) systém“ je palubný systém vozidla alebo motora, ktorý je schopný:
zistiť poruchy, ktoré ovplyvňujú emisnú výkonnosť systému motora;
upozorniť na ich výskyt prostredníctvom výstražného systému a
označiť pravdepodobnú oblasť poruchy pomocou informácií uložených v pamäti počítača a oznámiť túto informáciu mimopalubne;
„vyhovujúci poškodený komponent alebo systém“ (ďalej len „QDC“ – qualified deteriorated component or system) je komponent alebo systém, ktorý bol zámerne poškodený napríklad urýchleným starnutím alebo tým, že sa s ním manipulovalo kontrolovaným spôsobom, a ktorý bol uznaný schvaľovacím orgánom v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 na používanie po preukázaní výkonnosti systému OBD motora;
„ECU“ je elektronická riadiaca jednotka systému motora;
„diagnostický poruchový kód“ (ďalej len „DTC“ – diagnostic trouble code) je číslicový alebo abecedno-číslicový identifikátor, ktorý identifikuje alebo označuje poruchu;
„prenosný systém merania emisií“ (ďalej len „PEMS“) je prenosný systém merania emisií, ktorý spĺňa požiadavky uvedené v doplnku 2 k prílohe II;
„indikátor poruchy“ (ďalej len „MI“ – mulfunction indicator) je indikátor, ktorý je súčasťou výstražného systému a ktorý zreteľne upozorní vodiča vozidla v prípade poruchy;
„cyklus starnutia“ je prevádzka vozidla alebo motora (rýchlosť, zaťaženie, výkon), ktorá sa má vykonať počas akumulácie prevádzky;
„dôležité komponenty súvisiace s emisiami“ sú tieto komponenty, ktoré sú určené predovšetkým na reguláciu emisií: akýkoľvek systém dodatočnej úpravy výfukových plynov, ECU a s ňou súvisiace snímače a hnacie jednotky, a systém recirkulácie výfukových plynov (ďalej len „EGR“ – exhaust gas recirculation) vrátane všetkých súvisiacich filtrov, chladičov, riadiacich ventilov a potrubia;
„dôležitá údržba súvisiaca s emisiami“ je údržba, ktorá sa má vykonať na dôležitých komponentoch súvisiacich s emisiami;
„údržba súvisiaca s emisiami“ je údržba, ktorá významne ovplyvňuje emisie, alebo ktorá môže ovplyvniť poškodenie vozidla alebo motora emisiami počas ich bežného používania v prevádzke;
„systém dodatočnej úpravy radu motorov“ je skupina motorov podľa výrobcov, ktoré spĺňajú vymedzenie pojmu rad motorov, ktoré sú ďalej zoskupené do radu motorov využívajúcich podobný systém dodatočnej úpravy výfukových plynov;
„Wobbov index (dolný Wl alebo horný Wu)“ je pomer zodpovedajúcej výhrevnosti plynu na jednotku objemu a druhej odmocniny jeho pomernej hustoty za rovnakých referenčných podmienok:
ktorý možno vyjadriť aj ako:
„faktor posunu λ“ (ďalej len „Sλ“) je výraz uvedený v oddiele A.5.5.1 dodatku 5 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49, ktorý opisuje požadovanú pružnosť systému riadenia motora týkajúcu sa zmeny pomeru prebytočného vzduchu λ, ak je motor poháňaný plynom s iným zložením ako čistý metán;
„údržba nesúvisiaca s emisiami“ je údržba, ktorá významne neovplyvňuje emisie a ktorá nemá dlhodobý vplyv na poškodenie vozidla alebo motora emisiami počas ich používania v prevádzke, potom ako je údržba vykonaná;
„rad motorov vybavených OBD“ je skupina systémov motorov podľa výrobcov, ktoré majú spoločné metódy monitorovania a diagnostikovania porúch súvisiacich s emisiami;
„snímací nástroj“ je zariadenie na externé skúšanie používané na normalizovanú mimopalubnú komunikáciu so systémom OBD v súlade s požiadavkami tohto nariadenia;
„pomocná emisná stratégia“ (ďalej len „AES“ – Auxiliary Emission Strategy) je emisná stratégia, ktorá sa uvádza do činnosti a nahrádza alebo mení základnú emisnú stratégiu na osobitný účel a reaguje na osobitný súbor podmienok okolia a/alebo prevádzkových podmienok a zostáva v prevádzke len počas existencie daných podmienok;
„základná emisná stratégia“ (ďalej len „BES“ – Base Emission Strategy) je emisná stratégia, ktorá je aktívna v celom prevádzkovom rozsahu otáčok a zaťaženia motora, pokiaľ nie je aktivovaná AES;
„pomer prevádzkovej výkonnosti“ je pomer počtu prípadov, keď existovali podmienky, za ktorých monitor alebo skupina monitorov mali zistiť poruchu, k počtu jazdných cyklov významných pre daný monitor alebo skupinu monitorov;
„naštartovanie motora“ pozostáva zo spustenia zapaľovania, roztočenia a spustenia spaľovania a je kompletné, keď otáčky motora dosiahnu 150 min-1 pod úrovňou normálnych, zahriatych voľnobežných otáčok;
„prevádzková postupnosť“ je postupnosť pozostávajúca z naštartovania motora, prevádzkovej doby (motora), vypnutia motora a času až do ďalšieho naštartovania, keď osobitný monitor OBD spustí kompletné monitorovanie a zistila by sa porucha, ak sa vyskytuje;
„monitorovanie medzných hodnôt emisií“ je monitorovanie funkčnej poruchy, ktorá vedie k prekročeniu medzných hodnôt OBD (OTL) a ktorá pozostáva:
z priameho merania emisií snímačom(-mi) vo výfukovej trubici a z postupu, ktorým sa priame emisie korelujú so špecifickými emisiami uplatňovaného skúšobného cyklu, a/alebo
z určenia nárastu emisií prostredníctvom korelácie vstupných a výstupných údajov počítača a špecifických emisií skúšobného cyklu;
„monitorovanie činnosti“ je monitorovanie porúch, ktoré pozostáva z kontrol funkčnosti, a monitorovanie parametrov, ktoré priamo nesúvisia s medznými hodnotami emisií, ktoré sa vykonáva na komponentoch alebo systémoch s cieľom overiť, či pracujú v správnom rozsahu;
„porucha snímačov“ je funkčná porucha, ktorá spočíva v tom, že signál z konkrétneho snímača alebo komponentu sa líši od očakávaného signálu na základe jeho posúdenia podľa signálov vykázaných inými snímačmi alebo komponentmi regulačného systému vrátane prípadov, keď všetky merané signály a výstupné údaje komponentov sú jednotlivo v rámci rozsahu spojené s normálnou činnosťou priradeného snímača alebo komponentu a keď ani jeden zo snímačov alebo komponentov jednotlivo neindikuje poruchu;
„monitorovanie celkovej funkčnej poruchy“ je monitorovanie s cieľom zistiť poruchu, ktorá povedie k úplnej strate žiaducej funkcie systému;
„funkčná porucha“ je porucha alebo poškodenie systému motora, vrátane systému OBD, pri ktorej by sa mohlo odôvodnene očakávať, že povedie k zvýšeniu množstva ľubovoľných regulovaných znečisťujúcich látok emitovaných motorom alebo k zníženiu výkonnosti systému OBD;
„všeobecný menovateľ“ je číselný údaj, ktorý vyjadruje, koľkokrát bolo vozidlo v prevádzke so zreteľom na všeobecné podmienky;
„počítadlo cyklov zapaľovania“ udáva počet cyklov zapaľovania motora, ktoré nastali vo vozidle;
„jazdný cyklus“ je sekvencia pozostávajúca z naštartovania motora, doby prevádzky (vozidla), vypnutia motora a časového úseku trvajúceho až do ďalšieho naštartovania motora;
„skupina monitorov“ je, na účely posúdenia výkonnosti radu motorov OBD v prevádzke, súbor monitorov OBD používaných na určenie správnej činnosti systému regulovania emisií;
„čistý výkon“ je výkon dosiahnutý na skúšobnom zariadení na konci kľukovej skrine alebo jeho ekvivalent pri zodpovedajúcich otáčkach motora s príslušenstvom podľa prílohy XIV a stanovený za referenčných atmosférických podmienok;
„maximálny čistý výkon“ je maximálna hodnota čistého výkonu zmeraná pri plnom zaťažení motora;
„filter tuhých častíc nafty s prúdením výfukových plynov cez stenu“ je filter tuhých častíc nafty (ďalej len „DPF“ – Diesel Particulate Filter), v ktorom je všetok výfukový plyn nútený prúdiť cez stenu, ktorá odfiltrováva pevné látky;
„nepretržitá regenerácia“ je proces regenerácie systému dodatočnej úpravy výfukových plynov, ku ktorému dochádza buď nepretržite, alebo minimálne raz v priebehu celosvetovej harmonizovanej skúšky s nestálym jazdným cyklom (ďalej len „WHTC“) so štartom za tepla;
„zákaznícka úprava“ znamená akúkoľvek zmenu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky uskutočnenú na osobitnú žiadosť zákazníka a podliehajúcu schváleniu;
▼M10 —————
„prevzatý systém“ je systém podľa definície v článku 3 ods. 23 smernice 2007/46/ES prevzatý zo staršieho typu vozidla do nového typu vozidiel;
„dieselový režim“ je normálny prevádzkový režim dvojpalivového motora, počas ktorého motor za žiadnych prevádzkových podmienok nevyužíva plynné palivo;
„dvojpalivový motor“ je motorový systém navrhnutý na prevádzku s využitím dieselového a plynného paliva súčasne, pričom obidve palivá sa merajú osobitne a spotrebované množstvo jedného z palív vo vzťahu k druhému sa môže odlišovať v závislosti od prevádzky;
„dvojpalivový režim“ znamená normálny prevádzkový režim dvojpalivového motora, pri ktorom motor súčasne spaľuje dieselové aj plynné palivo pri určitých prevádzkových podmienkach motora;
„dvojpalivové vozidlo“ je vozidlo, ktoré je poháňané dvojpalivovým motorom, ktorý čerpá palivo z oddelených palivových nádrží;
„servisný režim“ znamená osobitný režim dvojpalivového motora, ktorý sa aktivuje na účely opravy alebo presunutia vozidla z premávky, pokiaľ nie je možná prevádzka v dvojpalivovom režime;
„pomer plynu voči energii (GER)“ znamená v prípade dvojpalivového motora obsah energie plynného paliva vydelený obsahom energie oboch palív (motorovej nafty a plynu), vyjadrený ako percento, pričom obsah energie paliva sa definuje ako nižšia výhrevnosť;
„priemerný pomer plynu“ je priemerný pomer plynu voči energii vypočítaný počas jazdného cyklu;
„dvojpalivový motor typu 1A“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu, ktorý nie je nižší než 90 % (GERWHTC ≥ 90 %), a ktorý voľnobežne nebeží iba s použitím motorovej nafty ako paliva a ktorý nemá dieselový režim;
„dvojpalivový motor typu 1B“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu, ktorý nie je nižší než 90 % (GERWHTC ≥ 90 %), a ktorý v dvojpalivovom režime voľnobežne nebeží iba s použitím motorovej nafty ako paliva a ktorý má dieselový režim;
„dvojpalivový motor typu 2A“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu medzi 10 % a 90 % (10 % < GERWHTC < 90 %) a ktorý nemá dieselový režim alebo ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu najmenej 90 % (GERWHTC ≥ 90 %), ale ktorý voľnobežne beží iba s použitím motorovej nafty ako paliva a ktorý nemá dieselový režim;
„dvojpalivový motor typu 2 B“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu medzi 10 % a 90 % (10 % < GERWHTC < 90 %) a ktorý má dieselový režim alebo ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu najmenej 90 % (GERWHTC ≥ 90 %), ale ktorý môže voľnobežne bežať iba s použitím motorovej nafty ako paliva v dvojpalivovom režime a ktorý má dieselový režim;
„dvojpalivový motor typu 3B“ znamená dvojpalivový motor, ktorý funguje pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu najviac 10 % (GERWHTC ≤ 10 %) a ktorý má dieselový režim;
„počet tuhých častíc (počet PM)“ je celkový počet tuhých častíc emitovaných z výfukových plynov, určený metódami riedenia, odoberania vzoriek a merania, ktoré sú uvedené v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 ( 1 ).
▼M10 —————
Článok 3
Požiadavky na typové schvaľovanie
Na získanie typového schválenia EÚ systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky, typového schválenia EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie alebo typového schválenia EÚ vozidla so zreteľom na emisie, výrobca v súlade s ustanoveniami prílohy I preukáže, že sa vozidlá, systémy motora alebo rady motora podrobujú skúškam a spĺňajú požiadavky uvedené v článkoch 4 a 14 a v prílohách III až VIII, X, XIII a XIV. Výrobca takisto zabezpečí súlad so špecifikáciami referenčných palív uvedenými v prílohe IX. V prípade dvojpalivových motorov a vozidiel výrobca okrem toho zabezpečí súlad s požiadavkami stanovenými v prílohe XVIII.
S cieľom získať typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie alebo typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie, výrobca okrem toho preukáže, že sú splnené požiadavky stanovené v článku 6 nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2400 ( 2 ) a v prílohe II k tomu istému nariadeniu s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel. Táto požiadavka sa však neuplatňuje, ak výrobca uvedie, že nové vozidlá typu, ktorý sa má schváliť, nebudú registrované, uvádzané na trh ani do prevádzky v Únii k dátumom uvedeným v článku 24 ods. 1 bode a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2017/2400 alebo neskôr s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel.
▼M10 —————
Postupy na preukázanie zhody systému motora alebo radu systému dodatočnej úpravy motorov počas bežnej životnosti sú uvedené v prílohe VII k tomuto nariadeniu.
Pri vysokých voľnobežných otáčkach obsah oxidu uhoľnatého vo výfukových plynoch podľa objemu nesmie prekročiť 0,2 % pri otáčkach motora najmenej 2 000 min-1 a faktore Lambda rovnajúcom sa 1 ± 0,03 alebo v súlade s technickými podmienkami výrobcu.
Okrem toho, výrobca poskytne schvaľovaciemu orgánu informácie o stratégii prevádzkovania akéhokoľvek systému EGR vrátane jeho fungovania pri nízkych hodnotách teploty okolitého prostredia.
Tieto informácie musia zahŕňať aj opis všetkých vplyvov prevádzkovania systému na emisie pri nízkych hodnotách teploty okolitého prostredia.
▼M1 —————
Článok 4
Palubný diagnostický systém
Článok 5
Žiadosť o typové schválenie EÚ systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky so zreteľom na emisie
Spolu so žiadosťou výrobca predloží dokumentáciu, ktorá v plnej miere poskytne vysvetlenie každého konštrukčného prvku, ktorý ovplyvňuje emisie, stratégiu regulovania emisií systému motora, prostriedky, ktorými systém motora kontroluje výstupné premenné, ktoré súvisia s emisiami, či je táto kontrola priama alebo nepriama, opatrenia proti nedovolenému zasahovaniu a plne vysvetlí výstražný a podnecovací systém požadovaný v oddieloch 4 a 5 prílohy XIII. Schvaľovací orgán dokumentáciu označí, uvedie v nej dátum a uchováva ju najmenej 10 rokov od udelenia typového schválenia.
Dokumentácia zahŕňa tieto časti:
informácie uvedené v časti 8 prílohy I,
dokumentáciu AES opísanú v doplnku 11 k prílohe I k tomuto nariadeniu, aby mohli schvaľovacie orgány posúdiť správne použitie AES.
Schvaľovací orgán na žiadosť výrobcu vykoná predbežné posúdenie AES nových typov vozidiel. V tomto prípade predloží výrobca návrh dokumentácie AES schvaľovaciemu orgánu v rozmedzí dvoch až dvanástich mesiacov pred začatím postupu typového schvaľovania.
Schvaľovací orgán vykoná predbežné posúdenie na základe návrhu dokumentácie AES, ktorú poskytne výrobca. Schvaľovací orgán vykoná predbežné posúdenie v súlade s metodikou popísanou v doplnku 2 k prílohe VI. Schvaľovací orgán sa vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch môže od tejto metodiky odchýliť.
Predbežné posúdenie AES pre nové typy vozidiel zostáva v platnosti na účely typového schválenia počas obdobia 18 mesiacov. Toto obdobie možno predĺžiť o ďalších 12 mesiacov, ak výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu dôkaz, že na trhu neboli sprístupnené žiadne nové technológie, ktoré by zmenili predbežné posúdenie AES.
Fórum na výmenu informácií o presadzovaní právnych predpisov každoročne vypracuje zoznam AES, ktoré schvaľovacie orgány posúdili ako neprijateľné, pričom Komisia tento zoznam sprístupní verejnosti.
Okrem informácií uvedených v odseku 3 výrobca predkladá tieto informácie:
v prípade vozidiel vybavených motormi so zážihovým zapaľovaním – vyhlásenie výrobcu o minimálnom percente zlyhania zapaľovania motora z celkového počtu zapaľovaní, ktoré by malo za následok buď emisie prekračujúce limity uvedené v prílohe X, ak sa toto percento zlyhania zapaľovania motora vyskytlo od začiatku emisnej skúšky opísanej v prílohe III, alebo by mohlo viesť k prehriatiu katalyzátora alebo katalyzátorov výfukových plynov pred spôsobením nenapraviteľnej škody;
opis opatrení prijatých s cieľom zabrániť nedovolenému zasahovaniu do počítača(-ov) regulujúceho(-ich) emisie a jeho (ich) úprave vrátane zariadenia na aktualizáciu s použitím programu alebo kalibrácie schválených výrobcom;
dokumentáciu systému OBD v súlade s požiadavkami uvedenými v oddiele 5 k prílohe X;
▼M10 —————
vyhlásenie o zhode mimocyklových emisií s požiadavkami článku 14 a oddiele 9 k prílohe VI;
vyhlásenie o zhode prevádzkovej výkonnosti OBD s požiadavkami doplnku 6 k prílohe X;
▼M10 —————
pôvodný plán pre skúšky v prevádzke podľa bodu 2.4 prílohy II;
prípadne kópie iných typových schválení s relevantnými údajmi s cieľom umožniť rozšírenie schválení a stanovenie faktorov poškodenia;
prípadne dokumentačné zväzky potrebné na správnu montáž motora, ktorý bol typovo schválený ako samostatná technická jednotka.
Článok 6
Administratívne ustanovenia pre typové schválenie EÚ systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky so zreteľom na emisie
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia oddielu 3 daného uplatniteľného vykonávacieho aktu, číslo typového schválenia sa zostaví v súlade s doplnkom 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu. ◄
Schvaľovací orgán nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu motora.
Ako alternatívu postupu stanoveného v odseku 1 schvaľovací orgán udelí typové schválenie ES systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotke, ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky:
typové schválenie systému motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky už bolo udelené v súlade s predpisom EHK OSN č. 49 v čase uplatňovania typového schválenia ES;
▼M10 —————
boli splnené požiadavky stanovené v oddiele 6.2 prílohy X k tomuto nariadeniu počas prechodného obdobia stanoveného v článku 4 ods. 7.
uplatňujú sa všetky ďalšie výnimky stanovené v bodoch 3.1 až 5.1 prílohy VII k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1 a 6.1 prílohy X k tomuto nariadeniu, v bodoch 2, 4.1, 5.1, 7.1, 8.1 a 10 prílohy XIII k tomuto nariadeniu a bod 1 dodatku 6 k prílohe XIII k tomuto nariadeniu.
Článok 7
Žiadosť o typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie
Okrem informácií uvedených v odseku 3 výrobca predkladá tieto informácie:
opis opatrení prijatých s cieľom zabrániť nedovolenému zasahovaniu do ovládacích jednotiek vozidla, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, vrátane zariadenia na aktualizáciu s použitím programu alebo kalibrácie schválených výrobcom;
opis komponentov OBD na palube vozidla v súlade s požiadavkami oddielu 5 prílohy X;
▼M10 —————
prípadne kópie iných typových schválení s relevantnými údajmi s cieľom umožniť rozšírenie schválení.
Článok 8
Administratívne ustanovenia pre typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia oddielu 3 daného uplatniteľného vykonávacieho aktu, číslo typového schválenia sa zostaví v súlade s doplnkom 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu. ◄
Schvaľovací orgán nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu vozidla.
►M10 Ako alternatívu postupu stanoveného v odseku 1 schvaľovací orgán udelí typové schválenie ES vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie a prístup k informáciám o oprave a údržbe vozidla, ak boli splnené všetky nasledujúce podmienky:Ako alternatívu postupu stanoveného v odseku 1 schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ vozidla so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie, ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky: ◄
typové schválenie vozidla so schváleným systémom motora už bolo udelené v súlade s predpisom EHK OSN č. 49 v čase uplatňovania typového schválenia ES;
▼M10 —————
boli splnené požiadavky stanovené v bode 6.2 prílohy X k tomuto nariadeniu počas prechodného obdobia stanoveného v článku 4 ods. 7;
uplatňujú sa všetky ďalšie výnimky stanovené v bode 3.1 prílohy VII k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1 a 6.1 prílohy X k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1, 4.1, 5.1, 7.1, 8.1 a 10.1 prílohy XIII k tomuto nariadeniu a bod 1.1 doplnku 6 k prílohe XIII k tomuto nariadeniu;
požiadavky stanovené v článku 6 a v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2017/2400 sú splnené s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel, okrem prípadu, keď výrobca uvedie, že nové vozidlá typu, ktorý sa má schváliť, nebudú evidované, predávané ani uvádzané do prevádzky v Únii k dátumom uvedeným v článku 24 ods. 1 bode a), b) a c) uvedeného nariadenia alebo neskôr s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel.
Článok 9
Žiadosť o typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie
Článok 10
Administratívne ustanovenia pre typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia oddielu 3 daného uplatniteľného vykonávacieho aktu, číslo typového schválenia sa zostaví v súlade s doplnkom 9 k prílohe I k tomuto nariadeniu. ◄
Schvaľovací orgán nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu vozidla.
►M10 Ako alternatívu postupu stanoveného v odseku 1 schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ vozidla so zreteľom na emisie, ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky: ◄
typové schválenie vozidla už bolo udelené v súlade s predpisom EHK OSN č. 49 v čase uplatňovania typového schválenia ES;
▼M10 —————
boli splnené požiadavky stanovené v oddiele 6.2 prílohy X k tomuto nariadeniu počas prechodného obdobia stanoveného v článku 4 ods. 7;
uplatňujú sa všetky ďalšie výnimky stanovené v bode 3.1 prílohy VII k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1 a 6.1 prílohy X k tomuto nariadeniu, v bodoch 2.1, 4.1, 5.1, 7.1, 8.1 a 10.1.1 prílohy XIII k tomuto nariadeniu a bod 1.1 doplnku 6 k prílohe XIII k tomuto nariadeniu;
požiadavky stanovené v článku 6 a v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2017/2400 sú splnené s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel, okrem prípadu, keď výrobca uvedie, že nové vozidlá typu, ktorý sa má schváliť, nebudú evidované, predávané ani uvádzané do prevádzky v Únii k dátumom uvedeným v článku 24 ods. 1 bode a), b) a c) uvedeného nariadenia alebo neskôr s ohľadom na dotknutú skupinu vozidiel.
Článok 11
Zhoda výroby
Článok 12
Zhoda v prevádzke
Po tomto vyrozumení a na základe ustanovenia článku 30 ods. 6 smernice 2007/46/ES schvaľovací orgán členského štátu, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, okamžite informuje výrobcu, že typ motora alebo vozidla nespĺňa požiadavky týchto ustanovení.
Ak nie sú dostupné žiadne takéto údaje o skúškach, výrobca do 60 pracovných dní po doručení vyrozumenia uvedenom v odseku 7 buď predloží schvaľovaciemu orgánu, ktorý vydal pôvodné typové schválenie, plán nápravných opatrení v súlade s článkom 13, alebo vykoná dodatočné skúšky zhody v prevádzke s ekvivalentným vozidlom s cieľom overiť, či typ motora alebo vozidla nevyhovuje požiadavkám. V prípade, že výrobca môže preukázať k spokojnosti schvaľovacieho orgánu, že potrebuje ďalší čas na vykonanie dodatočných skúšok, orgán mu môže udeliť predĺženie.
Ak tieto skúšky zhody v prevádzke alebo potvrdzujúce skúšky potvrdia nezhodu typu motora alebo vozidla, schvaľovací orgán požiada výrobcu, aby predložil plán nápravných opatrení na odstránenie nezhody. Plán nápravných opatrení musí byť v súlade s ustanoveniami článku 13 a oddielu 9 prílohy II.
Ak tieto skúšky zhody v prevádzke alebo potvrdzujúce skúšky preukážu zhodu, výrobca predloží o tom správu schvaľovaciemu orgánu, ktorý vydal pôvodné typové schválenie. Správu predkladá schvaľovací orgán, ktorý vydal pôvodné typové schválenie, členskému štátu, ktorý podal správu o chybnom type vozidla, a schvaľovacím orgánom. Správa obsahuje výsledky skúšok v súlade s oddielu 10 prílohy II.
Článok 13
Nápravné opatrenia
Článok 14
Požiadavky na obmedzenie mimocyklových emisií
Tieto opatrenia musia zohľadňovať:
všeobecné požiadavky vrátane požiadaviek na výkonnosť a zákaz vypínacích (alebo rušiacich) stratégií;
požiadavky účinne obmedziť výfukové emisie v rozsahu podmienok okolitého prostredia, za ktorých možno očakávať prevádzku vozidla, a v rozsahu prevádzkových podmienok, ktoré sa môžu vyskytnúť;
požiadavky v súvislosti s mimocyklovými laboratórnymi skúškami pri typovom schvaľovaní;
požiadavky v súvislosti s preukazovacou skúškou PEMS pri typovom schválení a akékoľvek ďalšie požiadavky v súvislosti s mimocyklovými skúškami vozidla v prevádzke ustanovenými v tomto nariadení;
požiadavku na výrobcu poskytnúť vyhlásenie o zhode s požiadavkami obmedzujúcimi mimocyklové emisie.
▼M6 —————
Článok 15
Zariadenia na reguláciu znečisťovania
Katalytické konvertory, zariadenia na zníženie emisií NOx a filtre tuhých častíc sa na účely tohto nariadenia považujú za zariadenia na reguláciu znečisťovania.
Identifikačné znaky uvedené v odseku 3 musia obsahovať:
meno alebo obchodnú značku výrobcu vozidla alebo motora;
značka a identifikačné číslo dielu pôvodného zariadenia na reguláciu znečistenia zaznamenané v informácii uvedenej v bode 3.2.12.2 doplnku 4 k prílohe I.
▼M6 —————
Článok 16
Žiadosť o typové schválenie ES typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky
▼M10 —————
Výrobca predloží technickej službe zodpovednej za skúšku spojenú s typovým schválením:
systém motora alebo systémy motora typu schváleného v súlade s týmto nariadením vybavené novým pôvodným zariadením na reguláciu znečistenia;
jednu vzorku typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia;
ďalšiu vzorku typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia v prípade náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia určeného na namontovanie do vozidla vybaveného systémom OBD.
Podmienky skúšky musia spĺňať požiadavky stanovené v oddiele 6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
Skúšobné motory musia spĺňať tieto požiadavky:
nesmú mať žiadne chyby systému regulácie emisií;
všetky chybné alebo nadmerne opotrebované pôvodné diely súvisiace s emisiami musia byť opravené alebo nahradené;
musia byť pred emisnými skúškami správne vyladené a nastavené podľa špecifikácií výrobcu.
Článok 17
Administratívne ustanovenia pre typové schválenie ES náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky
Schvaľovací orgán nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia.
Rovnaké typové schvaľovacie číslo sa môže vzťahovať na používanie daného náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia vo viacerých typoch vozidiel alebo motorov.
Článok 17a
Prechodné ustanovenia pre určité typové schválenia a osvedčenia o zhode
S účinnosťou od 1. septembra 2019 a s výnimkou prípadu, keď ide o náhradné motory pre vozidlá v prevádzke, vnútroštátne orgány zakážu predaj alebo používanie nových motorov, ktoré nezodpovedajú bodom 4.2.2.2 a 4.2.2.2.1 a 4.3.1.2 a 4.3.1.2.1 doplnku 1 k prílohe II.
S účinnosťou od 1. januára 2021 vnútroštátne orgány odmietnu z dôvodov súvisiacich s emisiami udeliť typové schválenie EÚ alebo vnútroštátne typové schválenie pre nové typy vozidiel alebo motorov, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia zmeneného nariadením Komisie (EÚ) 2019/1939 ( 5 ).
Odchylne od prvého pododseku musí byť pri nových typoch zážihových motorov, dvojpalivových motoroch typu 1A a dvojpalivových motoroch typu 1B (v režime dvoch palív) a vozidlách vybavených takými motormi s účinnosťou od 1. januára 2023 dodržaný maximálny povolený faktor zhody pre počet PM podľa bodu 6.3 prílohy II. Od 1. januára 2021 sa však faktor zhody pracovného okna pre počet častíc a faktor zhody okna hmotnosti CO2 musí na účely monitorovania uviesť vo výsledkoch skúšky preukázania PEMS na osvedčení o typovom schválení.
S účinnosťou od 1. januára 2022 musia vnútroštátne orgány v prípade nových vozidiel, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1939, považovať osvedčenia o zhode, ktoré boli vydané v súvislosti s takými vozidlami za neplatné na účely článku 48 nariadenia (EÚ) 2018/858 a z dôvodov týkajúcich sa emisií zakážu registráciu takýchto vozidiel, ich sprístupňovanie na trhu a ich uvádzanie do prevádzky.
Odchylne od prvého pododseku, s účinnosťou od 1. januára 2024 musia vnútroštátne orgány v prípade nových vozidiel vybavených zážihovým motorom, dvojpalivovým motorom typu 1A a dvojpalivovým motorom typu 1B (v režime dvoch palív), pri ktorých nie je dodržaný maximálny povolený faktor zhody pre počet PM podľa bodu 6.3 prílohy II a požiadavky tohto nariadenia zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1939, považovať osvedčenia o zhode vydané pre takéto vozidlá za neplatné na účely článku 48 nariadenia (EÚ) 2018/858 a z dôvodov týkajúcich sa emisií zakážu registráciu takýchto vozidiel, ich sprístupňovanie na trhu a ich uvádzanie do prevádzky. Od 1. januára 2022 sa však faktor zhody pracovného okna pre počet častíc a faktor zhody okna hmotnosti CO2 musí na účely monitorovania uviesť vo výsledkoch skúšky preukázania PEMS na osvedčení o typovom schválení.
S účinnosťou od 1. januára 2022 a s výnimkou prípadov náhradných motorov pre vozidlá v prevádzke, vnútroštátne orgány zakážu z dôvodov týkajúcich sa emisií sprístupňovanie na trhu a uvádzanie do prevádzky nových motorov, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1939.
Odchylne od tretieho pododseku, s účinnosťou od 1. januára 2024 a s výnimkou prípadov náhradných motorov pre vozidlá v prevádzke, vnútroštátne orgány zakážu z dôvodov týkajúcich sa emisií sprístupňovanie na trhu a uvádzanie do prevádzky nových typov zážihových motorov, nových dvojpalivových motorov typu 1A a nových dvojpalivových motorov typu 1B (v režime dvoch palív), ktoré nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia zmeneného nariadením (EÚ) 2019/1939.
Článok 18
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 595/2009
Nariadenie (ES) č. 595/2009 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou XV k tomuto nariadeniu.
Článok 19
Zmeny a doplnenia smernice 2007/46/ES
Smernica 2007/46/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou XVI k tomuto nariadeniu.
Článok 20
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I |
Administratívne ustanovenia pre typové schvaľovanie ES |
Doplnok 1 |
Postup pre skúšku zhody výroby v prípade vyhovujúcej štandardnej odchýlky |
Doplnok 2 |
Postup pre skúšku zhody výroby v prípade nevyhovujúcej alebo nedostupnej štandardnej odchýlky |
Doplnok 3 |
Postup pre skúšku zhody výroby na žiadosť výrobcu |
Doplnok 4 |
Vzory informačného dokumentu |
Doplnok 5 |
Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ motora/komponent ako samostatnú technickú jednotku |
Doplnok 6 |
Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ vozidla so schváleným motorom |
Doplnok 7 |
Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ vozidla so zreteľom na systém |
Doplnok 8 |
Príklad značky typového schválenia ES |
Doplnok 9 |
Systém číslovania osvedčení o typovom schválení ES |
Doplnok 10 |
Vysvetlivky |
Doplnok 11 |
Dokumentácia AES |
PRÍLOHA II |
Zhoda motorov alebo vozidiel v prevádzke |
Doplnok 1 |
Skúšobný postup na skúšku emisií z vozidiel s prenosným systémom na meranie emisií |
Doplnok 2 |
Prenosné meracie zariadenie |
Doplnok 3 |
Kalibrácia prenosného meracieho zariadenia |
Doplnok 4 |
Metóda kontroly zhody signálu ECU krútiaceho momentu |
PRÍLOHA III |
Overovanie emisií výfukových plynov |
PRÍLOHA IV |
Údaje o emisiách požadované pri typovom schvaľovaní na účely spôsobilosti premávky na cestách |
PRÍLOHA V |
Overovanie emisií plynov z kľukovej skrine |
PRÍLOHA VI |
Požiadavky na obmedzenie mimocyklových emisií (OCE) a emisií z vozidiel v prevádzke |
Doplnok 1 |
Skúška preukázania PEMS pri typovom schvaľovaní |
PRÍLOHA VII |
Overovanie životnosti systémov motora |
PRÍLOHA VIII |
Emisie CO2 a spotreba paliva |
PRÍLOHA IX |
Špecifikácie referenčných palív |
PRÍLOHA X |
Palubné diagnostické systémy (OBD) |
Doplnok 5 |
Posúdenie výkonnosti palubného diagnostického systému v období jeho postupného uvádzania do prevádzky |
PRÍLOHA XI |
Typové schvaľovanie ES náhradných zariadení na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky |
Doplnok 1 |
Vzor informačného dokumentu |
Doplnok 2 |
Vzor osvedčenia o typovom schválení ES |
Doplnok 3 |
Postup skúšky životnosti na hodnotenie emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia |
Doplnok 4 |
Postup tepelného starnutia |
Doplnok 5 |
Skúšobný cyklus pre vozidlový dynamometer alebo zhromažďovanie údajov na ceste |
Doplnok 6 |
Postup vyprázdnenia a odváženia |
Doplnok 7 |
Príklad programu akumulácie prevádzky zahŕňajúceho tepelný postup, postup spotreby maziva a postup regenerácie |
Doplnok 8 |
Vývojový diagram znázorňujúci uskutočňovanie programu akumulácie prevádzky |
PRÍLOHA XII |
Zhoda v prevádzke motorov a vozidiel typovo schválených podľa smernice 2005/55/ES |
PRÍLOHA XIII |
Požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx |
Doplnok 6 |
Preukazovanie minimálnej akceptovateľnej kvality činidla CDmin |
PRÍLOHA XIV |
Meranie čistého výkonu motora |
PRÍLOHA XV |
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 595/2009 |
PRÍLOHA XVI |
Zmeny a doplnenia smernice 2007/46/ES |
PRÍLOHA XVIII |
Osobitné technické požiadavky pre dvojpalivové motory a vozidlá |
Doplnok 1 |
Typy dvojpalivových motorov a vozidiel – zoznam hlavných požiadaviek na prevádzku |
PRÍLOHA I
ADMINISTRATÍVNE USTANOVENIA PRE TYPOVÉ SCHVAĽOVANIE ES
1. POŽIADAVKY NA KATEGÓRIU PALIVA
1.1. Požiadavky na univerzálne schválenie rozsahu palív
Univerzálne schválenie rozsahu palív sa udeľuje na základe požiadaviek uvedených v bodoch 1.1.1 až 1.1.6.1.
1.1.1. Základný motor musí spĺňať požiadavky tohto nariadenia o vhodnom referenčnom palive uvedenom v prílohe IX. V súlade s ustanoveniami bodu 1.1.3 sa na motory na zemný plyn/biometán vrátane dvojpalivových motorov uplatňujú osobitné požiadavky.
1.1.2. ►M9 Ak výrobca dovolí prevádzkovať rad motorov poháňaných komerčnými palivami, ktoré nie sú v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES ( 6 ) ani s normou EN 228:2012 CEN (v prípade bezolovnatého benzínu) alebo normou EN 590:2013 CEN (v prípade nafty), ako napríklad poháňaných palivom FAME B100 (norma EN 14214 CEN), naftovými zmesami FAME B20/B30 (norma EN 16709 CEN), parafinickým palivom (norma EN 15940 CEN), alebo inými palivami, výrobca musí okrem požiadaviek uvedených v bode 1.1.1 splniť tieto požiadavky: ◄
deklarovať palivá, ktorými je rad motorov možné poháňať, v bode 3.2.2.2.1 informačného dokumentu uvedeného v časti 1 doplnku 4, a to buď odkazom na oficiálnu normu alebo na špecifikáciu výroby komerčného paliva špecifickej značky, ktoré nespĺňa žiadnu oficiálnu normu, ako sú napríklad normy uvedené v bode 1.1.2. Výrobca musí deklarovať aj to, že funkčnosť systému OBD nie je používaním deklarovaného paliva ovplyvnená;
určiť prípadný korekčný faktor výkonu pre každé palivo deklarované podľa bodu 5.2.7;
preukázať, že základný motor spĺňa požiadavky uvedené v prílohe III a v doplnku 1 k prílohe VI k tomuto nariadeniu týkajúce sa deklarovaných palív; schvaľovací orgán môže požadovať, aby sa požiadavky na preukazovanie ďalej rozšírili o požiadavky, ktoré sú stanovené v prílohe VII a prílohe X;
je povinný splniť požiadavky zhody v prevádzke uvedené v prílohe II na deklarované palivá vrátane akejkoľvek zmesi medzi deklarovanými palivami a komerčnými palivami zahrnutými v smernici 98/70/ES a v príslušných normách CEN.
Na požiadanie výrobcu sa požiadavky stanovené v tomto bode uplatňujú na palivá používané na vojenské účely.
Keď sa na účely prvého pododseku písm. a) emisné skúšky vykonávajú na preukázanie zhody s požiadavkami tohto nariadenia, k skúšobnému protokolu sa pripája protokol o analýze skúšaného paliva, ktorý musí obsahovať minimálne tie parametre, ktoré sú stanovené v oficiálnych špecifikáciách uvádza výrobca paliva.
►C1 1.1.3. ◄ V prípade motorov poháňaných zemným plynom/biometánom vrátane dvojpalivových motorov výrobca preukáže schopnosť adaptácie základného motora na akékoľvek zloženie zemného plynu/biometánu, ktoré sa môže na trhu vyskytnúť. Toto preukazovanie sa vykoná v súlade s týmto oddielom a v prípade dvojpalivových motorov aj v súlade s ďalšími ustanoveniami týkajúcimi sa postupu adaptácie paliva stanovenými v oddiele 6.4 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
V prípade stlačeného zemného plynu/biometánu (CNG) existujú vo všeobecnosti dva druhy paliva: vysokovýhrevné palivo (H-plyn) alebo nízkovýhrevné palivo (L-plyn), no v rámci oboch skupín existuje značné rozpätie vlastností; výrazne sa odlišujú svojím energetickým obsahom vyjadreným Wobbovým indexom a ich faktorom posunu λ (Sλ). Zemný plyn s faktorom posunu λ v rozmedzí od 0,89 do 1,08 (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,08) sa považuje za rozsah H-plynov, pričom zemný plyn s faktorom posunu λ v rozmedzí od 1,08 do 1,19 (1,08 ≤ Sλ ≤ 1,19) sa považuje za rozsah L-plynov. Zloženie referenčných palív vyjadruje extrémnu premenlivosť Sλ.
Základný motor musí spĺňať požiadavky tohto nariadenia na referenčné palivá GR (palivo 1) a G25 (palivo 2), tak ako sú uvedené v prílohe IX bez akéhokoľvek manuálneho prestavenia palivového systému medzi dvoma skúškami (potrebná je samoadaptácia). Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
V prípade skvapalneného zemného plynu/skvapalneného biometánu (LNG) musí základný motor spĺňať požiadavky tohto predpisu týkajúce sa referenčných palív GR (palivo 1) a G20 (palivo 2) vymedzených v prílohe IX bez akéhokoľvek manuálneho prestavenia palivového systému motora medzi dvoma skúškami (potrebná je samoadaptácia). Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
1.1.3.1. Na žiadosť výrobcu môže byť motor odskúšaný s tretím palivom (palivo 3), ak sa hodnota faktora λ-posunu (Sλ) nachádza v rozmedzí od 0,89 (t. j. spodný rozsah GR) do 1,19 (t. j. horný rozsah G25) napr. vtedy, ak palivo 3 je komerčné palivo. Výsledky tejto skúšky sa môžu použiť ako základ na posudzovanie zhody výroby.
1.1.4. V prípade motora poháňaného CNG, ktorý je samoprispôsobivý na jednej strane pre rozsah H-plynov a na strane druhej pre rozsah L-plynov a ktorý sa prepína medzi H-rozsahom a L-rozsahom pomocou prepínača, musí byť základný motor odskúšaný s príslušným druhom referenčného paliva určenom v prílohe IX pre každý rozsah a pre každú polohu prepínača. Palivá GR (palivo 1) a G23 (palivo 3) sú pre H-rozsah plynov, G25 (palivo 2) a G23 (palivo 3) sú pre L-rozsah plynov. Základný motor musí spĺňať požiadavky tohto predpisu v oboch polohách prepínača bez akéhokoľvek prestavenia palivového systému medzi týmito dvoma skúškami vykonanými v každej polohe prepínača. Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
1.1.4.1. Na žiadosť výrobcu môže byť motor odskúšaný s tretím palivo namiesto G23 (palivo 3), ak faktor λ-posunu (Sλ) leží medzi 0,89 (t. j. spodný rozsah GR) a 1,19 (t. j. horný rozsah G25), napr. vtedy, ak palivo 3 je komerčné palivo. Výsledky tejto skúšky sa môžu použiť ako základ pre posudzovanie zhody výroby.
1.1.5. V prípade motorov na zemný plyn/biometán sa pomer výsledkov emisných skúšok „r“ stanoví pre každú znečisťujúcu látku takto:
alebo
a
1.1.6. V prípade LPG musí výrobca preukázať schopnosť základného motora prispôsobiť sa akémukoľvek zloženiu paliva, aké sa môže vyskytnúť na trhu.
V prípade LPG existujú variácie v zložení C3/C4. Tieto variácie sa odzrkadľujú v referenčných palivách. Základný motor musí spĺňať emisné požiadavky na referenčné palivá A a B určené v prílohe IX bez akéhokoľvek prestavovania palivového systému medzi týmito dvoma skúškami. Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
1.1.6.1. Pomer výsledkov emisných skúšok „r“ sa stanoví pre každú znečisťujúcu látku takto:
1.2. Požiadavky na obmedzené typové schválenie rozsahu palív v prípade motorov poháňaných zemným plynom/biometánom alebo LPG vrátane dvojpalivových motorov.
Obmedzené typové schválenie kategórie palív sa udeľuje na základe požiadaviek uvedených v bodoch 1.2.1 až 1.2.2.2.
1.2.1. Typové schválenie motora so zreteľom na emisie výfukových plynov, poháňaného CNG, ktorý je konštruovaný buď pre rozsah H-plynov, alebo rozsah L-plynov.
Základný motor sa skúša pri prevádzke s príslušným referenčným palivom uvedeným v prílohe IX pre príslušný rozsah. Palivá GR (palivo 1) a G23 (palivo 3) sú pre H-rozsah plynov, G25 (palivo 2) a G23 (palivo 3) sú pre L-rozsah plynov. Základný motor musí spĺňať požiadavky tohto nariadenia bez akéhokoľvek prestavenia palivového systému medzi týmito dvoma skúškami. Po zmene paliva je dovolený jeden adaptačný chod počas jedného cyklu WHTC za tepla bez merania. Po adaptačnom chode sa motor ochladí v súlade s odsekom 7.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
1.2.1.1. Na žiadosť výrobcu môže byť motor odskúšaný s tretím palivo namiesto G23 (palivo 3), ak faktor λ-posunu (Sλ) leží medzi 0,89 (t. j. dolný rozsah GR) a 1,19 (t. j. horný rozsah G25), napr. vtedy, ak palivo 3 je komerčné palivo. Výsledky tejto skúšky sa môžu použiť ako základ na posudzovanie zhody výroby.
1.2.1.2. Pomer výsledkov emisných skúšok „r“ sa stanoví pre každú znečisťujúcu látku takto:
alebo
a
1.2.1.3. Pri dodaní zákazníkovi musí byť na motore umiestnený štítok (pozri bod 3.3), na ktorom je uvedené, na aký rozsah plynov je motor schválený.
1.2.2. Typové schválenie motora so zreteľom na emisie výfukových plynov, ktorý je poháňaný zemným plynom/biometánom alebo LPG, ktorý je konštruovaný na prevádzku s jedným špecifickým zložením paliva.
Základný motor musí vyhovovať emisným požiadavkám na referenčné palivá GR a G25 v prípade CNG, na referenčné palivá GR a G20 v prípade LNG alebo na referenčné palivá A a B v prípade LPG, ako sú určené v prílohe IX. Doladenie palivového systému je povolené medzi skúškami. Toto jemné doladenie pozostáva z rekalibrácie databázy palivového systému bez toho, aby došlo k akejkoľvek zmene základnej stratégie riadenia alebo základnej štruktúry databázy. V prípade potreby je dovolené vymeniť tie časti, ktoré priamo súvisia s veľkosťou prietoku paliva, ako sú vstrekovacie dýzy.
1.2.2.1. V prípade CNG možno na žiadosť výrobcu skúšať motor s referenčnými palivami GR a G23 alebo s referenčnými palivami G25 a G23. V tomto prípade platí typové schválenie iba pre rozsah H-plynov v prvom prípade a rozsah L-plynov v druhom prípade.
1.2.2.2. Pri dodaní zákazníkovi musí byť na motore umiestnený štítok podľa bodu 3.3, na ktorom je uvedené, pre aký palivový rozsah zloženia bol motor kalibrovaný.
1.3. Požiadavky na typové schválenie konkrétnych palív
1.3.1. Motorom poháňaným LNG vrátane dvojpalivových motorov sa môže udeliť typové schválenie konkrétnych palív vrátane označenia obsahujúceho písmená „LNG20“ v súlade s bodom 3.1 tejto prílohy.
1.3.2. Výrobca môže požiadať o typové schválenie konkrétnych palív len v prípade motora kalibrovaného pre konkrétne zloženie LNG, ktorého faktor posunu λ sa neodlišuje o viac než 3 % od faktora posunu λ paliva G20 uvedeného v prílohe IX a ktorého obsah etánu neprekračuje 1,5 %.
1.3.3. V prípade dvojpalivového radu motorov, v rámci ktorého sú tieto motory kalibrované pre konkrétne zloženie LNG, ktorého faktor posunu λ sa neodlišuje o viac než 3 % od faktora posunu λ paliva G20 uvedeného v prílohe IX a ktorého obsah etánu neprekračuje 1,5 %, sa základný motor skúša len s použitím referenčného plynného paliva G20, ako sa uvádza v prílohe IX.
2. TYPOVÉ SCHVÁLENIE ČLENA RADU SO ZRETEĽOM NA EMISIE VÝFUKOVÝCH PLYNOV
2.1. Okrem prípadu uvedeného v bode 2.2 sa musí typové schválenie základného motora rozšíriť na všetkých členov radu bez ďalšieho skúšania a na každé zloženie paliva v rámci toho rozsahu, na ktorý bol schválený základný motor (v prípade motorov opísaných v bode 1.2.2), alebo na ten istý rozsah palív (v prípade motorov opísaných v bode 1.1 alebo 1.2), pre ktorý bol základný motor typovo schválený.
2.2. Ak technická služba rozhodne, že žiadosť predložená v súvislosti s vybraným základným motorom nereprezentuje plne rad motorov vymedzený v časti 1 doplnku 4, ako alternatívu a v prípade potreby môže vybrať a podrobiť skúške ďalší skúšaný základný motor.
3. OZNAČENIA MOTOROV
3.1. |
►M10 V prípade motora typovo schváleného ako samostatná technická jednotka alebo vozidla typovo schváleného so zreteľom na emisie, musí byť na motore uvedené: ◄
a)
obchodná značka alebo obchodný názov výrobcu motora;
b)
obchodný opis motora poskytnutý výrobcom. |
3.2. |
Na každý motor, ktorý je typovo schválený podľa tohto nariadenia ako samostatná technická jednotka, musí byť umiestnená značka typového schválenia ES. Táto značka pozostáva z:
3.2.1.
Obdĺžnika ohraničujúceho malé písmeno „e“, po ktorom nasleduje rozlišovacie číslo členského štátu, ktorý udelil typové schválenie ES samostatnej technickej jednotky:
3.2.1.1.
V prípade motora na zemný plyn/biometán sa za značku typového schválenia ES musí umiestniť toto označenie:
a)
H v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre skupinu plynov H;
b)
L v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre skupinu plynov L;
c)
HL v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre skupinu plynov H aj skupinu plynov L;
d)
Ht v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre špecifické zloženie plynu v skupine plynov H a prestaviteľného pomocou jemného doladenia palivového systému motora na iný špecifický plyn v skupine plynov H;
e)
Lt v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre špecifické zloženie plynu v skupine plynov L a prestaviteľného pomocou jemného doladenia palivového systému motora na iný špecifický plyn v skupine plynov L;
f)
HLt v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre špecifické zloženie plynu buď v skupine plynov H alebo v skupine plynov L a prestaviteľného pomocou jemného doladenia palivového systému motora na iný špecifický plyn buď v skupine plynov H alebo v skupine plynov L;
g)
CNGfr vo všetkých ostatných prípadoch, keď je motor poháňaný CNG/biometánom a skonštruovaný na prevádzku so špecifickým zložením jednej kategórie plynného paliva;
h)
LNGfr v prípadoch, keď je motor poháňaný LNG a skonštruovaný na prevádzku so špecifickým zložením jednej kategórie plynného paliva;
i)
LPGfr v prípadoch, keď je motor poháňaný LPG a skonštruovaný na prevádzku so špecifickým zložením jednej kategórie plynného paliva;
j)
LNG20 v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre špecifické zloženie LNG, ktorého faktor posunu λ sa neodlišuje o viac než 3 % od faktora posunu λ plynu G20 uvedeného v prílohe IX a ktorého obsah etánu neprekračuje 1,5 %;
k)
LNG v prípade motora schváleného a kalibrovaného pre akékoľvek iné zloženie LNG.
3.2.1.2.
V prípade dvojpalivových motorov musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu pripojenú skupinu znakov, ktorých účelom je rozlíšiť, pre ktorý typ dvojpalivových motorov a pre ktorú kategóriu plynov bolo schválenie udelené. Skupina znakov sa skladá z dvoch znakov, ktoré identifikujú typ dvojpalivového motora v súlade s definíciou v článku 2, po ktorých nasleduje písmeno alebo písmená uvedené v bode 3.2.1.1, ktoré zodpovedajú zloženiu zemného plynu/biometánu, ktorý čerpá motor. Dva znaky, ktoré identifikujú typy dvojpalivového motora v súlade s definíciou v článku 2, sú:
a)
1A pre dvojpalivové motory typu 1A;
b)
1B pre dvojpalivové motory typu 1B;
c)
2A pre dvojpalivové motory typu 2A;
d)
2B pre dvojpalivové motory typu 2B;
e)
3B pre dvojpalivové motory typu 3B.
3.2.1.3.
V prípade vznetových motorov poháňaných motorovou naftou musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu písmeno „D“.
3.2.1.4.
V prípade vznetových motorov poháňaných etanolom (ED95) musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu písmená „ED“.
3.2.1.5.
V prípade zážihových motorov poháňaných etanolom (E85) musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu písmená „E85“.
3.2.1.6.
V prípade zážihových motorov poháňaných benzínom musí schvaľovacia značka obsahovať za označením štátu písmeno „P“.
3.2.2.
Značka typového schválenia ES musí v blízkosti obdĺžnika zahŕňať aj „základné schvaľovacie číslo“ obsiahnuté v oddiele 4 schvaľovacieho čísla uvedeného v prílohe VII k smernici 2007/46/ES, ktorému predchádza písmeno označujúce emisné etapy, pre ktoré bolo udelené typové schválenie ES.
3.2.3.
Značka typového schválenia ES musí byť pripevnená na motor tak, aby bola nezmazateľná a zreteľne čitateľná. Musí byť viditeľná, keď sa motor namontuje do vozidla, a musí byť pripevnená k dielu potrebnému na bežnú prevádzku motora a normálne nevyžadujúcemu výmenu počas životnosti motora. Okrem označenia na motore možno označenie typového schválenia ES získať aj z prístrojovej dosky. Musí byť ľahko dostupné v prípade pokynov týkajúcich sa kontroly a prístupu uvedených v používateľskej príručke vozidla.
3.2.4.
V doplnku 8 sú uvedené príklady značky typového schválenia ES. |
3.3. |
Štítky pre motory poháňané zemným plynom/biometánom a LPG
V prípade motorov poháňaných zemným plynom/biometánom a LPG s obmedzeným typovým schválením rozsahu palív sa pripevnia uvedené štítky obsahujúce informácie stanovené v bode 3.3.1.
|
3.4. |
V prípade žiadosti o typové schválenie EÚ vozidla so schváleným motorom so zreteľom na emisie alebo žiadosti o typové schválenie EÚ vozidla vzhľadom na emisie, štítok uvedený v bode 3.3 musí byť tiež umiestnený v blízkosti plniaceho otvoru palivovej nádrže. |
4. MONTÁŽ NA VOZIDLO
4.1. |
Montáž motora na vozidlo sa vykoná spôsobom, ktorý zabezpečí, aby požiadavky typového schválenia boli splnené. Pritom sa musia zohľadniť tieto charakteristiky so zreteľom na typové schválenie motora:
4.1.1.
Podtlak pri nasávaní nesmie prekročiť hodnotu deklarovanú pre typové schválenie motora v časti 1 doplnku 4.
4.1.2.
Protitlak výfukových plynov nesmie prekročiť hodnotu deklarovanú pre typové schválenie motora v časti 1 doplnku 4.
4.1.3.
Výkon absorbovaný príslušenstvom potrebným pre prevádzku motora nesmie prekročiť hodnotu deklarovanú pre typové schválenie motora v časti 1 doplnku 4.
4.1.4.
Charakteristiky systému dodatočnej úpravy výfukových plynov musia byť v súlade s charakteristikami deklarovanými pre typové schválenie motora v časti 1 doplnku 4. |
4.2. |
Montáž typovo schváleného motora na vozidlo
Montáž motora typovo schváleného ako samostatná technická jednotka na vozidlo musí spĺňať ešte tieto požiadavky:
a)
pokiaľ ide o zhodu systému OBD, musí montáž v súlade s doplnkom 1 k prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 zodpovedať požiadavkám výrobcu uvedeným v časti 1 doplnku 4;
b)
pokiaľ ide o zhodu systému zabezpečujúceho správnu činnosť opatrení na reguláciu NOx, musí montáž v súlade s doplnkom 4 k prílohe 11 predpisu EHK OSN č. 49 zodpovedať požiadavkám výrobcu na montáž uvedeným v časti 1 prílohy 1 k uvedenému predpisu;
c)
montáž dvojpalivového motora typovo schváleného ako samostatná technická jednotka vo vozidle musí navyše spĺňať osobitné požiadavky na montáž stanovené v odseku 6 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49 a požiadavky výrobcu na montáž požadované v oddiele 7 prílohy XVIII k tomuto nariadeniu. |
4.3. |
Hrdlá palivových nádrží v prípade motora poháňaného benzínom alebo E85
4.3.1. Hrdlo nádrže na benzín alebo E85 musí byť skonštruované tak, aby zabránilo plneniu nádrže z výtokovej dýzy palivového čerpadla, ktorá má vonkajší priemer 23,6 mm alebo väčší. 4.3.2. Bod 4.3.1 sa nevzťahuje na vozidlá, pre ktoré sú splnené obidve tieto podmienky:
a)
vozidlo je navrhnuté a skonštruované tak, že žiadne zariadenie určené na reguláciu emisií plynných znečisťujúcich látok nie je nepriaznivo ovplyvnené olovnatým benzínom;
b)
vozidlo je zreteľne, čitateľne a nezmazateľne označené symbolom pre bezolovnatý benzín uvedeným v norme ISO 2575:2004 v mieste bezprostredne viditeľnom pre osobu, ktorá plní palivovú nádrž. Doplňujúce značenia sú prípustné. 4.3.3. Treba urobiť opatrenia, aby sa zabránilo nadmerným emisiám z odparovania a rozliatiu paliva spôsobeným chýbajúcim uzáverom hrdla palivovej nádrže. To sa dá dosiahnuť jedným z týchto postupov:
a)
automaticky sa otvárajúcim a zatvárajúcim, neodstrániteľným uzáverom hrdla palivovej nádrže;
b)
konštrukčnými prvkami, ktoré zabránia nadmerným emisiám z odparovania v prípade chýbajúceho uzáveru plniaceho hrdla palivovej nádrže;
c)
alebo v prípade vozidiel M1 alebo N1, akýmkoľvek iným opatrením, ktoré má rovnaký účinok. Ako príklady možno uviesť, okrem iného, uzáver hrdla spojený s vozidlom lankom alebo retiazkou alebo používanie toho istého uzamykacieho kľúča pre uzáver hrdla a pre zapaľovanie motora. V tomto prípade musí byť kľúč odnímateľný z uzáveru hrdla palivovej nádrže len v uzamknutej polohe. |
5. POŽIADAVKY A SKÚŠKY NA SKÚŠANIE V PREVÁDZKE
5.1. Úvod
V tomto bode sa stanovujú technické podmienky a skúšky údajov ECU pri typovom schvaľovaní na účely skúšania v prevádzke.
5.2. Všeobecné požiadavky
5.2.1. Na účely skúšania v prevádzke musí systém ECU sprístupniť v reálnom čase a pri frekvencii najmenej 1 Hz ako povinný informačný tok dát tieto údaje: vypočítané zaťaženie (krútiaci moment motora ako percento maximálneho krútiaceho momentu a krútiaci moment dostupný pri bežných otáčkach motora), otáčky motora, teplotu chladiaceho média motora, momentálnu spotrebu paliva a referenčný maximálny krútiaci moment motora ako funkciu otáčok motora.
5.2.2. Výstupný krútiaci moment môže odhadnúť elektronická riadiaca jednotka s použitím zabudovaného algoritmu na výpočet vytvoreného vnútorného krútiaceho momentu a trecieho momentu.
5.2.3. Krútiaci moment motora v Nm vyplývajúci z uvedeného informačného toku dát umožní priame porovnanie s hodnotami zmeranými pri určovaní výkonu motora podľa prílohy XIV. Do uvedeného informačného toku dát musia byť zahrnuté najmä všetky prípadné korekcie v súvislosti s príslušenstvom.
5.2.4. Prístup k informáciám požadovaným v bode 5.2.1 sa poskytne v súlade s požiadavkami ustanovenými v prílohe X a s normami uvedenými v doplnku 6 k prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49.
5.2.5. Priemerné zaťaženie za každých prevádzkových podmienok v Nm vypočítané z informácií požadovaných v bode 5.2.1 sa nesmie líšiť od priemerného zaťaženia zmeraného za daných prevádzkových podmienok o viac ako:
7 percent, keď sa výkon motora určuje podľa prílohy XIV;
10 percent, keď sa vykonáva celosvetová harmonizovaná skúška so stálym jazdným cyklom (ďalej len „WHSC“) podľa prílohy III s výnimkou režimu 1 a 13 (voľnobežné režimy).
V predpise EHK OSN č. 85 ( 7 ) sa povoľuje, aby sa maximálne zaťaženie motora líšilo od referenčného maximálneho zaťaženia o 5 percent s cieľom určiť premenlivosť výrobného procesu. Táto tolerancia sa zohľadňuje v uvedených hodnotách.
5.2.6. Externý prístup k informáciám požadovaný v bode 5.2.1 nesmie ovplyvniť emisie z vozidla alebo jeho výkonnosť.
5.2.7. Ak rozdiel medzi nameranou hodnotou krútiaceho momentu získanou použitím deklarovaného komerčného paliva a krútiacim momentom vypočítaným na základe údajov požadovaných v bode 5.2.1 prekročí ktorúkoľvek hodnotu stanovenú v bode 5.2.5, korekčný faktor výkonu pre každé ďalšie komerčné palivo povolené výrobcom v súlade s bodom 1.1.2 sa určí pre rad motorov. Korekčný faktor sa vypočíta ako pomer medzi priemerným nameraným maximálnym krútiacim momentom [Nm] pri použití referenčného paliva podľa prílohy IX a priemerným nameraným maximálnym krútiacim momentom [Nm] pri použití deklarovaného komerčného paliva.
5.3. Overovanie dostupnosti a zhody informácií ECU požadovaných na skúšanie v prevádzke
5.3.1. Dostupnosť informačného toku dát požadovaného v bode 5.2.1 v súlade s požiadavkami ustanovenými v bode 5.2.2 sa preukazuje použitím externého snímacieho nástroja OBD opísaného v prílohe X.
5.3.2. Ak nie je možné získať tieto informácie riadnym spôsobom s použitím riadne fungujúceho snímacieho nástroja, motor sa považuje za nezhodujúci sa.
5.3.3. Splnenie požiadavky uvedenej v bode 5.2.5 sa preukazuje v prípade základného motora v rade motorov pri určovaní výkonu motora podľa prílohy XIV a pri vykonávaní skúšky WHSC podľa prílohy III a laboratórnych mimocyklových skúšok pri typovom schvaľovaní v súlade s oddielom 6 prílohy VI.
5.3.3.1. Splnenie požiadavky uvedenej v bode 5.2.5 sa preukazuje v prípade každého motora radu motorov pri určovaní výkonu motora podľa prílohy XIV. Na tento účel sa vykonávajú dodatočné merania v niekoľkých prevádzkových bodoch čiastočného zaťaženia a otáčok motora (napríklad v režimoch WHSC a v niektorých ďalších náhodne vybraných bodoch).
5.3.3.2. Prípadne sa korekčný faktor výkonu v prípade radu motorov uvedený v bode 5.2.7 určí použitím základného motora radu motorov.
5.3.4. V prípade, keď motor podrobovaný skúške nezodpovedá požiadavkám stanoveným v prílohe XIV v súvislosti s príslušenstvom, zmeraná hodnota krútiaceho momentu sa opraví v súlade s korekčnou metódou uvedenou v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
5.3.5. Zhoda ECU signálu krútiaceho momentu sa považuje za preukázanú, ak signál krútiaceho momentu zostane v medziach tolerancií uvedených v bode 5.2.5.
6. RAD MOTOROV
6.1. Parametre vymedzujúce rad motorov
Rad motorov, ktorý stanovil výrobca motorov, musí byť v súlade s odsekom 5.2 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 a v prípade dvojpalivových motorov a vozidiel s odsekom 3.1 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
6.2. Výber základného motora
Základný motor radu sa vyberie v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 5.2.4 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 a v prípade dvojpalivových motorov a vozidiel s odsekom 3.1.2 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
6.3. Parametre vymedzujúce rad motorov vybavených OBD
Rad motorov vybavených OBD sa určia základnými konštrukčnými parametrami, ktoré musia byť spoločné pre systémy motorov v rámci radu v súlade s oddielom 6.1 prílohy 9B k predpisu EHK OSN č. 49.
6.4. Rozšírenie schválenia na účely zahrnutia nového systému motora do radu motorov
6.4.1. Na žiadosť výrobcu a na základe schválenia schvaľovacieho orgánu môže byť nový systém motora začlenený do schváleného radu motorov, pokiaľ boli splnené kritériá uvedené v bode 6.1.
6.4.2. Pokiaľ sú konštrukčné prvky základného systému motora reprezentatívne aj pre nový systém motora v súlade s bodom 6.2 alebo v prípade dvojpalivových motorov v súlade s odsekom 3.1.2 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49, zostáva základný systém motora nezmenený a výrobca upraví informačný dokument uvedený v prílohe I.
6.4.3. V prípade, že konštrukčné prvky nového systému motora nezodpovedajú základnému systému motora v súlade s bodom 6.4.2, ale reprezentujú celý rad motorov, sa nový systém motora stane novým základným motorom. V tomto prípade sa musí preukázať, že nové konštrukčné prvky vyhovujú ustanoveniam tohto nariadenia a upraví sa informačný dokument uvedený v prílohe I.
7. ZHODA VÝROBY
7.1. Všeobecné požiadavky
Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby sa prijímajú v súlade s článkom 12 smernice 2007/46/ES. Zhoda výroby sa overuje na základe opisu v osvedčeniach o typovom schválení stanovených v doplnku 4 k tejto prílohe. Pri uplatňovaní doplnkov 1, 2 alebo 3 sa zmerané emisie plynných a tuhých znečisťujúcich látok z motorov podliehajúcich kontrole zhody výroby upravujú uplatňovaním príslušných faktorov poškodenia (DF) pre daný motor, ako sú zaznamenané v dodatku k osvedčeniu o typovom schválení ES udelenom v súlade s týmto nariadením.
Ustanovenia prílohy X k smernici 2007/46/ES sa uplatňujú, keď schvaľovacie orgány nie sú spokojné s postupom výrobcu pri audite.
Všetky motory, ktoré sa podrobujú skúškam, sa vyberú náhodne z výrobnej série.
7.2. Emisie znečisťujúcich látok
7.2.1. Ak sa majú merať emisie znečisťujúcich látok a typové schválenie motora má jedno alebo niekoľko rozšírení, skúšky sa vykonajú na motoroch opísaných v informačnom balíku vzťahujúcom sa na príslušné rozšírenie.
7.2.2. Zhoda motora podrobeného skúške na emisie znečisťujúcich látok
Po tom, ako sa motor poskytne orgánom, výrobca nesmie vykonávať na vybraných motoroch žiadne úpravy.
7.2.2.1. Z posudzovanej výrobnej série motorov sa vyberú tri motory. Motory sa podrobia skúškam na WHTC, prípadne na WHSC na overenie zhody výroby. Medzné hodnoty sú tie, ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
7.2.2.2. Ak je schvaľovací orgán spokojný so štandardnou odchýlkou výroby, ktorú uviedol výrobca v súlade s prílohou X k smernici 2007/46/ES, skúšky sa vykonajú podľa doplnku 1 k tejto prílohe.
Ak schvaľovací orgán nie je spokojný so štandardnou odchýlkou výroby, ktorú uviedol výrobca v súlade s prílohou X k smernici 2007/46/ES, skúšky sa vykonajú podľa doplnku 2 k tejto prílohe.
Na žiadosť výrobcu sa skúšky môžu vykonať v súlade s doplnkom 3 k tejto prílohe.
7.2.2.3. Na základe skúšok motora odberom vzoriek uvedeným v bode 7.2.2.2 sa motory určitej výrobnej série považujú za vyhovujúce, ak podľa skúšobných kritérií stanovených v príslušnom doplnku bolo prijaté rozhodnutie o splnení požiadaviek v prípade všetkých znečisťujúcich látok, a za nevyhovujúce, ak bolo prijaté rozhodnutie o nesplnení požiadaviek v prípade jednej znečisťujúcej látky.
Ak sa prijalo kladné rozhodnutie pre jednu znečisťujúcu látku, toto rozhodnutie sa nemôže zmeniť v dôsledku výsledku žiadnych doplňujúcich skúšok, aby sa dosiahlo rozhodnutie pre ostatné znečisťujúce látky.
Ak sa neprijalo kladné rozhodnutie pre všetky znečisťujúce látky a ak sa neprijalo zamietavé rozhodnutie pre žiadnu znečisťujúcu látku, vykoná sa skúška s iným motorom (pozri obrázok 1).
Ak sa neprijalo žiadne rozhodnutie, výrobca sa môže kedykoľvek rozhodnúť zastaviť skúšky. V takom prípade sa zaznamená zamietavé rozhodnutie.
Obrázok 1
Schéma skúšky zhody výroby
7.2.3. Skúšky sa vykonávajú na novovyrobených motoroch.
7.2.3.1. Na žiadosť výrobcu sa skúšky môžu vykonať na motoroch, ktoré boli v zábehu maximálne 125 hodín. V tomto prípade vykoná zabehávací postup výrobca, ktorý sa zaviaže, že na týchto motoroch neurobí žiadne úpravy.
7.2.3.2. Ak výrobca požiada o vykonanie zábehu podľa bodu 7.2.3.1, zábeh sa vykonáva:
buď na všetkých skúšaných motoroch;
alebo na prvom skúšanom motore, pričom koeficient vývoja sa stanoví takto:
emisie znečisťujúcich látok sa zmerajú na novovyrobenom motore a pred maximálne 125 hodinami uvedenými v bode 7.2.3.1 na prvom skúšanom motore;
koeficient vývoja emisií medzi dvoma skúškami sa vypočíta pre každú znečisťujúcu látku:
Následné skúšané motory sa nepodrobia zábehovému postupu, ale v prípade novovyrobených motorov sa ich emisie upravia pomocou koeficientu vývoja.
V tomto prípade sa použijú tieto hodnoty:
pre prvý motor – hodnoty z druhej skúšky;
pre ostatné motory – hodnoty v prípade novovyrobených motorov vynásobené koeficientom vývoja.
7.2.3.3. V prípade motorov poháňaných motorovou naftou, etanolom (ED95), benzínom, E85, LNG20, LNG a LPG vrátane dvojpalivových motorov sa všetky tieto skúšky môžu vykonať s vhodnými komerčnými palivami. Na žiadosť výrobcu sa však môžu použiť referenčné palivá špecifikované v prílohe IX. Z toho vyplývajú skúšky opísané v oddiele 1 tejto prílohy vykonané najmenej s dvoma referenčnými palivami pre každý motor LPG alebo LNG vrátane dvojpalivových motorov.
7.2.3.4. V prípade motorov poháňaných CNG vrátane dvojpalivových motorov sa všetky tieto skúšky môžu vykonať s komerčným palivom takto:
v prípade motorov označených písmenom H s komerčným palivom rozsahu H-plynov (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,00);
v prípade motorov označených písmenom L s komerčným palivom rozsahu L-plynov (1,00 ≤ Sλ ≤ 1,19);
v prípade motorov označených písmenami HL s komerčným palivom s krajným rozsahom faktora posunu λ (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,19).
Na žiadosť výrobcu však možno použiť referenčné palivá špecifikované v prílohe IX. Z toho vyplývajú skúšky opísané v oddiele 1 tejto prílohy.
7.2.3.5. Nezhoda motorov poháňaných plynom a dvojpalivových motorov
V prípade pochybností spôsobených nezhodou motorov poháňaných plynom vrátane dvojpalivových motorov pri použití komerčného paliva môžu sa tieto skúšky vykonať s každým referenčným palivom, na ktoré bol základný motor odskúšaný, alebo s prípadným dodatočným palivom 3 uvedeným v bodoch 1.1.4.1 a 1.2.1.1, s ktorými mohol byť základný motor odskúšaný. Výsledok sa potom musí prepočítať výpočtom, pri ktorom sa použijú príslušné faktory „r“, „ra“ alebo „rb“ opísané v bodoch 1.1.5, 1.1.6.1 a 1.2.1.2. Ak sú hodnoty r, ra alebo rb menšie než jedna, nevykoná sa žiadna korekcia. Nameranými výsledkami a vypočítanými výsledkami sa musí preukázať, že motor spĺňa limitné hodnoty pri všetkých príslušných palivách (napríklad palivá 1, 2 a prípadne palivo 3, pokiaľ ide o motory poháňané zemným plynom, a palivá A a B, pokiaľ ide o motory poháňané LPG).
7.2.3.6. Skúšky na určenie zhody výroby plynom poháňaného motora skonštruovaného na prevádzku s jedným špecifickým zložením paliva a v súlade s oddielom 1.2.2 tejto prílohy sa vykonávajú s palivom, pre ktoré bol motor kalibrovaný.
7.3. Palubná diagnostika (OBD)
7.3.1. Keď schvaľovací orgán rozhodne, že kvalita výroby sa zdá byť neuspokojivá, môže požiadať o overenie zhody výroby systému OBD. Toto overenie sa vykoná v súlade s týmto postupom:
Motor sa vyberie náhodne z výrobnej série a podrobí sa skúškam opísaným v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49. Dvojpalivový motor sa prevádzkuje v dvojpalivovom režime a v prípade potreby v dieselovom režime. Tieto skúšky sa môžu vykonať na motore, ktorý bol v zábehu maximálne 125 hodín.
7.3.2. Výroba sa považuje za vyhovujúcu, ak motor spĺňa požiadavky skúšok opísaných v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 a v prípade dvojpalivových motorov aj ďalšie požiadavky stanovené v odseku 7 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
7.3.3. Ak vybraný motor nevyhovuje požiadavkám bodu 7.3.2, vyberie sa z výrobnej série ďalšia náhodná vzorka štyroch motorov, ktoré sa podrobia skúškam uvedeným v bode 7.3.1.
7.3.4. Výroba sa považuje za vyhovujúcu, ak aspoň tri motory z ďalšej náhodnej vzorky štyroch motorov spĺňajú požiadavky skúšok opísaných v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49.
7.4. Informácie ECU požadované na skúšanie v prevádzke
7.4.1. Dostupnosť informačného toku dát požadovaného v bode 5.2.1 v súlade s požiadavkami bodu 5.2.2 sa preukazuje s použitím externého snímacieho nástroja OBD opísaného v prílohe X.
7.4.2. Ak tieto informácie nie je možné získať riadnym spôsobom, zatiaľ čo snímací nástroj funguje správne podľa prílohy X, motor sa považuje za nevyhovujúci.
7.4.3. Zhoda ECU signálu krútiaceho momentu s požiadavkami bodov 5.2.2 a 5.2.3 sa preukazuje vykonaním skúšky WHSC podľa prílohy III.
7.4.4. V prípade, ak skúšobné zariadenie nespĺňa požiadavky uvedené v prílohe XIV, týkajúce sa príslušenstva, zmeraný krútiaci moment sa opraví v súlade s korekčnou metódou uvedenou v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
7.4.5. Zhoda ECU signálu krútiaceho momentu sa považuje za dostatočnú, ak vypočítaný krútiaci moment zostáva v medziach tolerancií stanovených v bode 5.2.5.
7.4.6. Dostupnosť a kontroly zhody informácií ECU požadovaných pre skúšky v prevádzke preukazuje výrobca pravidelne pre každý vyrobený typ motora v rámci každého vyrobeného radu motorov.
7.4.7. Výsledky výrobcovho prieskumu sa musia sprístupniť schvaľovaciemu orgánu na jeho požiadanie.
7.4.8. Na žiadosť schvaľovacieho orgánu výrobca preukáže dostupnosť a zhodu informácií ECU v sériovej výrobe tým, že vykoná príslušné skúšky uvedené v bodoch 7.4.1 až 7.4.4 na vzorke motorov vybraných z toho istého typu motora. Pravidlá výberu vzorky, vrátane veľkosti vzorky, a štatistické kritériá splnenia/nesplnenia požiadaviek, sú tie, ktoré sú uvedené v tejto prílohe pre kontrolu zhody emisií.
8. DOKUMENTÁCIA
8.1. Dokumentácia vyžadovaná v článkoch 5, 7 a 9, ktorá umožňuje schvaľovaciemu orgánu vyhodnotiť stratégie regulácie emisií, systémy na palube vozidla a systémy motora a zabezpečiť tak správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx, ako aj dokumentácia požadovaná v prílohe VI (mimocyklové emisie), prílohe X (OBD) a prílohe XVIII (dvojpalivové motory) zahŕňa tieto informácie:
úplný opis systému podnecovania požadovaný v prílohe XIII vrátane súvisiacich stratégií monitorovania;
opis opatrení proti nedovolenému zasahovaniu uvedených v článku 5 ods. 4 písm. b) a v článku 7 ods. 4 písm. a).
Doplnok 1
Postup pre skúšku zhody výroby v prípade vyhovujúcej štandardnej odchýlky
1. V tomto doplnku je opísaný postup, ktorý sa má používať pri overovaní zhody výroby vzhľadom na emisie znečisťujúcich látok v prípade uspokojivej štandardnej odchýlky výroby daného výrobcu. Uplatňuje sa postup stanovený v doplnku 1 k predpisu EHK OSN č. 49 s týmito výnimkami:
V odseku A.1.3 dodatku 1 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na odsek 5.3 chápe ako odkaz na tabuľku prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
V odseku A.1.3 dodatku 1 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na obrázok 1 v odseku 8.3 chápe ako odkaz na obrázok 1 prílohy I k tomuto nariadeniu.
Doplnok 2
Postup pre skúšku zhody výroby v prípade nevyhovujúcej alebo nedostupnej štandardnej odchýlky
1. V tomto doplatku je opísaný postup, ktorý sa má používať pri overovaní zhody výroby vzhľadom na emisie znečisťujúcich látok v prípade, že štandardná odchýlka výroby daného výrobcu je buď neuspokojivá alebo nedostupná. Uplatňuje sa postup stanovený v doplnku 2 k predpisu EHK OSN č. 49 s týmito výnimkami:
V odseku A.2.3 dodatku 2 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na odsek 5.3 chápe ako odkaz na tabuľku prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
Doplnok 3
Postup pre skúšku zhody výroby na žiadosť výrobcu
1. V tomto doplnku je opísaný postup, ktorý sa má používať pri overovaní zhody výroby vzhľadom na emisie znečisťujúcich látok v prípade, keď o to požiada výrobca. Uplatňuje sa postup stanovený v doplnku 3 k predpisu EHK OSN č. 49 s týmito výnimkami:
V odseku A.3.3 dodatku 3 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na odsek 5.3 chápe ako odkaz na tabuľku prílohy I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
V odseku A.1.3 dodatku 3 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na obrázok 1 v odseku 8.3 chápe ako odkaz na obrázok 1 prílohy I k tomuto nariadeniu.
V odseku A.3.5 dodatku 3 k predpisu EHK OSN č. 49 sa odkaz na odsek 8.3.2 chápe ako odkaz na bod 7.2.2 tejto prílohy.
Doplnok 4
Vzory informačného dokumentu
Ďalej v texte sa uvádzajú informácie, ktoré sa poskytujú v troch vyhotoveniach a zahŕňajú obsah. Všetky výkresy sa musia predložiť vo vhodnej mierke, musia byť dostatočne podrobné a mať formát A4 alebo byť poskladané na formát A4. Prípadné fotografie musia byť dostatočne podrobné.
Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky uvedené v tomto doplnku majú elektronické ovládanie, dodávajú sa s informáciami týkajúcimi sa ich výkonnosti.
Vysvetlivky (týkajúce sa vyplňovania tabuľky)
Písmená A, B, C, D, E zodpovedajúce členom radu motorov sa nahrádzajú názvami skutočných členov radu motorov.
Ak sa pre niektoré charakteristiky motora vzťahuje rovnaká hodnota/rovnaký opis na všetkých členov radu motorov, políčka zodpovedajúce písmenám A – E sa zlúčia.
Ak rad pozostáva z viac ako 5 členov, môžu sa pridať nové stĺpce.
V prípade žiadosti o typové schválenie EÚ motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky sa vypĺňa všeobecná časť a časť 1.
V prípade žiadosti o typové schválenie EÚ vozidla so schváleným motorom vzhľadom na emisie sa vyplní všeobecná časť a časť 2.
V prípade žiadosti o typové schválenie EÚ vozidla vzhľadom na emisie sa vyplní všeobecná časť, časť 1 a časť 2.
Vysvetlivky pod čiarou sa nachádzajú v doplnku 10 k tejto prílohe.
|
|
Základný motor alebo typ motora |
Členovia radu motorov |
||||
A |
B |
C |
D |
E |
|||
0. |
VŠEOBECNÁ ČASŤ |
||||||
0.l. |
Značka (obchodný názov výrobcu): |
|
|||||
0.2. |
Typ |
|
|||||
0.2.0.3. |
Typ motora ako samostatná technická jednotka/rad motorov ako samostatná technická jednotka/vozidlo so schváleným motorom so zreteľom na emisie/vozidlo so zreteľom na emisie(1) |
|
|||||
0.2.1. |
Obchodný(-é) názov (názvy) (ak sú dostupné): |
|
|
|
|
|
|
0.3. |
Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na samostatnej technickej jednotke (b): |
|
|
|
|
|
|
0.3.1. |
Umiestnenie tohto označenia: |
|
|
|
|
|
|
0.5. |
Názov a adresa výrobcu: |
|
|||||
0.7. |
V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek – umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacej značky ES: |
|
|
|
|
|
|
0.8. |
Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov): |
|
|
|
|
|
|
0.9. |
Meno a adresa prípadného zástupcu výrobcu: |
|
Časť 1 |
: |
ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY (ZÁKLADNÉHO) MOTORA A TYPOV MOTORA V RÁMCI RADU MOTOROV |
Časť 2 |
: |
ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY KOMPONENTOV A SYSTÉMOV VOZIDLA SO ZRETEĽOM NA EMISIE VÝFUKOVÝCH PLYNOV |
▼M10 —————
Doplnok k informačnému dokumentu: Informácia o skúšobných podmienkach
FOTOGRAFIE A/ALEBO VÝKRESY ZÁKLADNÉHO MOTORA, TYPU MOTORA A PRÍPADNE MOTOROVÉHO PRIESTORU
ZOZNAM ĎALŠÍCH PRÍPADNÝCH CHARAKTERISTÍK
DÁTUM, ZLOŽKA
ČASŤ 1
ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY (ZÁKLADNÉHO) MOTORA A TYPOV MOTORA V RÁMCI RADU MOTOROV
|
|
Základný motor alebo typ motora |
Členovia radu motorov |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A |
B |
C |
D |
E |
|||||||||||||||||||||||||||||||
3.2. |
Spaľovací motor |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1. |
Špecifické údaje o motore |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.1. |
Pracovný princíp: zážihový/vznetový/dvojpalivový motor (1) Štvortakt/dvojtakt/rotačný (1): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.1.1. |
Typ dvojpalivového motora: Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (1) (d1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.1.2. |
Pomer plynu voči energii v teplej časti skúšobného cyklu WHTC: … % (d1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.2. |
Počet a usporiadanie valcov: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.2.1. |
Vŕtanie (l) mm |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.2.2. |
Zdvih (l) mm |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.2.3. |
Poradie zapaľovania |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.3. |
Zdvihový objem (m) cm3 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.4. |
Kompresný pomer objemový (2): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.5. |
Výkresy spaľovacieho priestoru, hlavy piestu a v prípade zážihových motorov, piestnych krúžkov |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.6. |
Normálne voľnobežné otáčky motora (2) min-1 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.6.1. |
Vysoké voľnobežné otáčky motora (2) min-1 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.6.2. |
Voľnobeh diesel: áno/nie (1) (d1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.7. |
Objem oxidu uhoľnatého vo výfukových plynoch pri voľnobehu motora (2): % podľa údaju výrobcu (len pri zážihových motoroch) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.8. |
Maximálny čistý výkon (n) … kW pri … min-1 (hodnota stanovená výrobcom) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.9. |
Najvyššie prípustné otáčky motora predpísané výrobcom: min-1 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.10. |
Maximálny čistý krútiaci moment (n) … Nm pri … min-1 (hodnota stanovená výrobcom) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.1.11. |
Odkazy výrobcu na dokumentáciu požadovanú článkami 5, 7 a 9 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 umožňujúce schvaľovaciemu orgánu posúdiť stratégie regulácie emisií a palubné systémy motora s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.2. |
Palivo |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.2.2. |
Ťažké úžitkové vozidlá motorová nafta/benzín/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanol (ED95)/etanol (E85) LNG/LNG20 (1) (6) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.2.2.1. |
Palivá zlučiteľné s používaním vo vozidle stanovené výrobcom v súlade s bodom 1.1.2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (podľa uplatniteľnosti) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4. |
Prívod paliva |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2. |
Vstrekovanie paliva (len pre vznetový alebo dvojpalivový motor): áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.1. |
Opis systému |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.2. |
Pracovný princíp: priame vstrekovanie/predkomôrkový/vírivá komôrka (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.3. |
Vstrekovacie čerpadlo |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.3.1. |
Značka(-y) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.3.2. |
Typ(-y) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.3.3. |
Maximálny prívod paliva (1) (2) … mm3/zdvih alebo cyklus pri otáčkach motora … min-1 alebo, alternatívne, charakteristický diagram: … (Ak je dodaný regulátor plniaceho tlaku, uveďte charakteristickú hodnotu prívodu paliva a plniaci tlak vo vzťahu k otáčkam motora) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.3.4. |
Statické časovanie vstreku (2) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.3.5. |
Krivka predvstreku (2) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.3.6. |
Postup kalibrácie: skúšobné zariadenie/motor (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.4. |
Regulátor otáčok |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.4.1. |
Typ |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.4.2. |
Medzné otáčky |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.4.2.1. |
Medzné otáčky pri zaťažení: min-1 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.4.2.2. |
Medzné otáčky bez zaťaženia: min-1 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.4.2.3. |
Voľnobežné otáčky: min-1 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.5. |
Vstrekovacie potrubie |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.5.1. |
Dĺžka: mm |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.5.2. |
Vnútorný priemer: mm |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.5.3. |
Spoločný rázvor, značka a typ: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.6. |
Vstrekovač(-e) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.6.1. |
Značka(-y) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.6.2. |
Typ(-y) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.6.3. |
Otvárací tlak (2): kPa alebo charakteristický diagram (2): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.7. |
Systém štartu za studena |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.7.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.7.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.7.3. |
Opis |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.8. |
Pomocné štartovacie zariadenie |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.8.1. |
Značka(-y) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.8.2. |
Typ(-y) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.8.3. |
Opis systému |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9. |
Elektronicky riadené vstrekovanie: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3. |
Opis systému (v prípade systémov odlišných od plynulého vstrekovania uveďte zodpovedajúce údaje): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.1. |
Značka a typ riadiacej jednotky (ECU) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.2. |
Značka a typ regulátora paliva |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.3. |
Značka a typ snímača prietoku vzduchu |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.4. |
Značka a typ rozdeľovača paliva |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.5. |
Značka a typ puzdra škrtiacej klapky |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.6. |
Značka a typ snímača teploty vody |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.7. |
Značka a typ snímača teploty vzduchu: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.8. |
Značka a typ snímača tlaku vzduchu: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.2.9.3.9. |
Softvérové kalibračné číslo(-a): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3. |
Vstrekovaním paliva (iba pre zážihové motory): áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.1. |
Pracovný princíp: sacie potrubie (jednobodové/viacbodové/priame vstrekovanie (1)/iné uveďte): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.2. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.3. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4. |
Opis systému (v prípade systémov odlišných od plynulého vstrekovania uveďte zodpovedajúce údaje): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.1. |
Značka a typ riadiacej jednotky (ECU) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.2. |
Značka a typ regulátora paliva |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.3. |
Značka a typ snímača prietoku vzduchu |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.4. |
Značka a typ rozdeľovača paliva |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.5. |
Značka a typ regulátora tlaku: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.6. |
Značka a typ mikrospínača: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.7. |
Značka a typ skrutky na nastavenie voľnobehu: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.8. |
Značka a typ puzdra škrtiacej klapky: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.9. |
Značka a typ snímača teploty vody: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.10. |
Značka a typ snímača teploty vzduchu: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.11. |
Značka a typ snímača tlaku vzduchu: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.4.12. |
Softvérové kalibračné číslo(-a): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.5. |
Vstrekovač: otvárací tlak (2): … kPa alebo charakteristický diagram (2): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.5.1. |
Značka: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.5.2. |
Typ: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.6. |
Časovanie vstrekovania |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.7. |
Systém štartu za studena |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.7.1. |
Pracovný(-é) princíp(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.3.7.2. |
Pracovné limity/nastavenia (1) (2) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.4. |
Palivové čerpadlo |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.4.4.1. |
Tlak (2): … kPa alebo charakteristický diagram (2): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.5. |
Elektrický systém |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.5.1. |
Menovité napätie: … V, kladné/záporné uzemnenie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.5.2. |
Generátor |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.5.2.1. |
Typ: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.5.2.2. |
Menovitý výkon: VA |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6. |
Systém zapaľovania (iba zážihové motory) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.3. |
Pracovný princíp |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.4. |
Krivka alebo mapa predstihu zapaľovania (2): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.5. |
Statické časovanie zapaľovania (2): … stupňov pred hornou úvraťou |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.6. |
Zapaľovacie sviečky |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.6.1. |
Značka: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.6.2. |
Typ: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.6.3. |
Nastavenie medzery: … mm |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.7. |
Zapaľovacia(-ie) sviečka(-y) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.7.1. |
Značka: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.6.7.2. |
Typ: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7. |
Chladiaci systém: kvapalina/vzduch (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.2. |
Kvapalina |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.2.1. |
Druh kvapaliny |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.2.2. |
Obehové čerpadlo(-á): áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.2.3. |
Vlastnosti: … alebo |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.2.3.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.2.3.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.2.4. |
Prevodový(-é) pomer(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.3. |
Vzduch |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.3.1. |
Ventilátor: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.3.2. |
Vlastnosti: … alebo |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.3.2.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.3.2.2 |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.7.3.3. |
Prevodový(-é) pomer(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8. |
Sací systém |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.1. |
Tlakový kompresor (preplňovač): áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.1.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.1.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.1.3 |
Opis systému (napr. maximálny plniaci tlak: … kPa, prípadne vypúšťacie zariadenie): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.2. |
Medzichladič: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.2.1. |
Typ: vzduch-vzduch/vzduch-voda (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.3. |
Sací podtlak pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení (len pre vznetové motory) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.3.1. |
Najnižšia prípustná hodnota: … kPa |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.3.2. |
Najvyššia prípustná hodnota: … kPa |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.4. |
Opis a výkresy sacieho potrubia a jeho príslušenstva (zberná komora, vykurovacie zariadenie, prídavné prívody vzduchu atď.): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.8.4.1. |
Opis sacieho potrubia (vrátane výkresov a/alebo fotografií) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.9. |
Výfukový systém |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.9.1. |
Opis a/alebo výkres výfukového potrubia |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.9.2. |
Opis a/alebo výkres výfukového systému |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.9.2.1. |
Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré sú súčasťou systému motora |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.9.3. |
Najvyšší prípustný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri zaťažení 100 % (len pre vznetové motory): … kPa (3) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
▼M4 ————— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.9.7.1. |
Prípustný objem výfukového systému (vozidlo a systém motora):… dm3 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.9.7.2. |
Objem systému výfukových plynov, ktorý je súčasťou motorového systému: … dm3 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.10. |
Najmenšie plochy prierezu vstupných a výstupných otvorov |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.11. |
Časovanie ventilov alebo ekvivalentné údaje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.11.1. |
Maximálny zdvih ventilov, uhly otvárania a zatvárania alebo údaje o časovaní alternatívnych systémov rozdeľovania vo vzťahu k úvratiam. Pre premenlivý systém časovania, minimálne a maximálne časovanie |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.11.2. |
Referenčný a/alebo nastavovací rozsah (3): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12. |
Opatrenia prijaté proti znečisťovaniu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.1.1. |
Zariadenie na recykláciu plynov kľukovej skrine: áno/nie (2) Ak áno, opis a výkresy: … Ak nie, vyžaduje sa zhoda s prílohou V k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2. |
Prídavné zariadenia na reguláciu znečistenia (ak existujú a ak nie sú uvedené pod iným záhlavím) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1. |
Katalyzátor: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.1. |
Počet katalyzátorov a prvkov (ďalej uveďte informácie pre každú samostatnú jednotku) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.2. |
Rozmery, tvar a objem katalyzátora(-ov): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.3. |
Typ katalytického účinku |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.4. |
Celková vrstva drahých kovov: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.5. |
Relatívna koncentrácia |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.6. |
Substrát (štruktúra a materiál): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.7. |
Hustota komôrok: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.8. |
Druh puzdra katalyzátora(-ov): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.9. |
Umiestnenie katalyzátora(-ov) (miesto a referenčná vzdialenosť vo výfukovom potrubí): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.10. |
Tepelný štít: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.11. |
Regeneračné systémy/metóda systémov dodatočnej úpravy výfukových plynov, opis: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.11.5. |
Normálny pracovný rozsah teplôt: … K |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.11.6. |
Spotrebiteľné činidlá: áno/nie (1): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.11.7. |
Typ a koncentrácia činidla potrebného na katalytickú činnosť: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.11.8. |
Normálny pracovný rozsah teplôt činidla: … K |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.11.9. |
Medzinárodná norma: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.11.10. |
Frekvencia dopĺňania činidla: nepretržite/pri údržbe (1): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.12. |
Značka katalyzátora |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.1.13. |
Identifikačné číslo súčiastky: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.2. |
Kyslíkový snímač: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.2.1. |
Značka: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.2.2. |
Umiestnenie: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.2.3. |
Rozsah regulácie: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.2.4. |
Typ: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.2.5. |
Identifikačné číslo súčiastky: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.3. |
Vstrekovanie vzduchu: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.3.1. |
Typ (pulzujúci vzduch, vzduchové čerpadlo atď.): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.4. |
Recirkulácia výfukových plynov (EGR): áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.4.1. |
Vlastnosti (značka, typ, prietok atď.): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6. |
Zachytávač tuhých častíc (PT): áno/nie (1): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.1. |
Rozmery, tvar a kapacita zachytávača tuhých častíc: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.2. |
Konštrukcia zachytávača tuhých častíc: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.3. |
Umiestnenie (referenčná vzdialenosť vo výfukovom potrubí): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.4. |
Metóda alebo systém regenerácie, opis a/alebo výkres: … |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.5. |
Značka zachytávača tuhých častíc: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.6. |
Identifikačné číslo súčiastky: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.7. |
Bežný pracovný rozsah teploty: … (K) a tlaku (kPa) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.8. |
V prípade periodickej regenerácie |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.8.1.1. |
Počet cyklov skúšok WHTC bez regenerácie (n) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.8.2.1. |
Počet cyklov skúšok WHTC s regeneráciou (nR): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.9. |
Iné systémy: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.6.9.1. |
Opis a činnosť |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7. |
Palubný diagnostický systém (OBD): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.0.1. |
Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.0.2. |
Zoznam radov motorov vybavených OBD (podľa uplatniteľnosti) |
Rad motorov vybavených OBD 1: … Rad motorov vybavených OBD 2: … atď … |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.0.3. |
Číslo radu motorov vybavených OBD, do ktorého člen základného motora/motora patrí: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.0.4. |
Odkazy výrobcu na dokumentáciu OBD požadovanú v článku 5 bode 4 písm. c) a článku 9 bode 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 a špecifikovanú v prílohe X k uvedenému nariadeniu na účely schválenia systému OBD |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.0.5. |
Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systému motora vybaveného systémom OBD do vozidla |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.2. |
Zoznam a účel všetkých komponentov, ktoré monitoruje systém OBD (4) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3. |
Písomný opis (všeobecný princíp činnosti) pre: |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.1. |
Zážihové motory (4) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.1.1. |
Monitorovanie katalyzátora (4) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.1.2. |
Detekcia vynechávania (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.1.3. |
Monitorovanie kyslíkového snímača (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.1.4. |
Ostatné komponenty monitorované systémom OBD: |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.2. |
Vznetové motory (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.2.1. |
Monitorovanie katalyzátora (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.2.2. |
Monitorovanie zachytávača častíc (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.2.3. |
Monitorovanie elektronického systému prívodu paliva (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.2.4. |
Monitorovanie systému na zníženie emisií NOx (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.3.2.5. |
Ostatné komponenty monitorované systémom OBD (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.4. |
Kritériá aktivácie MI (pevne stanovený počet jazdných cyklov alebo štatistická metóda) (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.5. |
Zoznam všetkých používaných výstupných kódov a formátov palubného diagnostického systému (s vysvetlením každého) (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.6.5. |
Štandard komunikačného protokolu OBD (4): |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.7. |
Odkaz výrobcu na informácie súvisiace s OBD požadované v článku 5 ods. 4 písm. d) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 na účely splnenia ustanovení o prístupe k informáciám o OBD, oprave a údržbe vozidla, alebo |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.7.1. |
Ako alternatíva k odkazu výrobcu uvedenému v bode 3.2.12.2.7.7, odkaz na dodatok k tomuto doplnku, ktorý obsahuje túto tabuľku vyplnenú podľa uvedeného príkladu: Komponent – Poruchový kód – Stratégia monitorovania – Kritériá zisťovania chýb – Kritériá aktivovania MI – Sekundárne parametre – Predbežná úprava – Preukazovacia skúška Katalyzátor – P0420 – Snímač 1 a 2 signálov kyslíka – Rozdiel medzi signálmi snímačov 1 a 2 – 3. cyklus – Otáčky motora, zaťaženie motora, režim A/F – Teplota katalyzátora – Dva cykly typu 1 – Typ 1 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.7.8.0. |
Použité alternatívne schválenie, ako je stanovené v bode 2.4.1 prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (1) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8. |
Ostatné systémy (opis a činnosť) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.1. |
Systémy na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na regulovanie NOx |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.2. |
Systém podnecovania vodiča |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.2.1. |
Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) smernice 2007/46/ES: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.2.2. |
Aktivácia pomalého chodu „vyradenie po opätovnom štarte“/„vyradenie po natankovaní paliva“/„vyradenie po zaparkovaní“ (7) (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.3. |
Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečovaní správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.3.1. |
Zoznam radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečení správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx (kde je to vhodné) |
Rad motorov vybavených OBD 1: … Rad motorov vybavených OBD 2: … atď. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.3.2. |
Počet radov motorov vybavených OBD, do ktorého patrí základný motor/motor patriaci do radu motorov |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
▼M4 ————— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.5. |
Číslo radu motorov vybavených OBD v rámci zvažovaného radu motorov pri zaistení správnej funkcie opatrení na reguláciu emisií NOx, do ktorého patrí základný motor/motor patriaci do radu motorov |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.6. |
Najnižšia koncentrácia aktívnej zložky prítomnej v činidle, ktorá neaktivuje varovný systém (CDmin): % obj. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.7. |
Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.8.4. |
Použité alternatívne schválenie, ako je stanovené v bode 2.1 prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.12.2.8.8.5. |
Zohriata/nezohriata nádrž s činidlom a systém dávkovania (pozri odsek 2.4 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17. |
Konkrétne informácie súvisiace s motormi na plynné palivo a dvojpalivové motory pre ťažké úžitkové vozidlá (v prípade systémov usporiadaných odlišných spôsobom poskytnúť rovnocenné informácie) (kde je to vhodné) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.1. |
Palivo: LPG /NG-H/NG-L /NG-HL (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.2. |
Tlakový(-é) regulátor(-y) alebo vaporizér/tlakový(-é) regulátor(-y) (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.2.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.2.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.2.3. |
Počet stupňov redukcie tlaku: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.2.4. |
Tlak v koncovom stupni: minimum: … kPa – maximum. … kPa |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.2.5. |
Počet hlavných bodov nastavenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.2.6. |
Počet bodov nastavenia voľnobehu: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.2.7. |
Číslo typového schválenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.3. |
Palivový systém: miešacia jednotka/plynové vstrekovanie/kvapalné vstrekovanie/priame vstrekovanie |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.3.1. |
Regulácia sily zmesi: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.3.2. |
Opis systému a/alebo diagram a výkresy: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.3.3. |
Číslo typového schválenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.4. |
Miešacia jednotka |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.4.1. |
Počet: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.4.2. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.4.3. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.4.4. |
Umiestnenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.4.5. |
Možnosti nastavenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.4.6. |
Číslo typového schválenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5. |
Vstrekovanie do privádzacieho potrubia |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.1. |
Vstrekovanie: jednobodové/viacbodové (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.2. |
Vstrekovanie: nepretržité/súčasne časované/sekvenčne časované (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.3. |
Vstrekovacie zariadenie |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.3.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.3.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.3.3. |
Možnosti nastavenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.3.4. |
Číslo typového schválenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.4. |
Dopravné čerpadlo (ak je použiteľné) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.4.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.4.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.4.3. |
Číslo typového schválenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.5. |
Vstrekovač(-e) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.5.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.5.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.5.5.3. |
Číslo typového schválenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6. |
Priame vstrekovanie |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.1. |
Vstrekovacie čerpadlo/regulátor tlaku (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.1.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.1.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.1.3. |
Časovanie vstrekovania: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.1.4. |
Číslo typového schválenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.2. |
Vstrekovač(-e): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.2.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.2.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.2.3. |
Otvárací tlak alebo charakteristický diagram (2): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.6.2.4. |
Číslo typového schválenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.7. |
Elektronická riadiaca jednotka (ECU) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.7.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.7.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.7.3. |
Možnosti nastavenia: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.7.4. |
Softvérové kalibračné číslo(-a): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.8. |
Špecifické zariadenie pre zemný plyn ako palivo |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.8.1. |
Variant 1 (iba v prípade schválení motorov pre niekoľko špecifických zložení palív) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.8.1.0.1. |
Vlastnosť samoprispôsobenia? Áno/Nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.8.1.0.2. |
Kalibrácia pre špecifické zloženie plynu NG-H/NG-L/NG-HL (1) Transformácia pre špecifické zloženie plynu NG-Ht/NG-Lt/NG-HLt (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.8.1.1. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2.17.9. |
Odkaz výrobcu na dokumentáciu pre montáž systému dvojpalivového motora do vozidla (kde je to vhodné) (d1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.4. |
Emisie CO2 pre ťažké úžitkové vozidlá |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.4.1. |
Skúška WHSC hmotnosti emisií CO2 (d3): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.4.2. |
Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dieselovom režime (d2): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.4.3. |
Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dvojpalivovom režime (d1):… g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.4.4. |
Skúška WHTC hmotnosti emisií CO2 (5) (d3): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.4.5. |
Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dieselovom režime (5) (d2): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.4.6. |
Skúška WHTC hmotnosti emisií CO2 v dvojpalivovom režime (5) (d1): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.5. |
Spotreba paliva pre ťažké úžitkové vozidlá |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.5.1. |
Skúška WHSC spotreby paliva (d3): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.5.2. |
Skúška WHSC spotreby paliva v dieselovom režime (d2): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.5.3. |
Skúška WHSC spotreby paliva v dvojpalivovom režime (d1): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.5.4. |
Spotreba paliva, skúška WHTC (5) (d3) … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.5.5. |
Spotreba paliva, skúška WHTC v dieselovom režime (5) (d2): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.5.5.6. |
Spotreba paliva, skúška WHTC v dvojpalivovom režime (5) (d1): … g/kWh |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6. |
Hodnoty teploty povolené výrobcom |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.1. |
Chladiaci systém |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.1.1. |
najvyššia teplota na výstupe: … K |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.1.2. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.1.2.1. |
Referenčný bod: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.1.2.2. |
Maximálna teplota v referenčnom bode: … K |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.2. |
Maximálna výstupná teplota na vstupe do medzichladiča: … K |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.3. |
Maximálna teplota výfukových plynov v mieste výfukovej(-ých) trubice (trubíc) susediacej(-ich) s vonkajšou prírubou(-ami) výfukového(-ých) potrubia(-í) alebo turbodúchadla(-diel): … K |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.4. |
Teplota paliva: minimálna … K, maximálna … K Pre dieselové motory na vstupe do vstrekovacieho čerpadla, pre plynom poháňané motory na koncovom stupni regulátora tlaku |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.6.5. |
Teplota maziva: minimálna: … K, maximálna … K |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8 |
Systém mazania |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.1. |
Opis systému |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.1.1. |
Poloha nádrže s mazivom |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.1.2. |
Systém dodávky maziva (čerpadlom/vstrekom do nasávania/zmiešaním s palivom atď.) (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.2. |
Olejové čerpadlo |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.2.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.2.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.3. |
Zmes s palivom |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.3.1. |
Percentuálny podiel: |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.4. |
Chladič oleja: áno/nie (1) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.4.1. |
Výkres(-y) |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.4.1.1. |
Značka(-y): |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
3.8.4.1.2. |
Typ(-y): |
|
|
|
|
|
|
ČASŤ 2
ZÁKLADNÉ CHARAKTERISTIKY KOMPONENTOV A SYSTÉMOV VOZIDLA SO ZRETEĽOM NA EMISIE VÝFUKOVÝCH PLYNOV
|
|
Základný motor alebo typ motora |
Členovia radu motorov |
||||
A |
B |
C |
D |
E |
|||
3.1. |
Výrobca motora |
|
|||||
3.1.1. |
Kód motora podľa výrobcu (vyznačený na motore alebo pomocou iných prostriedkov identifikácie): |
|
|
|
|
|
|
3.1.2. |
Schvaľovacie číslo (ak je to potrebné), vrátane označenia identifikácie paliva |
|
|
|
|
|
|
3.2.2. |
Palivo |
|
|||||
3.2.2.3. |
Hrdlo palivovej nádrže: zúžený otvor/štítok |
|
|||||
3.2.2.4.1. |
Dvojpalivové vozidlo: áno/nie (1) |
|
|||||
3.2.3. |
Palivová(-é) nádrž(-e) |
|
|||||
3.2.3.1. |
Prevádzková(-é) palivová(-é) nádrž(-e) |
|
|||||
3.2.3.1.1. |
Číslo a objem každej nádrže: |
|
|||||
3.2.3.2. |
Rezervná(-é) palivová(-é) nádrž(-e) |
|
|||||
3.2.3.2.1. |
Číslo a objem každej nádrže: |
|
|||||
3.2.8. |
Sací systém |
|
|||||
3.2.8.3.3. |
Aktuálny podtlak v sacom systéme pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení vozidla: kPa |
|
|||||
3.2.8.4.2. |
Vzduchový filter, výkresy: … alebo: … |
|
|||||
3.2.8.4.2.1. |
Značka(-y): |
|
|||||
3.2.8.4.2.2. |
Typ(-y): |
|
|||||
3.2.8.4.3. |
Sací tlmič, výkresy |
|
|||||
3.2.8.4.3.1. |
Značka(-y): |
|
|||||
3.2.8.4.3.2. |
Typ(-y): |
|
|||||
3.2.9. |
Výfukový systém |
|
|||||
3.2.9.2. |
Opis a/alebo výkres výfukového systému: |
|
|||||
3.2.9.2.2. |
Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré nie sú súčasťou systému motora |
|
|||||
3.2.9.3.1. |
Skutočný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri 100 % zaťažení vozidla (len vznetové motory: … kPa |
|
|||||
3.2.9.7. |
Úplný objem výfukového systému (vozidlo a systém motora): … dm3 |
|
|||||
3.2.9.7.1. |
Prípustný objem výfukového systému (vozidlo a systém motora): … dm3 |
|
|||||
3.2.12.2.7. |
Palubný diagnostický systém (OBD) |
|
|||||
▼M4 ————— |
|||||||
3.2.12.2.7.8. |
Komponenty OBD na palube vozidla |
|
|||||
3.2.12.2.7.8.0. |
Použité alternatívne schválenie, ako je uvedené v bode 2.4.1 prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (1) |
|
|||||
3.2.12.2.7.8.1. |
Zoznam komponentov OBD na palube vozidla |
|
|||||
3.2.12.2.7.8.2. |
Písomný opis a/alebo výkres indikátora funkčnej poruchy MI (6) |
|
|||||
3.2.12.2.7.8.3. |
Písomný opis a/alebo výkres mimo palubného komunikačného rozhrania systému OBD (6) |
|
|||||
3.2.12.2.8. |
Ostatné systémy (opis a činnosť) |
|
|||||
3.2.12.2.8.0. |
Alternatívne použité schválenie vymedzené v bode 2.1 prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: Áno/Nie |
|
|||||
3.2.12.2.8.1. |
Systém na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx |
|
|||||
3.2.12.2.8.2. |
Systém podnecovania vodiča |
|
|||||
3.2.12.2.8.2.1. |
Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) smernice 2007/46/ES: áno/nie (1) |
|
|||||
3.2.12.2.8.2.2. |
Aktivácia pomalého chodu „vyradenie po opätovnom štarte“/„vyradenie po natankovaní paliva“/„vyradenie po zaparkovaní“ (7) (1) |
|
|||||
3.2.12.2.8.3. |
Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu súvisiacu s montážou systému do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx schváleného motora |
|
|||||
▼M4 ————— |
|||||||
3.2.12.2.8.8. |
Súčasti palubných systémov vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx |
|
|||||
3.2.12.2.8.8.1. |
Zoznam súčastí palubných systémov vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx |
|
|||||
3.2.12.2.8.8.2. |
Odkaz výrobcu na dokumentáciu k montáži systému na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx vo vozidle so schváleným motorom (kde je to potrebné) |
|
|||||
3.2.12.2.8.8.3. |
Písomný opis a/alebo výkres indikátora funkčnej poruchy (6) |
|
|||||
3.2.12.2.8.8.4. |
Použité alternatívne schválenie, ako je stanovené v bode 2.1. prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (1) |
|
|||||
3.2.12.2.8.8.5. |
Zohriata/nezohriata nádrž s činidlom a systém dávkovania (pozri odsek 2.4. prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49) |
|
▼M10 —————
Doplnok
k informačnému dokumentu
Informácia o podmienkach skúšky
1. Zapaľovacie sviečky
1.1. Značka:
1.2. Typ:
1.3. Nastavenie medzery medzi elektródami sviečky:
2. Zapaľovacia cievka
2.1. Značka:
2.2. Typ:
3. Použité mazivo
3.1. Značka:
3.2. Typ: (uviesť percento oleja v zmesi, ak sa mieša mazivo a palivo)
4. Zariadenie poháňané motorom
4.1. Výkon absorbovaný príslušenstvom/zariadením je potrebné určiť len v prípade:
ak motor nie je vybavený požadovaným príslušenstvom/zariadením a/alebo
ak je motor vybavený nepožadovaným príslušenstvom/zariadením.
Poznámka: Požiadavky na zariadenie poháňané motorom sú rozdielne pre emisné skúšky a skúšky výkonu.
4.2. Zoznam a identifikačné údaje:
4.3. Výkon absorbovaný pri otáčkach motora špecifických pre emisnú skúšku
Tabuľka 1
Vybavenie |
Voľnobeh |
Dolné otáčky |
Horné otáčky |
Preferované otáčky (2) |
n95h |
Pa Pomocné zariadenia/vybavenie požadované podľa dodatku 6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 |
|
|
|
|
|
Pb Pomocné zariadenia/vybavenie požadované podľa dodatku 6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 |
|
|
|
|
|
5. Výkon motora (stanovený výrobcom) (8)
5.1. Otáčky skúšaného motora pre emisnú skúšku v súlade s prílohou III k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (9) (d5)
Dolné otáčky (nlo) … ot./min
Horné otáčky (nhi) … ot./min
Voľnobežné otáčky … ot./min
Preferované otáčky … ot./min
n95h … ot./min
5.2. Stanovené hodnoty pre skúšku výkonu v súlade s prílohou XIV k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (d5)
Voľnobežné otáčky … ot./min
Otáčky pri maximálnom výkone … ot./min
Maximálny výkon … kW
Otáčky pri maximálnom krútiacom momente … ot./min
Maximálny krútiaci moment … Nm
6. Informácia o nastavení zaťaženia dynamometra (ak sa uplatňuje)
6.3. Informácia o fixnom nastavení zaťažovacej krivky dynamometra (ak sa používa)
Použitá alternatívna metóda nastavenia zaťaženia dynamometra (áno/nie)
Zotrvačná hmotnosť (kg):
Skutočný výkon absorbovaný pri rýchlosti 80 km/h, vrátane priebežných strát vozidla na dynamometri (kW)
Skutočný výkon absorbovaný pri rýchlosti 50 km/h, vrátane priebežných strát vozidla na dynamometri (kW)
6.4. Informácia o regulovateľnom nastavení zaťažovacej krivky dynamometra (ak sa používa)
Informácia o dobehu vozidla zo skúšobnej dráhy.
Značka a typ pneumatík:
Rozmery pneumatík (predných/zadných):
Tlak v pneumatikách (predných/zadných) (kPa):
Skúšobná hmotnosť vozidla vrátane vodiča (kg):
Údaje o dobehu vozidla na ceste (ak sa používajú)
Tabuľka 2
Údaje o dobehu vozidla na ceste
V (km/h) |
V2 (km/h) |
V1 (km/h) |
Priemerný korigovaný čas dobehu vozidla |
120 |
|
|
|
100 |
|
|
|
80 |
|
|
|
60 |
|
|
|
40 |
|
|
|
20 |
|
|
|
Priemerný korigovaný výkon jazdy (ak sa používa)
Tabuľka 3
Priemerný korigovaný výkon jazdy
V (km/h) |
CP korigovaný (kW) |
120 |
|
100 |
|
80 |
|
60 |
|
40 |
|
20 |
|
7. Skúšobné podmienky pre skúšku systému OBD
7.1. Skúšobný cyklus používaný na overenie systému OBD:
7.2. Počet predkondicionovacích cyklov použitých pred overovacími skúškami systému OBD:
Doplnok 5
Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ motora/komponent ako samostatnú technickú jednotku
Vysvetlivky pod čiarou sa nachádzajú v doplnku 10 k tejto prílohe.
Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)
OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES
Oznámenie týkajúce sa: — typového schválenia ES (1) — rozšírenia typového schválenia ES (1) — zamietnutia typového schválenia ES (1) — odňatia typového schválenia ES (1) |
Pečiatka orgánu typového schvaľovania |
pre typ komponent/samostatnej technickej jednotky (1) vzhľadom na nariadenie (ES) č. 595/2009 vykonávané nariadením (EÚ) č. 582/2011.
Nariadenie (ES) č. 595/2009 a nariadenie (EÚ) č. 582/2011 naposledy zmenené a doplnené …
Číslo typového schválenia ES:
Dôvod rozšírenia:
ODDIEL I
0.1. Značka (obchodný názov výrobcu):
0.2. Typ:
0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle/komponente/samostatnej technickej jednotke:
Umiestnenie takého označenia:
0.4. Názov a adresa výrobcu:
0.5. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek – umiestnenie a spôsob pripevnenia typovej schvaľovacej značky ES:
0.6. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):
0.7. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený):
ODDIEL II
1. Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok
2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok:
3. Dátum vydania skúšobného protokolu:
4. Číslo skúšobného protokolu:
5. Prípadné poznámky: (pozri dodatok)
6. Miesto:
7. Dátum:
8. Podpis:
Prílohy: Informačná dokumentácia.
Skúšobný protokol.
Dodatok
k osvedčeniu o typovom schválení ES č. …
1. DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE
1.1. |
Údaje, ktoré treba uviesť vo vzťahu k typovému schváleniu vozidla s namontovaným motorom:
1.1.1.
Značka motora (názov podniku):
1.1.2.
Typ a obchodný opis (uveďte všetky varianty):
1.1.3.
Kód výrobcu uvedený na motore:
1.1.4.
Kategória vozidla (ak existuje) (b):
1.1.5.
Kategória motora: poháňaný motorovou naftou /benzínom/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanolom (ED95)/etanolom (E85)/LNG/LNG20 (1):
1.1.5.1.
Typ dvojpalivového motora: typ 1A/typ 1B/typ 2A/typ 2B/typ 3B (1) (d1):
1.1.6.
Názov a adresa výrobcu:
1.1.7.
Meno a adresa autorizovaného zástupcu výrobcu (ak existuje): |
1.2. |
Ak bol motor uvedený v bode 1.1 typovo schválený ako samostatná technická jednotka:
1.2.1.
Číslo osvedčenia o typovom schválení motora/radu motorov (1):
1.2.2.
Softvérové kalibračné číslo riadiacej jednotky motora: |
1.3. |
Údaje, ktoré treba uviesť vo vzťahu k typovému schváleniu motora/radu motorov (1) ako samostatnej technickej jednotky (podmienky, ktoré treba dodržiavať pri montáži motora do vozidla):
1.3.1.
Maximálny a/alebo minimálny podtlak na nasávaní:
1.3.2.
Maximálny povolený protitlak:
1.3.3.
Objem výfukového systému:
1.3.4.
Prípadné obmedzenie používania: |
1.4. |
Úrovne emisií z motora/referenčného motora (1) Faktor zhoršenia (DF): vypočítaný/pevne stanovený (1): Špecifikujte hodnoty DF a emisií pre skúšky WHSC (ak sa uplatňujú) a WHTC v tejto tabuľke 1.4.1. Skúška WHSC
Tabuľka 4 Skúška WHSC
1.4.2. Skúška WHTC
Tabuľka 5 Skúška WHTC
1.4.3. Skúška pri voľnobehu
Tabuľka 6 Skúška pri voľnobehu
1.4.4. Skúška preukázania PEMS
Tabuľka 6a Skúška preukázania PEMS
|
1.5. |
Meranie výkonu
1.5.1. Výkon motora zmeraný na skúšobnom zariadení
Tabuľka 7 Výkon motora zmeraný na skúšobnom zariadení
1.5.2. Doplňujúce údaje, napr. korekčný faktor pre každé deklarované palivo (ak sa uplatňuje) |
Doplnok 6
Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ vozidla so schváleným motorom
Vysvetlivky pod čiarou sa nachádzajú v doplnku 10 k tejto prílohe.
Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)
OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES
Oznámenie: — o typovom schválení ES (1) — o rozšírení typového schválenia ES (1) — o zamietnutí typového schválenia ES (1) — o odňatí typového schválenia ES (1) |
Pečiatka orgánu typového schvaľovania |
pre typ vozidla so schváleným motorom (1) vzhľadom na nariadenie (ES) č. 595/2009 vykonávané nariadením (EÚ) č. 582/2011.
Nariadenie (ES) č. 595/2009 a nariadenie (EÚ) č. 582/2011 naposledy zmenené a doplnené …
Typové schvaľovacie číslo ES:
Dôvod rozšírenia:
ODDIEL I
0.1. Značka (obchodný názov výrobcu):
0.2. Typ:
0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle/komponente/samostatnej technickej jednotke (1) (a):
0.3.1. Umiestnenie takého označenia:
0.4. Názov a adresa výrobcu:
0.5. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek, umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacej značky ES:
0.6. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):
0.7. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený):
ODDIEL II
1. Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok
2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok:
3. Dátum vydania skúšobného protokolu:
4. Číslo skúšobného protokolu:
5. Prípadné poznámky: pozri dodatok
6. Miesto:
7. Dátum:
8. Podpis:
Doplnok 7
Vzor osvedčenia o typovom schválení ES na typ vozidla so zreteľom na systém
Vysvetlivky pod čiarou sa nachádzajú v doplnku 10 k tejto prílohe.
Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)
OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES
Oznámenie: — o typovom schválení ES (1) — o rozšírení typového schválenia ES (1) — o zamietnutí typového schválenia ES (1) — o odňatí typového schválenia ES (1) |
Pečiatka orgánu typového schvaľovania |
pre typ vozidla vzhľadom na systém so zreteľom na nariadenie (ES) č. 595/2009 vykonávané nariadením (EÚ) č. 582/2011.
Nariadenie (ES) č. 595/2009 a nariadenie (EÚ) č. 582/2011, naposledy zmenené a doplnené …
Typové schvaľovacie číslo ES:
Dôvod rozšírenia:
ODDIEL I
0.1. Značka (obchodný názov výrobcu):
0.2. Typ:
0.2.1. Obchodný(-é) názov (názvy) (ak je k dispozícii):
0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle (1) (a):
0.3.1. Umiestnenie takého označenia:
0.4. Kategória vozidla (b):
0.5. Názov a adresa výrobcu:
0.6. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):
0.7. Meno a adresa prípadného zástupcu výrobcu:
ODDIEL II
1. Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok
2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok:
3. Dátum vydania skúšobného protokolu:
4. Číslo skúšobného protokolu:
5. Prípadné poznámky: (pozri dodatok)
6. Miesto:
7. Dátum:
8. Podpis:
Prílohy: Informačná dokumentácia.
Skúšobný protokol.
Dodatok
Dodatok
k osvedčeniu o typovom schválení ES č. …
1. DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE
1.1. |
Údaje, ktoré treba uviesť vo vzťahu k typovému schváleniu vozidla s namontovaným motorom:
1.1.1.
Značka motora (názov podniku):
1.1.2.
Typ a obchodný opis (uveďte všetky varianty):
1.1.3.
Kód výrobcu označený na motore:
1.1.4.
Kategória vozidla (ak existuje):
1.1.5.
Kategória motora: poháňaný motorovou naftou /benzínom/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanolom (ED95)/etanolom (E85)/LNG/LNG20 (1):
1.1.5.1.
Typ dvojpalivového motora: typ 1A/typ 1B/typ 2A/typ 2B/typ 3B (1) (d1):
1.1.6.
Názov a adresa výrobcu:
1.1.7.
Meno a adresa autorizovaného zástupcu výrobcu (ak existuje): |
1.2. |
Ak motor uvedený v bode 1.1 bol typovo schválený ako samostatná technická jednotka:
1.2.1.
Číslo osvedčenia o typovom schválení motora/radu motorov (1):
1.2.2.
Softvérové kalibračné číslo riadiacej jednotky motora (ECU): |
1.3. |
Údaje, ktoré treba uviesť vo vzťahu k typovému schváleniu motora/radu motorov (1) ako samostatnej technickej jednotky (podmienky, ktoré treba dodržiavať pri montáži motora do vozidla):
1.3.1.
Maximálny a/alebo minimálny podtlak na nasávaní:
1.3.2.
Maximálny povolený protitlak:
1.3.3.
Objem výfukového systému:
1.3.4.
Prípadné obmedzenie používania: |
1.4. |
Úrovne emisií z motora/referenčného motora (1) Faktor zhoršenia (DF): vypočítaný/pevne stanovený(1): Špecifikujte hodnoty DF a emisií pre skúšky WHSC (ak sa uplatňujú) a WHTC v tejto tabuľke 1.4.1. Skúška WHSC
Tabuľka 4 Skúška WHSC
1.4.2. Skúška WHTC
Tabuľka 5 Skúška WHTC
1.4.3. Skúška pri voľnobehu
Tabuľka 6 Skúška pri voľnobehu
1.4.4. Skúška preukázania PEMS
Tabuľka 6a Skúška preukázania PEMS
|
1.5. |
Meranie výkonu
1.5.1. Výkon motora zmeraný na skúšobnom zariadení
Tabuľka 7 Výkon motora zmeraný na skúšobnom zariadení
1.5.2. Doplňujúce údaje, napr. korekčný faktor pre každé deklarované palivo (ak sa uplatňuje) |
Dodatok 8
Príklad značky typového schválenia ES
Schvaľovacia značka v tomto dodatku pripevnená na motor schválený ako samostatná technická jednotka zobrazuje, že ide o dvojpalivový typ 2B navrhnutý na prevádzku tak pre skupinu plynov H, ako aj pre skupinu plynov L, a že bol príslušný typ schválený v Belgicku (e6) podľa emisnej etapy C, tak ako je to stanovené v dodatku 9 tohto nariadenia.
Doplnok 9
Systém číslovania osvedčení o typovom schválení ES
Oddiel 3 čísla typového schválenia ES vydaného podľa článku 6 ods. 1, článku 8 ods. 1 a článku 10 ods. 1 pozostáva v čísla vykonávacieho regulačného aktu alebo posledného pozmeňujúceho regulačného aktu, ktorý sa uplatňuje na typové schválenie ES. Za týmto číslom nasleduje písmeno označujúce požiadavky na systémy OBD a SCR podľa tabuľky 1.
Tabuľka 1
Písmeno |
OTL pre NOxOTL (1) |
OTL pre PM (2) |
OTL pre CO (3) |
IUPR (4) |
Kvalita činidla |
Dodatočné monitorovacie zariadenia OBD (5) |
Požiadavky na výkonový prah (6) |
Studený štart a počet PM |
Dátumy uplatňovania: nové typy |
Dátumy uplatňovania: všetky vozidlá |
Posledný dátum registrácie |
B (8) |
Riadok obdobie postupného uvádzania do prevádzky v tabuľke 1 alebo 2 |
Monitorovanie výkonnosti (9) |
Postupné uvádzanie do prevádzky (10) |
Postupné uvádzanie do prevádzky (11) |
20 % |
31.12.2012 |
31.12.2013 |
31.8.2015 (7) 30.12.2016 (8) |
|||
B (12) |
Riadok „obdobie postupného uvádzania do prevádzky“ v tabuľkách 1 a 2 |
Riadok „obdobie postupného uvádzania do prevádzky“ v tabuľke 2 |
Postupné uvádzanie do prevádzky (11) |
20 % |
1.9.2014 |
1.9.2015 |
30.12.2016 |
||||
C |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 alebo 2 |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 2 |
Všeobecné (13) |
Všeobecné (14) |
áno |
20 % |
31. 12. 2015 |
31. 12. 2016 |
31. 8. 2019 |
|
D |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 alebo 2 |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 2 |
Všeobecné (13) |
Všeobecné (14) |
áno |
10 % |
1.9.2018 |
1.9.2019 |
31.12.2021 |
|
E |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 alebo 2 |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 1 |
Riadok „všeobecné požiadavky“ v tabuľke 2 |
Všeobecné (13) |
Všeobecné (14) |
áno |
10 % |
áno |
1.1.2021 (15) |
1.1.2022 (15) |
|
(1)
Požiadavky na monitorovanie „OTL pre NOx“ stanovené v tabuľke 1 prílohy X pre vznetové a dvojpalivové motory a vozidlá a v tabuľke 2 prílohy X pre zážihové motory a vozidlá.
(2)
Požiadavky na monitorovanie „OTL pre PM“ stanovené v tabuľke 1 prílohy X pre vznetové a dvojpalivové motory a vozidlá.
(3)
Požiadavky na monitorovanie „OTL pre CO“ stanovené v tabuľke 2 prílohy X pre zážihové motory a vozidlá.
(4)
Špecifikácie IUPR sú stanovené v prílohe X. IUPR sa nevzťahuje na zážihové motory a vozidlá vybavené týmito motormi.
(5)
Ďalšie ustanovenia týkajúce sa požiadaviek na monitorovanie stanovené v bode 2.3.1.2 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49.
(6)
Požiadavka na ISC stanovená v doplnku 1 k prílohe II.
(7)
Pre zážihové motory a vozidlá vybavené týmito motormi.
(8)
Pre vznetové a dvojpalivové motory a vozidlá vybavené týmito motormi.
(9)
Požiadavky na „monitorovanie činnosti“ stanovené v bode 2.1.1 prílohy X.
(10)
Požiadavky na IUPR súvisiace s postupným uvádzaním do prevádzky stanovené v oddiele 6 prílohy X.
(11)
Požiadavky na kvalitu činidla súvisiace s postupným uvádzaním do prevádzky stanovené v bode 7.1 prílohy XIII.
(12)
Uplatňuje sa iba v prípade zážihových motorov a vozidiel vybavených týmito motormi.
(13)
„Všeobecné“ požiadavky na IUPR stanovené v oddiele 6 prílohy X.
(14)
„Všeobecné“ požiadavky na kvalitu činidla stanovené v bode 7.1.1 prílohy XIII.
(15)
S výhradou prechodných opatrení stanovených v článku 17a.
(16)
Neuplatňuje sa. |
Doplnok 10
Vysvetlivky
1. Nehodiace sa prečiarknite (v prípadoch, keď je aplikovateľný viac než jeden bod, nie je potrebné prečiarknuť nič).
2. Určite prípustnú odchýlku.
3. Vyplňte horné, prosím, horné a dolné hodnoty pre každý variant.
4. Zadokumentovať v prípade jedného radu motorov vybavených systémom OBD, a ak už nebol zadokumentovaný v dokumentácii(-ách) uvedenej(-ých) v riadku 3.2.12.2.7.0.4.
5. Hodnota pre kombinovaný WHTC vrátane studenej a teplej časti v súlade s prílohou VIII k tomuto nariadeniu.
6. Zadokumentovať ak nebolo zadokumentované v dokumentácii v bode 3.2.12.2.7.1.1.
7. Nehodiace sa prečiarknite.
8. Informácie týkajúce sa výkonu motoru sa uvádzajú len pre základný motor.
9. Uveďte prípustnú odchýlku; má byť v rozsahu ± 3 % hodnôt, ktoré deklaroval výrobca.
10. V prípade motorov uvedených v bodoch 1.1.3 a 1.1.6 prílohy I k tomuto nariadeniu zopakujte v prípade potreby informácie pre všetky skúšané palivá.
11. Ak je to vhodné musí sa uviesť CFfinal.
a) Pokiaľ prostriedky identifikácie typu obsahujú znaky, ktoré nie sú dôležité pre opis typu vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka tento informačný dokument, také znaky sú v dokumentácii zastúpené symbolom „?“ (napr. ABC?123??).
b) Klasifikácia podľa definícií uvedených v oddiele A prílohy II k smernici 2007/46/ES.
d) Dvojpalivové motory.
d1) V prípade dvojpalivového motora alebo vozidla.
d2) V prípade dvojpalivových motorov typu 1B, typu 2B a typu 3B.
d3) Okrem dvojpalivových motorov alebo vozidiel.
d4) V prípadoch stanovených v tabuľke 1 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49 pre dvojpalivové motory a v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 pre zážihové motory.
d5) V prípade dvojpalivových motorov typu 1B, typu 2B a typu 3B zopakujte informácie v dvojpalivovom a dieselovom režime.
l) Toto číslo sa zaokrúhľuje na najbližšiu desatinu milimetra.
m) Táto hodnota sa vypočíta a zaokrúhli na najbližšie cm3.
n) Stanoví sa v súlade s požiadavkami prílohy XIV.
Doplnok 11
Dokumentácia AES
Dokumentácia AES zahŕňa tieto informácie:
Informácie o všetkých AES
vyhlásenie výrobcu o tom, že systém motora alebo rad motorov typovo schválený ako samostatná technická jednotka alebo vozidlo so schváleným systémom motora so zreteľom na emisie, prípadne vozidlo typovo schválené so zreteľom na emisie, neobsahuje žiadnu vypínaciu (alebo rušiacu) stratégiu;
opis motora a použitých stratégií regulácie emisií a zariadení na reguláciu emisií, či už softvérových alebo hardvérových, a akejkoľvek podmienky, resp. podmienok, za ktorých nebudú tieto stratégie a zariadenia fungovať rovnako ako počas skúšok typového schválenia;
vyhlásenie o verziách softvéru použitého na riadenie AES/BES vrátane príslušných kontrolných súčtov týchto verzií softvéru a pokynov, ako má orgán tieto kontrolné súčty interpretovať; po každom použití novej verzie softvéru, ktorá má vplyv na AES/BES, sa toto vyhlásenie aktualizuje a zašle schvaľovaciemu orgánu, u ktorého je táto dokumentácia uložená;
podrobné technické odôvodnenie akejkoľvek stratégie AES vrátane posúdenia rizika, v ktorom sa uvedie odhad rizika pri použití stratégie AES a pri jej absencii vrátane:
informácie o hardvérovom prvku, resp. prvkoch, ktoré musí stratégia AES v prípade potreby chrániť;
dôkaz o náhlom a neopraviteľnom poškodení motora, ktorému nemožno predísť pravidelnou údržbou a ktoré by v prípade chýbajúcej stratégie AES nastalo (v príslušných prípadoch);
odôvodnené vysvetlenie, prečo treba v prípade potreby použiť stratégiu AES pri štartovaní motora alebo jeho zahrievaní;
opis logiky regulácie palivového systému, stratégie časovania zapaľovania a momentov spínania počas všetkých prevádzkových režimov;
opis hierarchických vzťahov medzi AES, t. j. prípady, keď je možné uviesť do činnosti viac ako jednu AES, údaj o tom, ktorá AES je pri reakcii primárna, metóda, na základe ktorej AES vzájomne pôsobia, vrátane diagramov toku údajov a rozhodovacej logiky, ako aj spôsob, akým táto hierarchia zabezpečuje reguláciu emisií zo všetkých AES až na najnižšiu praktickú úroveň;
zoznam parametrov, ktoré meria a/alebo vypočítava AES, ako aj účel každého meraného a/alebo vypočítavaného parametra a vzťah každého z týchto parametrov k poškodeniu motora; vrátane metódy výpočtu a miery, do akej tieto vypočítavané parametre súvisia so skutočným stavom regulovaného parametra, ako aj každú výslednú toleranciu alebo faktor bezpečnosti obsiahnutý v analýze;
zoznam parametrov motora alebo regulácie emisií, ktoré sa modulujú ako funkcia meraných alebo vypočítavaných parametrov, a rozsah modulácie pre každý parameter motora alebo regulácie emisií; ako aj vzťah medzi parametrami motora/regulácie emisií a meranými alebo vypočítavanými parametrami;
hodnotenie spôsobu, akým bude AES regulovať emisie pri skutočnej jazde až na najnižšiu praktickú úroveň, vrátane podrobnej analýzy očakávaného nárastu celkových regulovaných znečisťujúcich látok a emisií CO2 pomocou AES v porovnaní s BES;
Rozsah dokumentácie AES je limitovaný na 100 strán a musí zahŕňať všetky hlavné prvky, ktoré schvaľovaciemu orgánu umožnia posúdiť AES (podľa požiadaviek v doplnku 2 k prílohe VI), účinnosť systému podnecovania a opatrení proti nedovolenému zasahovaniu. Dokumentáciu môžu v prípade potreby dopĺňať prílohy a ďalšie priložené dokumenty, ktoré obsahujú dodatočné a doplnkové prvky. Výrobca pošle novú verziu dokumentácie AES schvaľovaciemu orgánu vždy, keď sa v AES vykonajú zmeny. Nová verzia sa obmedzuje na zmeny a ich vplyv. Schvaľovací orgán novú verziu AES vyhodnotí a schváli.
Dokumentácia AES má takúto štruktúru:
Dokumentácia AES č. YYY/OEM
Časti |
Odsek |
Bod |
Vysvetlenie |
Úvod Dokumenty |
|
Úvodný list schvaľovaciemu orgánu |
Odkaz na dokument s uvedením verzie, dátumu vydania dokumentu, podpisu relevantnej osoby vo výrobnej organizácii |
|
Tabuľka verzií |
Obsah úprav každej verzie: a ktorá časť je upravená |
|
|
Opis príslušných typov (emisie) |
|
|
|
Tabuľka priložených dokumentov |
Zoznam všetkých priložených dokumentov |
|
|
Krížové odkazy |
Odkaz na písmeno a) až i) doplnku 11 (kde sa nachádzajú jednotlivé požiadavky nariadenia) |
|
|
Vyhlásenie o neprítomnosti vypínacieho (alebo rušiaceho) zariadenia |
+ podpis |
|
Základný dokument |
0 |
Akronymy/skratky |
|
1 |
VŠEOBECNÝ OPIS |
|
|
1.1 |
Všeobecná prezentácia motora |
Opis hlavných vlastností: objem valcov, dodatočná úprava,... |
|
1.2 |
Všeobecná architektúra systému |
Blokový diagram systému: zoznam snímačov a ovládacích prvkov, vysvetlenie všeobecných funkcií motora |
|
1.3 |
Údaje o verzii softvéru a kalibrácie |
Napr. vysvetlenie snímacieho nástroja |
|
2 |
Základné emisné stratégie |
|
|
2.x |
BES x |
Opis stratégie x |
|
2.y |
BES y |
Opis stratégie y |
|
3 |
Pomocné emisné stratégie |
|
|
3.0 |
Prezentácia stratégií AES |
Hierarchické vzťahy medzi stratégiami AES: opis a odôvodnenie (napr. bezpečnosť, spoľahlivosť atď.) |
|
3.x |
AES x |
3.x.1 odôvodnenie AES 3.x.2 merané a/alebo modelované parametre pre charakterizáciu AES 3.x.3 spôsob fungovania AES – použité parametre 3.x.4 účinok AES na znečisťujúce látky a CO2 |
|
3.y |
AES y |
3.y.1 3.y.2 atď. |
|
4. |
Opis systému podnecovania vrátane súvisiacich stratégií monitorovania |
|
|
5. |
Opis opatrení proti nedovolenému zasahovaniu |
|
|
Tu sa končí limit 100 strán. |
|||
Príloha |
|
Zoznam typov, ktorých sa týkajú tieto BES a AES: vrátane odkazu na typové schválenie, označenia softvéru, kalibračného čísla, kontrolných súčtov každej verzie a každej elektronickej riadiacej jednotky (motora a/alebo prípadnej dodatočnej úpravy) |
|
Priložené dokumenty |
|
Technická poznámka pre odôvodnenie AES č. xxx |
Posúdenie rizika alebo odôvodnenie skúškou alebo prípadný príklad náhleho poškodenia |
|
Technická poznámka pre odôvodnenie AES č. yyy |
|
|
|
Skúšobný protokol pre kvantifikáciu vplyvu konkrétnej AES |
Skúšobný protokol pre všetky osobitné skúšky vykonané na odôvodnenie AES, podrobnosti o podmienkach skúšky, opis vozidla/dátum skúšok vplyv emisií/CO2 s aktiváciou/bez aktivácie AES; |
PRÍLOHA II
ZHODA MOTOROV ALEBO VOZIDIEL V PREVÁDZKE
1. ÚVOD
1.1. |
V tejto prílohe sú stanovené požiadavky na kontrolu a preukazovanie zhody motorov a vozidiel v prevádzke. |
2. POSTUP PRE SKÚŠKY ZHODY V PREVÁDZKE
2.1. |
Zhoda vozidiel alebo motorov radu motorov v prevádzke sa preukazuje skúškami vozidiel prevádzkovaných počas ich normálneho spôsobu jazdy, za normálnych podmienok a pri normálnom užitočnom zaťažení uskutočňovanými na ceste. Skúška zhody v prevádzke musí byť reprezentatívna pre vozidlá prevádzkované na ich skutočných jazdných trasách, pri ich normálnom zaťažení a s zvyčajným profesionálnym vodičom vozidla. Keď je vozidlo prevádzkované iným vodičom ako zvyčajný profesionálny vodič konkrétneho vozidla, alternatívny vodič musí byť kvalifikovaný a zaškolený na prevádzkovanie vozidiel kategórie podrobovanej skúške. |
2.2. |
Ak sa normálne podmienky prevádzky konkrétneho vozidla považujú sa nezlučiteľné s riadnym vykonaním skúšok, výrobca alebo schvaľovací orgán môže požiadať, aby sa použili alternatívne jazdné trasy alebo užitočné zaťaženia. |
2.3. |
Výrobca musí preukázať schvaľovaciemu orgánu, že vybrané vozidlo, spôsob jazdy a podmienky sú reprezentatívne pre daný rad motorov. Požiadavky uvedené v bode 4.5 sa použijú na zistenie, či je spôsob jazdy prijateľný pre skúšku zhody v prevádzke. |
2.4. |
Výrobca podá správu o rozvrhu a pláne výberu vzorky pre skúšku zhody v čase prvotného typového schválenia nového radu motorov. |
2.5. |
Vozidlá bez komunikačného rozhrania, ktoré umožňuje zhromažďovať potrebné údaje ECU uvedené v bodoch 5.2.1 a 5.2.2 prílohy I, s chýbajúcimi údajmi alebo s neštandardným dátovým protokolom sa považujú za nevyhovujúce. |
2.6. |
Vozidlá, v ktorých zhromažďovanie údajov ECU ovplyvňuje emisie alebo výkonnosť vozidla sa považujú za nevyhovujúce. |
2.7. |
Dvojpalivové motory alebo vozidlá
|
3. VÝBER MOTORA ALEBO VOZIDLA
3.1. |
Po udelení typového schválenia pre rad motorov výrobca vykoná na tomto rade motorov skúšku zhody v prevádzke do 18 mesiacov od prvej registrácie vozidla vybaveného motorom z daného radu. V prípade viacstupňového typového schválenia prvá registrácia znamená prvú registráciu skompletizovaného vozidla. Skúška sa musí periodicky opakovať najmenej každé dva roky pre každý rad motorov na vozidlách počas ich životnosti uvedenej v článku 4 nariadenia (ES) č. 595/2009. Na žiadosť výrobcu sa skúšky môžu zastaviť päť rokov po ukončení výroby.
|
3.2. |
Vybrané motory a vozidlá musia byť používané a registrované v únii. Vozidlo muselo najazdiť najmenej 25 000 km. |
3.3. |
Každé skúšané vozidlo musí mať záznam o údržbe preukazujúci, že vozidlo bolo riadne udržiavané a obsluhované v súlade s odporúčaniami výrobcu. |
3.4. |
Systém OBD sa musí kontrolovať z hľadiska riadneho fungovania motora. Všetky indikácie o funkčných poruchách a pohotovostný kód v pamäti OBD musia byť zaznamenané a všetky požadované opravy musia byť vykonané. Motory vykazujúce funkčnú poruchu triedy C sa nemusia pred skúškou opravovať. Diagnostický poruchový kód (DTC) sa nesmie vymazať. Motory, ktoré majú jeden z číselných údajov požadovaných ustanoveniami prílohy XIII odlišný od „0“, sa nemôžu skúšať. Tento fakt treba oznámiť schvaľovaciemu orgánu. |
3.5. |
Motor alebo vozidlo nesmie vykazovať žiadne znaky zlého zaobchádzania (ako je preťažovanie, čerpanie nesprávneho paliva alebo iné nesprávne používanie) alebo iné faktory (napr. pozmeňovanie), ktoré by mohli nepriaznivo ovplyvniť emisie. Musia byť zohľadnené informácie o poruchovom kóde systému OBD a počte hodín behu motora uložené v počítači. |
3.6. |
Všetky komponenty systému na reguláciu emisií vo vozidle musia byť v súlade s komponentmi uvedenými v uplatniteľných dokumentoch o typovom schválení. |
3.7. |
Po dohode so schvaľovacím orgánom môže výrobca vykonávať skúšky zhody v prevádzke zahŕňajúce menej motorov alebo vozidiel, ako je počet uvedený v bode 3.1, ak je počet motorov vyrobených v rámci radu motorov menší ako 500 jednotiek ročne. |
4. SKÚŠOBNÉ PODMIENKY
4.1. Užitočné zaťaženie vozidla
Normálne užitočné zaťaženie je zaťaženie v rozmedzí 10 až 100 % maximálneho zaťaženia.
Maximálne užitočné zaťaženie je rozdiel medzi technicky prípustnou maximálnou hmotnosťou naloženého vozidla a hmotnosťou vozidla v pohotovostnom stave uvedenou v prílohe I k smernici 2007/46/ES.
Ak je právnymi predpismi povolená maximálna hmotnosť vozidla nižšia, než je technicky prípustná hmotnosť naloženého vozidla, na určenie užitočného zaťaženia vozidla pri priebehu skúšky sa povoľuje použiť právnymi predpismi povolenú maximálnu hmotnosť vozidla.
Na účely skúšky zhody v prevádzke môže byť užitočné zaťaženie reprodukované a môže sa použiť umelé zaťaženie.
Schvaľovacie orgány môžu požiadať o skúšku vozidla s akýmkoľvek užitočným zaťažením v rozmedzí 10 až 100 % maximálneho užitočného zaťaženia vozidla. Ak hmotnosť zariadenia PEMS potrebného na prevádzku presahuje 10 % maximálneho užitočného zaťaženia vozidla, táto hmotnosť sa môže považovať za minimálne užitočné zaťaženie.
Keď je to vhodné, vozidlá kategórie N3 sa skúšajú s návesom.
4.2. Podmienky okolitého prostredia
Skúška sa vykoná za podmienok okolitého prostredia, ktoré spĺňajú tieto podmienky:
atmosférický tlak väčší ako alebo rovný 82,5 kPa,
teplota vyššia ako alebo rovná 266 K (– 7 °C) a nižšia ako alebo rovná teplote stanovenej touto rovnicou pri konkrétnom atmosférickom tlaku:
T = – 0,4514 × (101,3 – pb) + 311
kde:
4.3. Teplota chladiaceho média motora
Teplota chladiaceho média motora musí byť v súlade s bodom 2.6.1 doplnku 1.
4.4. |
Mazací olej, palivo a činidlo musia byť v rámci technických podmienok, ktoré vydal výrobca.
|
4.5. |
Požiadavky na cestu
Jednotlivé časti prevádzky musia byť vyjadrené ako percentuálny podiel celkového trvania cesty. Cesta pozostáva z jazdy po meste, po ktorej nasleduje jazda mimo mesta a po diaľnici v podiele spresnenom v bodoch 4.5.1 až 4.5.4. Ak je z praktických dôvodov a po dohode so schvaľovacím orgánom opodstatnené iné poradie skúšok, môže sa použiť iné poradie, no skúška sa musí vždy začať jazdou po meste. Na účely tohto oddielu slovo „približne“ znamená cieľovú hodnotu ± 5 %. Jazdu po meste, mimo mesta a po diaľnici možno určiť buď na základe:
—
zemepisných súradníc (pomocou mapy), alebo
—
metódy prvej akcelerácie.
Ak sa zloženie cesty určuje na základe zemepisných súradníc, vozidlo by nemalo počas kumulatívneho času dlhšieho než 5 % celkového trvania každej časti cesty prekročiť túto rýchlosť:
—
50 km/h pri jazde po meste,
—
75 km/h pri jazde mimo mesta (90 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1).
Ak sa zloženie cesty určuje metódou prvej akcelerácie, prvá akcelerácia nad 55 km/h (70 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1) udáva začiatok cesty mimo mesta a prvá akcelerácia nad 75 km/h (90 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1) udáva začiatok cesty na diaľnici. Kritériá rozlišovania medzi prevádzkou v meste, mimo mesta a na diaľnici musia byť dohodnuté so schvaľovacím orgánom pred začiatkom skúšky. Priemerná rýchlosť prevádzky v meste musí byť v rozmedzí 15 až 30 km/h. Priemerná rýchlosť prevádzky mimo mesta musí byť v rozmedzí 45 až 70 km/h (60 až 90 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1). Priemerná rýchlosť prevádzky na diaľnici musí byť nad 70 km/h (90 km/h pri vozidlách kategórií M1 a N1).
|
4.6. |
Prevádzkové požiadavky
|
5. TOK ÚDAJOV ECU
5.1. |
Overovanie dostupnosti a zhody informačného toku údajov ECU požadovaných pre skúšky v prevádzke.
|
6. VYHODNOTENIE EMISIÍ
6.1. |
Skúška sa vykoná a výsledky skúšky sa vypočítajú v súlade s ustanoveniami doplnku 1 k tejto prílohe. |
6.2. |
Faktory zhody sa vypočítajú a predložia tak pre metódu založenú na hmotnosti CO2, ako aj pre metódu založenú na práci. Rozhodnutie o splnení/nesplnení podmienok sa prijme na základe výsledkov metódy založenej na práci. |
6.3. |
Konečný faktor zhody pre skúšku (CFfinal) v prípade každej znečisťujúcej látky vypočítaný v súlade s doplnkom 1 nesmie presiahnuť maximálny povolený faktor zhody pre danú znečisťujúcu látku uvedený v tabuľke 2.
Tabuľka 2 Maximálne povolené faktory zhody pre emisné skúšky zhody v prevádzke
|
7. VYHODNOTENIE VÝSLEDKOV ZHODY V PREVÁDZKE
7.1. |
Na základe správy o zhode v prevádzke uvedenej v oddiele 10 schvaľovací orgán:
a)
buď rozhodne, že skúška zhody v prevádzke radu systémov motora je uspokojivá, a neprijme žiadne opatrenie;
b)
alebo rozhodne, že poskytnuté údaje sú nedostatočné na dosiahnutie rozhodnutia, a požiada výrobcu o doplňujúce informácie a údaje o skúške;
c)
alebo rozhodne, že skúška zhody v prevádzke radu systémov motora je neuspokojivá a prikročí k opatreniam uvedeným v článku 13 a oddiele 9 tejto prílohy. |
8. POTVRDZUJÚCE SKÚŠKY VOZIDLA
8.1. |
Potvrdzujúce skúšky sa vykonávajú s cieľom potvrdiť prevádzkovú funkčnosť radu motorov vzhľadom na emisie. |
8.2. |
Potvrdzujúce skúšky môžu vykonávať schvaľovacie orgány. |
8.3. |
Potvrdzujúca skúška sa vykoná ako skúška vozidla uvedená v bodoch 2.1 a 2.2. Reprezentatívne vozidlá sa vyberú a použijú za normálnych podmienok a podrobia skúške podľa postupov stanovených v tejto prílohe. |
8.4. |
Výsledok skúšky sa môže považovať za nevyhovujúci, ak zo skúšok dvoch alebo viac vozidiel reprezentujúcich ten istý rad motorov je limitná hodnota pre ľubovoľný regulovaný komponent znečisťujúcich látok stanovená podľa oddielu 6 značne prekročená. |
9. PLÁN NÁPRAVNÝCH OPATRENÍ
9.1. |
Výrobca predloží správu schvaľovaciemu orgánu členského štátu, v ktorom motory a vozidlá podliehajúce nápravným opatreniam sú registrované alebo používané, keď plánuje vykonať nápravné opatrenie, a predloží túto správu, keď sa rozhodne vykonať opatrenie. V správe uvedie podrobné údaje o nápravnom opatrení a opíše rady motorov, ktoré majú byť zahrnuté do opatrenia. Výrobca podáva správu schvaľovaciemu orgánu pravidelne po začatí nápravného opatrenia. |
9.2. |
Výrobca poskytne kópiu všetkých oznámení týkajúcich sa plánu nápravných opatrení a vedie záznam o kampani stiahnutia výrobkov od užívateľov a pravidelne predkladá schvaľovaciemu orgánu správy o stave opatrení. |
9.3. |
Výrobca pridelí plánu nápravných opatrení jednoznačný identifikačný názov alebo číslo. |
9.4. |
Výrobca predloží plán nápravných opatrení, ktorý obsahuje informácie uvedené v bodoch 9.4.1 až 9.4.11.
|
9.5. |
Výrobca môže byť požiadaný, aby vykonal primerane navrhnuté a nevyhnutné skúšky komponentov a motorov so zahrnutím navrhnutej zmeny, opravy alebo modifikácie, a tak preukázal účinnosť takejto zmeny, opravy alebo modifikácie. |
10. POSTUPY PODÁVANIA SPRÁV
10.1. |
Výrobca podáva schvaľovaciemu orgánu technickú správu za každý skúšaný rad motorov. V správe uvedie činnosti a výsledky skúšky zhody v prevádzke. Táto správa musí zahŕňať najmenej tieto údaje: 10.1.1. Všeobecné informácie 10.1.1.1. Názov a adresa výrobcu: 10.1.1.2. Adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov): 10.1.1.3. Názov, adresa, telefónne a faxové číslo a e-mailová adresa výrobcovho zástupcu: 10.1.1.4. Typ a obchodný opis (uveďte všetky varianty): 10.1.1.5. Rad motorov: 10.1.1.6. Základný motor: 10.1.1.7. Členovia radu motorov: 10.1.1.8. Kódy identifikačného čísla vozidla (VIN) použiteľné pre vozidlá vybavené motorom, ktorý je súčasťou kontroly zhody v prevádzke. 10.1.1.9. Prostriedky a umiestnenie označenia typu, ak sa nachádza na vozidle: 10.1.1.10. Kategória vozidla: 10.1.1.11. Typ motora: benzín, etanol (E85), nafta/LPG/etanol (ED95) (nehodiace sa prečiarknuť): 10.1.1.12. Počty typových schválení vzťahujúcich sa na typy motorov v rámci radu motorov, prípadne aj počty všetkých rozšírení a stanovení/zrušení (prepracovaní) oblasti. 10.1.1.13. Podrobné údaje o rozšírení, stanovení/zrušení oblasti pre tie typové schválenia na motory zahrnuté do informácií výrobcu. 10.1.1.14. Obdobie vývoja a výroby motora zahrnuté v informáciách výrobcu (napr. „vozidlá alebo motory vyrobené v priebehu kalendárneho roka 2014“). 10.1.2. Výber motora/vozidla 10.1.2.1. Metóda umiestňovania vozidla alebo motora 10.1.2.2. Výberové kritériá pre vozidlá, motory, rady v prevádzke 10.1.2.3. Zemepisné oblasti, v ktorých výrobca zhromaždil vozidlá 10.1.3. Zariadenie 10.1.3.1. Zariadenie PEMS, značka a typ 10.1.3.2. Kalibrácia PEMS 10.1.3.3. Napájací zdroj PEMS 10.1.3.4. Použitý softvér a verzia výpočtu (napr. EMROAD 4.0) 10.1.4. Údaje o skúške 10.1.4.1. Dátum a čas skúšky 10.1.4.2. Miesto skúšky vrátane podrobných informácií o skúšobnej trase 10.1.4.3. Počasie/podmienky okolia (napr. teplota, vlhkosť, nadmorská výška) 10.1.4.4. Vzdialenosti, ktoré prekonalo každé vozidlo na skúšobnej trase 10.1.4.5. Charakteristiky technických parametrov skúšobného paliva 10.1.4.6. Technické parametre činidla (ak sa uplatňuje) 10.1.4.7. Technické parametre mazacieho oleja 10.1.4.8. Výsledky emisnej skúšky podľa doplnku 1 k tejto prílohe 10.1.5. Informácie o motore 10.1.5.1. Typ motorového paliva (napr. nafta, etanol ED95, NG, LPG, benzín, E85) 10.1.5.2. Spaľovací systém motora (napr. vznetové zapaľovanie alebo zážihové zapaľovanie) 10.1.5.3. Číslo typového schválenia 10.1.5.4. Prestavaný motor 10.1.5.5. Výrobca motora 10.1.5.6. Model motora 10.1.5.7. Rok a mesiac výroby motora 10.1.5.8. Identifikačné číslo motora 10.1.5.9. Objem valcov motora [litre] 10.1.5.10. Počet valcov 10.1.5.11. Menovitý výkon motora: [kW pri ot./min] 10.1.5.12. Maximálny krútiaci moment motora: [Nm pri ot./min] 10.1.5.13. Voľnobežné otáčky [ot./min] 10.1.5.14. Dostupná krivka krútiaceho momentu pri plnom zaťažení dodaná výrobcom (áno/nie) 10.1.5.15. Referenčné číslo krivky krútiaceho momentu pri plnom zaťažení dodanej výrobcom 10.1.5.16. Systém na zníženie emisií NOx (napr. EGR, SCR) 10.1.5.17. Typ katalyzátora 10.1.5.18. Typ filtra častíc 10.1.5.19. Dodatočná úprava modifikovaná vzhľadom na typové schválenie? (Áno/nie) 10.1.5.20. Informácie o radiacej jednotke motora (softvérové kalibračné číslo) 10.1.6. Informácie o vozidle 10.1.6.1. Majiteľ vozidla 10.1.6.2. Typ vozidla (napr. M3, N3) a použitie (napr. tuhé alebo kĺbové nákladné auto, mestský autobus) 10.1.6.3. Výrobca vozidla 10.1.6.4. Identifikačné číslo vozidla 10.1.6.5. Registračné číslo vozidla a krajina, v ktorej je zaregistrované 10.1.6.6. Model vozidla 10.1.6.7. Rok a mesiac výroby vozidla 10.1.6.8. Typ prevodovky (napr. manuálna, automatická alebo iná) 10.1.6.9. Počet prevodových stupňov pre jazdu dopredu 10.1.6.10. Údaj počítadla kilometrov pri začatí skúšky [km] 10.1.6.11. Celková hmotnosť kombinácie vozidiel (GVW) [kg] 10.1.6.12. Veľkosť pneumatík [nepovinné] 10.1.6.13. Priemer výfukového potrubia [mm] [nepovinné] 10.1.6.14. Počet náprav 10.1.6.15. Objem palivovej(-ých) nádrže(-í) [litre] [nepovinné] 10.1.6.16. Počet palivových nádrží [nepovinné] 10.1.6.17. Objem nádrže(-í) s činidlom [litre] [nepovinné] 10.1.6.18. Počet nádrží s činidlom [nepovinné] 10.1.7. Charakteristiky skúšobnej trasy 10.1.7.1. Údaj počítadla kilometrov pri začatí skúšky [km] 10.1.7.2. Trvanie [s] 10.1.7.3. Priemerné podmienky okolitého prostredia (vypočítané z okamžite meraných údajov) 10.1.7.4. Údaje snímača tlaku podmienok okolitého prostredia (typ a umiestnenie snímačov) 10.1.7.5. Údaje o rýchlosti vozidla (napríklad úhrnné rozdelenie rýchlostí) 10.1.7.6. Časový podiel cesty charakterizovanej prevádzkou v meste, mimo mesta a na diaľnici podľa opisu v bode 4.5 10.1.7.7. Časový podiel cesty charakterizovanej zrýchľovaním, spomaľovaním, jazdením stálou rýchlosťou a státím podľa opisu v bode 4.5.5 10.1.8. Okamžite merané údaje 10.1.8.1. Koncentrácia THC [ppm] 10.1.8.2. Koncentrácia CO [ppm] 10.1.8.3. Koncentrácia NOx [ppm] 10.1.8.4. Koncentrácia CO2 [ppm] 10.1.8.5. Koncentrácia CH4 [ppm] len pre zážihové motory 10.1.8.5a. Koncentrácia počtu PM [#/cm3] 10.1.8.6. Prietok výfukových plynov [kg/h] 10.1.8.7. Teplota výfukových plynov [°C] 10.1.8.8. Teplota okolitého vzduchu [°C] 10.1.8.9. Tlak okolitého prostredia [kPa] 10.1.8.10. Vlhkosť okolitého prostredia [g/kg] [nepovinné] 10.1.8.11. Krútiaci moment motora [Nm] 10.1.8.12. Otáčky motora [ot./min] 10.1.8.13. Prietok motorového paliva [g/s] 10.1.8.14. Teplota chladiaceho média motora [°C] 10.1.8.15. Základná traťová rýchlosť vozidla [km/h] z ECU a GPS 10.1.8.16. Zemepisná šírka polohy vozidla [stupeň] (vyžaduje sa dostatočná presnosť umožňujúca sledovateľnosť skúšobnej trasy) 10.1.8.17. Zemepisná dĺžka polohy vozidla [stupeň] 10.1.9. Okamžité vypočítané údaje 10.1.9.1. Hmotnosť THC [g/s] 10.1.9.2. Hmotnosť CO [g/s] 10.1.9.3. Hmotnosť NOx [g/s] 10.1.9.4. Hmotnosť CO2 [g/s] 10.1.9.5. Hmotnosť CH4 [g/s] len pre zážihové motory 10.1.9.5a. Tok počtu PM [#/s] 10.1.9.6. Kumulovaná hmotnosť THC [g] 10.1.9.7. Kumulovaná hmotnosť CO [g] 10.1.9.8. Kumulovaná hmotnosť NOx [g] 10.1.9.9. Kumulovaná hmotnosť CO2 [g] 10.1.9.10. Kumulovaná hmotnosť CH4 [g] len pre zážihové motory 10.1.9.10a. Počet PM [#] 10.1.9.11. Vypočítaná dodávka paliva [g/s] 10.1.9.12. Výkon motora [kW] 10.1.9.13. Práca motora [kWh] 10.1.9.14. Trvanie pracovného okna [s] 10.1.9.15. Pracovné okno pri priemernom výkone motora [%] 10.1.9.16. Faktor zhody THC v pracovnom okne [–] 10.1.9.17. Faktor zhody CO v pracovnom okne [–] 10.1.9.18. Faktor zhody NOx v pracovnom okne [–] 10.1.9.19. Faktor zhody CH4 v pracovnom okne [–] len pre zážihové motory 10.1.9.19a. Faktor zhody pracovného okna pre počet PM [–] 10.1.9.20. Trvanie okna hmotnosti CO2 [s] 10.1.9.21. Faktor zhody THC pre okno hmotnosti CO2 [–] 10.1.9.22. Faktor zhody CO pre okno hmotnosti CO2 [–] 10.1.9.23. Faktor zhody NOx pre okno hmotnosti CO2 [–] 10.1.9.24. Faktor zhody CH4 pre okno hmotnosti CO2 [–] len pre zážihové motory 10.1.9.24a. Faktor zhody okna hmotnosti CO2 [–] 10.1.10. Spriemerované a integrované údaje 10.1.10.1. Priemerná koncentrácia THC [ppm] [nepovinné] 10.1.10.2. Priemerná koncentrácia CO [ppm] [nepovinné] 10.1.10.3. Priemerná koncentrácia NOx [ppm] [nepovinné] 10.1.10.4. Priemerná koncentrácia CO2 [ppm] [nepovinné] 10.1.10.5. Priemerná koncentrácia CH4 [ppm] len pre plynové motory [nepovinné] 10.1.10.6. Priemerný prietok výfukových plynov [kg/h] [nepovinné] 10.1.10.7. Priemerná teplota výfukových plynov [°C] [nepovinné] 10.1.10.8. Emisie THC [g] 10.1.10.9. Emisie CO [g] 10.1.10.10. Emisie NOx [g] 10.1.10.11. Emisie CO2 [g] 10.1.10.12. Emisie CH4 [g] len pre plynové motory 10.1.10.12a. Počet PM [#] 10.1.11. Výsledky kladných – záporných rozhodnutí 10.1.11.1. Minimálny, maximálny a 90-percentný kumulatívny percentuálny podiel pre: 10.1.11.2. Faktor zhody THC v pracovnom okne [–] 10.1.11.3. Faktor zhody CO v pracovnom okne [–] 10.1.11.4. Faktor zhody NOx v pracovnom okne [–] 10.1.11.5. Faktor zhody CH4 v pracovnom okne [–] len pre zážihové motory 10.1.11.5a. Faktor zhody pracovného okna pre počet PM [–] 10.1.11.6. Faktor zhody THC pre okno hmotnosti CO2 [–] 10.1.11.7. Faktor zhody CO pre okno hmotnosti CO2 [–] 10.1.11.8. Faktor zhody NOx pre okno hmotnosti CO2 [–] 10.1.11.9. Faktor zhody CH4 pre okno hmotnosti CO2 [–] len pre zážihové motory 10.1.11.9a. Faktor zhody okna hmotnosti CO2 [–] 10.1.11.10. Pracovné okno: Minimálny a maximálny priemerný výkon v okne [%] 10.1.11.11. Okno hmotnosti CO2: Minimálne a maximálne trvanie okna [s] 10.1.11.12. Pracovné okno: Percento platných okien 10.1.11.13. Okno hmotnosti CO2: Percento platných okien 10.1.12. Overenia skúšok 10.1.12.1. Výsledky nuly, rozsahu a kontroly analyzátora THC, pred skúškou a po skúške 10.1.12.2. Výsledky nuly, rozsahu a kontroly analyzátora CO, pred skúškou a po skúške 10.1.12.3. Výsledky nuly, rozsahu a kontroly analyzátora NOx, pred skúškou a po skúške 10.1.12.4. Výsledky nuly, rozsahu a kontroly analyzátora CO2, pred skúškou a po skúške 10.1.12.4a. Analyzátor počtu PM, vynulovaný, pred skúškou a po skúške 10.1.12.5. Výsledky kontroly konzistentnosti údajov podľa bodu 3.2 doplnku 1 k tejto prílohe 10.1.12.5.1. Výsledky lineárnej regresie opísané v bode 3.2.1 doplnku 1 k tejto prílohe vrátane sklonu regresnej priamky m, koeficientu určenia r2 a priesečníka b osi y regresnej priamky. 10.1.12.5.2. Výsledok kontroly konzistencie údajov ECU podľa bodu 3.2.2 doplnku 1 k tejto prílohe. 10.1.12.5.3. Výsledok kontroly konzistencie spotreby paliva špecifickej pre brzdenie podľa bodu 3.2.3 doplnku 1 k tejto prílohe vrátane vypočítanej spotreby paliva špecifickej pre brzdenie a pomeru spotreby paliva špecifickej pre brzdenie vypočítanej z merania PEMS a deklarovanej spotreby paliva špecifickej pre brzdenie pre skúšku WHTC. 10.1.12.5.4. Výsledok kontroly konzistencie počítadla kilometrov podľa bodu 3.2.4 doplnku 1 k tejto prílohe. 10.1.12.5.5. Výsledok kontroly konzistencie tlaku okolitého prostredia podľa bodu 3.2.5 doplnku 1 k tejto prílohe.
|
Doplnok 1
Skúšobný postup na skúšku emisií z vozidiel s prenosným systémom na meranie emisií
1. ÚVOD
V tomto doplnku sa opisuje postup stanovovania emisií znečisťujúcich látok z meraní na vozidle počas jazdy po ceste s použitím prenosných systémov na meranie emisií (ďalej len „PEMS“). Emisie znečisťujúcich látok, ktoré sa majú merať z výfukových plynov motora, zahŕňajú tieto zložky: oxid uhoľnatý, celkové uhľovodíky, oxidy dusíka a počet PM pri vznetových motoroch a oxid uhoľnatý, nemetánové uhľovodíky, metán, oxidy dusíka a počet PM pri zážihových motoroch. Okrem toho sa meria oxid uhličitý, aby sa umožnili postupy výpočtu opísané v oddiele 4.
Pri motoroch poháňaných zemným plynom môže výrobca, technická služba alebo schvaľovací úrad rozhodnúť, že namiesto merania metánových a nemetánových uhľovodíkových emisií bude merať len emisie celkových uhľovodíkov (THC). V takom prípade je emisný limit pre emisie celkových uhľovodíkov rovnaký ako limit, ktorý je v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 stanovený pre metánové emisie. Na účely výpočtu faktorov zhody podľa bodov 4.2.3 a 4.3.2 tohto doplnku je príslušným limitom len limit pre metánové emisie.
Pri motoroch poháňaných plynmi inými než zemný plyn môže výrobca, technická služba alebo schvaľovací úrad rozhodnúť, že namiesto merania nemetánových uhľovodíkových emisií budú merať emisie celkových uhľovodíkov (THC). V takom prípade je emisný limit pre emisie celkových uhľovodíkov rovnaký ako limit, ktorý je v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 stanovený pre nemetánové uhľovodíkové emisie. Na účely výpočtu faktorov zhody podľa bodov 4.2.3 a 4.3.2 tohto doplnku je príslušným limitom limit pre nemetánové emisie.
2. SKÚŠOBNÝ POSTUP
2.1. Všeobecné požiadavky
Skúšky sa vykonajú s PEMS pozostávajúcimi z:
analyzátorov plynu a počtu PM na meranie koncentrácií regulovaných znečisťujúcich látok vo výfukovom plyne;
prietokomera hmotnosti výfukových plynov založeného na priemerujúcej Pitotovej trubici alebo na rovnocennom princípe;
globálneho systému určovania polohy (ďalej len „GPS“);
snímačov na meranie teploty a tlaku okolitého prostredia;
spojenia s ECU vozidla.
2.2. Skúšobné parametre
Parametre uvedené v tabuľke 1 sa merajú a zaznamenávajú pri konštantnej frekvencii 1,0 Hz alebo vyššej. Výrobca uchováva pôvodné nespracované údaje a na požiadanie ich sprístupňuje schvaľovaciemu orgánu a Komisii.
Tabuľka 1
Skúšobné parametre
Parameter |
Jednotka |
Zdroj |
Koncentrácia THC (1) |
ppm |
analyzátor plynu |
Koncentrácia CO (1) |
ppm |
analyzátor plynu |
Koncentrácia NOx (1) |
ppm |
analyzátor plynu |
Koncentrácia CO2 (1) |
ppm |
analyzátor plynu |
ppm |
analyzátor plynu |
|
Koncentrácia počtu PM |
#/cm3 |
analyzátor počtu PM |
Nastavenie riedenia (ak je to vhodné) |
– |
analyzátor počtu PM |
Prietok výfukových plynov |
kg/h |
prietokomer výfukových plynov (ďalej len „EFM“) |
Teplota výfukových plynov |
K |
EFM |
Teplota okolitého prostredia (3) |
K |
snímač |
Tlak okolitého prostredia |
kPa |
snímač |
Krútiaci moment motora (4) |
Nm |
ECU alebo snímač |
Otáčky motora |
ot./min |
ECU alebo snímač |
Prietok paliva v motore |
g/s |
ECU alebo snímač |
Teplota chladiaceho média motora |
K |
ECU alebo snímač |
Teplota nasávaného vzduchu motora (3) |
K |
snímač |
Traťová rýchlosť vozidla |
km/h |
ECU a GPS |
Zemepisná šírka vozidla |
stupeň |
GPS |
Zemepisná dĺžka vozidla |
stupeň |
GPS |
(1)
Merané alebo korigované na mokrom základe.
(2)
Len plynové motory.
(3)
Použite snímač teploty okolitého prostredia alebo snímač teploty nasávaného vzduchu.
(4)
Zaznamenaná hodnota musí byť buď a) čistý brzdný krútiaci moment motora v súlade s bodom 2.4.4 tohto doplnku, alebo b) čistý brzdný krútiaci moment motora vypočítaný z hodnôt krútiaceho momentu v súlade s bodom 2.4.4 tohto doplnku. |
2.2.1. Formát zasielania údajov
Hodnoty emisií, ako aj všetky ďalšie relevantné parametre sa oznamujú a vymieňajú ako súbor údajov vo formáte „csv“. Hodnoty parametrov sú oddelené čiarkou, kód ASCII #h2C. Desatinným znamienkom v prípade číselných hodnôt je bodka, kód ASCII #h2E. Riadky sú ukončené znakom konca riadka (carriage return), kód ASCII #h0D. Tisícky sa nijako neoddeľujú.
2.3. Príprava vozidla
Príprava vozidla zahŕňa tieto úkony:
kontrolu systému OBD: všetky zistené problémy, ktoré už boli vyriešené, sa musia zaznamenať a predložiť schvaľovaciemu orgánu;
výmenu oleja, paliva a činidla, ak sa používa.
2.4. Montáž meracieho zariadenia
2.4.1. Hlavná jednotka
Vždy, keď je to možné, sa PEMS montuje v polohe, kde bude vystavený minimálnemu vplyvu:
zmien teploty okolitého prostredia;
zmien tlaku okolitého prostredia;
elektromagnetického žiarenia;
mechanickým otrasom a vibráciám;
uhľovodíkov okolitého prostredia – ak sa používa analyzátor FID, ktorý využíva okolitý vzduch ako vstupný vzduch horáka FID.
Pri montáži sa treba riadiť pokynmi, ktoré vydal výrobca PEMS.
2.4.2. Prietokomer výfukových plynov
Prietokomer výfukových plynov sa pripojí k výfukovému potrubiu vozidla. Snímače EFM sa umiestnia medzi dva kusy priamej trubice, ktorých dĺžka by mala byť najmenej dvakrát väčšia ako priemer EFM (oboma smermi). Odporúča sa umiestniť EFM za tlmičom vozidla, aby sa obmedzil vplyv pulzácií výfukového plynu na merané signály.
2.4.3. Globálny systém určovania polohy
Anténa sa namontuje v najvyššej možnej polohe bez rizika rušenia akýmikoľvek prekážkami, ktoré sa môžu vyskytnúť počas prevádzky na ceste.
2.4.4. Spojenie s ECU vozidla
Na zaznamenanie parametrov motora uvedených v tabuľke 1 sa použije zariadenie na registráciu údajov. Toto zariadenie na registráciu údajov môže využívať prípojnicu siete riadiacej oblasti (ďalej len „CAN“ – Control Area Network) vozidla na prístup k údajom ECU uvedeným v tabuľke 1 dodatku 5 k prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 a vysielaným na CAN podľa štandardných protokolov, ako sú SAE J1939, J1708 alebo ISO 15765-4. Môže vypočítať čistý brzdný krútiaci moment motora alebo vykonať konverziu jednotiek.
2.4.5. Odber vzoriek plynných emisií
Potrubie na odber vzoriek sa musí zohriať podľa technických podmienok bodu 2.3 doplnku 2 a riadne izolovať v prípojných miestach (odberová sonda a zadná časť hlavnej jednotky), aby sa zabránilo prítomnosti studených miest, ktoré by mohli viesť ku kontaminácii systému odberu vzoriek kondenzovanými uhľovodíkmi.
Odberová sonda sa montuje do výfukového potrubia v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 9.3.10 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
Ak sa dĺžka potrubia na odber vzoriek zmení, musia sa časy transportného systému overiť a v prípade potreby opraviť.
2.4.6. Montáž analyzátoru počtu PM
Systém PEMS sa musí namontovať a prevádzkovať tak, aby bola zabezpečená nepriepustnosť a minimalizované tepelné straty. Aby sa zabránilo tvorbe častíc, musia byť konektory tepelne stabilné pri teplotách výfukových plynov, ktoré sa počas skúšky očakávajú. Ak sa na pripojenie výstupných výfukových trubíc vozidla a spojovacej trubice použijú elastomérové konektory, nesmú mať tieto konektory žiadny kontakt s výfukovými plynmi s cieľom zabrániť vzniku artefaktov pri vysokom zaťažení motora.
2.4.7. Odber vzoriek z emisií počtu PM
Odber vzoriek emisií musí byť reprezentatívny a uskutočnený v miestach, kde sú výfukové plyny riadne premiešané a v ktorých je vplyv okolitého vzduchu v smere toku od miesta odberu plynov minimálny. V relevantných prípadoch sa emisie odoberajú v časti za hmotnostným prietokomerom výfukových plynov, pričom sa dodrží vzdialenosť aspoň 150 mm od prvku, ktorý sníma prietok. Sonda na odber vzoriek sa montuje vo vzdialenosti, ktorá predstavuje najmenej trojnásobok vnútorného priemeru výfukového potrubia pred bodom, v ktorom sa výfukové plyny vypúšťajú do prostredia. Vzorka výfukových plynov sa odoberá zo stredu prúdu výfukových plynov. Ak je na odber vzoriek emisií použitých viac sond, sonda na odber vzoriek častíc sa umiestni pred ostatné sondy. Sonda na odber vzoriek častíc by nemala zasahovať do odberu vzoriek plynných znečisťujúcich látok. Typ a špecifikácie sondy a jej montáže sa podrobne zdokumentuje, buď v skúšobnom protokole technickej služby (v prípade skúšky typového schválenia) alebo vo vlastnej dokumentácii výrobcu vozidla (v prípade skúšky zhody v prevádzke).
Ak sa častice odoberajú a nie sú v potrubí výfuku zriedené, potrubie na odber vzoriek sa v úseku od miesta odberu vzoriek neupravených výfukových plynov po miesto zriedenia alebo detektor častíc musí ohriať minimálne na 373 K (100 °C).
Všetky časti systému na odber vzoriek od výfukového potrubia po detektor častíc, ktoré sú v styku s neupravenými alebo zriedenými výfukovými plynmi, musia byť skonštruované tak, aby sa minimalizovalo usadzovanie častíc. Všetky časti musia byť vyrobené z antistatického materiálu, aby sa predišlo elektrostatickým účinkom.
2.5. Postupy vykonávané pred skúškou
2.5.1. Spustenie a stabilizácia nástrojov PEMS
Hlavná jednotka sa zohreje a stabilizuje podľa technických podmienok výrobcu, kým hodnoty tlaku, teploty a prietoku nedosiahnu ich pracovné body nastavenia.
2.5.2. Čistenie systému odberu vzoriek
V záujme zabránenia kontaminácii systému musia byť potrubia na odber vzoriek nástrojov PEMS očistené, kým sa odber vzoriek nezačne, v súlade s technickými podmienkami výrobcu.
2.5.3. Kontrola a kalibrácia analyzátorov
Kalibrácia nuly a rozsahov a kontroly linearity analyzátorov sa vykonajú pomocou kalibračných plynov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 9.3.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Kontrola linearity sa musí vykonať do troch mesiacov pred aktuálnou skúškou.
2.5.4. Čistenie EFM
EFM sa čistí pri prípojkách meniča tlaku v súlade s technickými podmienkami výrobcu pre nástroje. Tento proces odstráni kondenzáciu a častice nafty z tlakových potrubí a súvisiacich častí na meranie tlaku v prietokovej rúre.
2.5.5. Kontrola analyzátora počtu PM
Systém PEMS musí fungovať bezporuchovo a bez závažných výstražných upozornení. Nulová úroveň analyzátora počtu PM sa zaznamená odobratím vzorky okolitého vzduchu a odlúčením tuhých častíc vysokoúčinným filtrom vzduchovým častíc (HEPA) na vstupnom otvore potrubia na odber vzoriek počas 12 hodín pred začiatkom skúšky. Signál sa zaznamenáva so stálou frekvenciou aspoň 1,0 Hz v priemere počas intervalu 2 minút. Konečná absolútna koncentrácia musí byť v rámci špecifikácií uvedených výrobcom a okrem toho nesmie prekročiť 5 000 častíc na centimeter kubický.
2.6. Priebeh emisnej skúšky
2.6.1. Začiatok skúšky
Na účely skúšobného postupu je začiatok skúšky prvotný štart spaľovacieho motora.
Odber vzoriek emisií, meranie výfukových parametrov a zaznamenávanie údajov z motora a okolitého prostredia sa musí začať pred začiatkom skúšky. Umelé zahrievanie systémov na reguláciu emisií vozidla pred začiatkom skúšky je zakázané.
Teplota chladiaceho média nesmie na začiatku skúšky prekročiť teplotu okolia o viac než 5 °C, pričom nesmie prekročiť 303 K (30 °C). Vyhodnocovanie údajov sa začína, keď teplota chladiaceho média dosiahne prvýkrát hodnotu 303 K (30 °C) alebo keď je teplota chladiaceho média počas 5 minút stabilizovaná v rozsahu +/–2 K, podľa toho, čo nastane skôr, za každých okolností však najneskôr 10 minút po začiatku skúšky.
2.6.2. Priebeh skúšky
Odber vzoriek emisií, meranie výfukových parametrov a zaznamenávanie údajov z motora a okolitého prostredia musí pokračovať počas celej bežnej prevádzky motora. Motor možno zastaviť a spustiť, ale odber vzoriek emisií musí pokračovať počas celej skúšky.
Pravidelná kalibrácia nuly analyzátorov plynu PEMS sa môže vykonávať každé dve hodiny a výsledky sa môžu použiť na korekciu posunu nuly. Údaje zaznamenané počas kontrol sa musia označiť a nesmú sa použiť na výpočty emisií.
Ak dochádza k prerušovaniu signálu GPS, údaje GPS sa môžu vypočítať na základe rýchlosti vozidla podľa ECU a mapy pre čas menej než 60 po sebe idúcich sekúnd. Ak kumulatívna strata signálu GPS presiahne 3 % celkového trvania cesty, cesta by sa mala vyhlásiť za neplatnú.
2.6.3. Koniec skúšky
Skúška sa ukončí, len čo vozidlo dokončí jazdu a spaľovací motor sa vypne.
Spaľovací motor sa musí vypnúť na konci jazdy hneď, ako je to možné. Údaje sa budú nahrávať pokiaľ neuplynie čas odozvy systémov na odber vzoriek.
2.7. Overenie meraní
2.7.1. Kontrola analyzátorov
Kalibrácia nuly a rozsahov a kontroly linearity analyzátorov, ako je opísané v bode 2.5.3, sa vykonajú pomocou kalibračných plynov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 9.3.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
2.7.2. Posun nuly
Nulová odozva je definovaná ako priemerná odozva, vrátane šumu, na nulový plyn počas najmenej 30-sekundového časového intervalu. Posun nulovej odozvy v priebehu jednej hodiny musí byť menší ako 2 % celej stupnice v najnižšom použitom rozsahu.
2.7.3. Posun rozsahu
Odozva na plný rozsah je definovaná ako stredná odozva vrátane šumu, na rozsahový plyn počas najmenej 30-sekundového časového intervalu. Posun odozvy na plný rozsah v priebehu jednej hodiny musí byť menší ako 2 % celej stupnice v najnižšom použitom rozsahu.
2.7.4. Overenia posunu
Toto sa uplatňuje len vtedy, ak sa počas skúšky neurobila žiadna korekcia posunu nuly.
Pokiaľ to bude vhodné, najneskôr však 30 minút po skončení skúšky, sa použité rozsahy plynového analyzátora musia vynulovať a nastaviť, aby sa skontroloval ich posun v porovnaní s výsledkami získanými pred skúškou.
Na posun analyzátora sa vzťahujú tieto ustanovenia:
Ak je rozdiel medzi výsledkami získanými pred skúškou a po skúške menší ako 2 % stanovené v bodoch 2.7.2 a 2.7.3, zmerané koncentrácie sa môžu použiť nekorigované alebo sa na žiadosť výrobcu korigujú na posun podľa bodu 2.7.5.
Ak rozdiel medzi výsledkami získanými pred skúškou a po skúške je väčší ako alebo rovný 2 percentám stanoveným v bodoch 2.7.2 a 2.7.3, skúška sa vyhlási za neplatnú alebo sa zmerané koncentrácie korigujú na posun podľa bodu 2.7.5.
2.7.5. Korekcia posunu
Ak sa korekcia posunu uplatňuje v súlade s bodom 2.7.4, korigovaná hodnota koncentrácií sa vypočíta v súlade s odsekom 8.6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
Rozdiel medzi nekorigovanými a korigovanými hodnotami emisií špecifickými pre brzdenie musí byť v rozmedzí ± 6 percent nekorigovaných hodnôt emisií špecifických pre brzdenie. Ak je posun väčší ako 6 percent, skúška sa vyhlási za neplatnú. Ak sa uplatňuje korekcia na posun, emisné výsledky sa použijú pri podávaní správ o emisiách.
2.7.6. Kontrola analyzátora počtu PM
Nulová úroveň analyzátora počtu PM sa musí pred začiatkom skúšky a po jej skončení skontrolovať a zaznamenať v súlade s požiadavkami bodu 2.5.5.
3. VÝPOČET EMISIÍ
Konečný výsledok skúšky sa v súlade s ASTM E 29-06b zaokrúhli v jednom kroku na taký počet desatinných miest vpravo od desatinnej čiarky, ktorý je uvedený v príslušnej emisnej norme, plus jedno ďalšie významné číslo. Nie je povolené zaokrúhľovanie medzihodnôt, na ktorých sú založené konečné výsledné hodnoty emisií špecifických pre brzdenie.
3.1. Časové vyrovnanie údajov
Na minimalizáciu účinku posunu údajov v dôsledku časového oneskorenia medzi rôznymi signálmi na výpočet hmotnostných emisií musia byť údaje relevantné pre výpočty emisií časovo vyrovnané podľa opisu v bodoch 3.1.1 až 3.1.4.
3.1.1. Údaje analyzátorov
Údaje z plynových analyzátorov musia byť riadne vyrovnané s použitím postupu uvedeného v oddiele 9.3.5 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Údaje z analyzátora počtu PM musia byť vyrovnané s vlastným časom transformácie v súlade s pokynmi výrobcu prístroja.
3.1.2. Údaje analyzátorov a prietokomeru výfukových plynov (EFM)
Údaje z plynových analyzátorov a analyzátora počtu PM musia byť riadne vyrovnané s údajmi EFM s použitím postupu podľa bodu 3.1.4.
3.1.3. Údaje PEMS a motora
Údaje z PEMS (z plynových analyzátorov, analyzátora počtu PM a EFM) musia byť riadne vyrovnané s údajmi z ECU motora s použitím postupu podľa bodu 3.1.4.
3.1.4. Postup pre zlepšené časové vyrovnanie údajov PEMS
Údaje uvedené v tabuľke 1 sú rozdelené do 3 rozdielnych kategórií:
1 |
: |
plynové analyzátory (koncentrácie THC, CO, CO2, NOx) a analyzátor počtu PM; |
2 |
: |
prietokomery výfukových plynov (prietok hmoty výfukových plynov a teplota výfukových plynov); |
3 |
: |
motor (krútiaci moment, otáčky, teplota, dodávka paliva, rýchlosť vozidla z ECU). |
Časové vyrovnanie každej kategórie s inými kategóriami sa overuje nájdením najvyššieho korelačného koeficientu medzi dvoma sériami parametrov. Všetky parametre v jednej kategórii musia byť posunuté tak, aby sa maximalizoval korelačný faktor. Na výpočet korelačných koeficientov sa použijú nasledujúce parametre.
Na časové vyrovnanie:
kategórie 1 a 2 (údaje analyzátorov a údaje EFM) s kategóriou 3 (údaje motora): rýchlosť vozidla z GPS a z ECU;
kategória 1 s kategóriou 2: koncentrácia CO2 a hmotnosti výfukových plynov;
kategória 1 s kategóriou 2: koncentrácia CO2 a prietok motorového paliva.
3.2. Kontroly konzistentnosti údajov
3.2.1. Údaje z analyzátorov a údaje z EFM
Konzistentnosť údajov (prietok hmoty výfukových plynov zmeraný podľa EFM a koncentrácie plynov) sa overuje s použitím korelácie medzi zmeraným prietokom paliva z ECU a prietokom paliva vypočítaným pomocou vzorca uvedeného v bode 8.4.1.7 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Pre zmerané a vypočítané hodnoty prietoku paliva sa vykoná lineárna regresia. Použije sa metóda najmenších štvorcov s rovnicou najlepšieho prispôsobenia v tvare:
y = mx + b,
kde:
y |
– |
je vypočítaný prietok paliva [g/s], |
m |
– |
je sklon regresnej priamky, |
x |
– |
je nameraný prietok paliva [g/s], |
b |
– |
je priesečník regresnej priamky s osou y. |
Sklon m) a koeficient určenia (r2) sa vypočítava pre každú regresnú priamku. Odporúča sa vykonať túto analýzu v rozsahu od 15 percent maximálnej hodnoty po maximálnu hodnotu a pri frekvencii vyššej ako alebo rovnej 1 Hz. Na to, aby sa skúška považovala za platnú, sa musia vyhodnotiť tieto dve kritériá:
Tabuľka 2
Tolerancie
Sklon regresnej priamky, m |
0,9 až 1,1 – odporúčaný |
Koeficient určenia r2 |
min. 0,90 – povinný |
3.2.2. Údaje ECU o krútiacom momente
Konzistentnosť údajov ECU o krútiacom momente sa overuje porovnaním maximálnych hodnôt krútiaceho momentu z ECU pri rôznych otáčkach motora so zodpovedajúcimi hodnotami na úradnej krivke krútiaceho momentu motora pri plnom zaťažení podľa oddielu 5 prílohy II.
3.2.3. Spotreba paliva špecifická pre brzdenie
Spotreba paliva špecifická pre brzdenie (BSFC) sa vypočíta s použitím:
spotreby paliva vypočítanej z emisných údajov (údaje o koncentrácii z plynového analyzátora a údaje o hmotnostnom prietoku výfukových plynov) v súlade so vzorcom stanoveným v odseku 8.4.1.6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49;
práce vypočítanej s použitím údajov z ECU (krútiaci moment motora a otáčky motora).
3.2.4. Počítadlo kilometrov
Vzdialenosť, ktorú udáva počítadlo kilometrov vozidla sa kontroluje v porovnaní s údajmi GPS a overuje sa.
3.2.5. Tlak okolitého prostredia
Hodnota tlaku okolitého prostredia sa kontroluje porovnaním s nadmorskou výškou podľa údajov GPS.
3.3. Korekcia zo suchého na mokrý základ
Ak sa koncentrácia meria na suchom základe, prepočíta sa na koncentráciu meranú na mokrom základe v súlade so vzorcom uvedeným v odseku 8.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
3.4. Korekcia NOx na vlhkosť a teplotu
Koncentrácie NOx zmerané systémom PEMS sa nekorigujú na vlhkosť a teplotu okolitého prostredia.
3.5. Výpočet okamžitých plynných emisií
Hmotnostné emisie sa určujú podľa oddielu 8.4.2.3 prílohy 4B k predpisu EHK OSN č. 49.
3.6. Výpočet okamžitých emisií počtu PM
Okamžité emisie počtu PM (PNi) [#/s] sa určia vynásobením okamžitej koncentrácie počtu PM [#/cm3] s okamžitým hmotnostným prietokom výfukových plynov [kg/s], pričom sa obe tieto hodnoty opravia a zosúladia s časom transformácie v súlade s odsekom 1.4.3 doplnku 3. Všetky negatívne hodnoty okamžitých emisií musia byť do následných hodnotení údajov zaznamenané ako nulové. Všetky dôležité údaje priebežných výsledkov sa použijú pri výpočte okamžitých emisií. Na účely určenia okamžitých emisií počtu PM sa použije tento vzorec:
kde:
PNi |
sú okamžité emisie počtu PM [#/s] |
cPNi |
je nameraná koncentrácia počtu PM [#/m3] normalizovaná na teplotu 273 K (0 °C) vrátane vnútorného riedenia a strát častíc |
qmewi |
je nameraný hmotnostný prietok výfukových plynov [kg/s] |
ρe |
je hustota výfukových plynov [kg/m3] pri teplote 273 K (0 °C). |
4. STANOVENIE EMISIÍ A FAKTOROV ZHODY
4.1. Zásada priemerujúcich okien
Emisie sa integrujú pomocou metódy pohyblivých priemerujúcich okien na základe referenčnej hmotnosti CO2 alebo referenčnej práce. Uplatňuje sa tento princíp výpočtu: Hmotnostné emisie sa nevypočítavajú pre celý súbor údajov, ale pre podsúbory úplného súboru údajov, pričom dĺžka týchto podsúborov sa určí tak, aby zodpovedala hmotnosti CO2 motora alebo práci zmeranej v priebehu referenčného nestáleho cyklu v laboratóriu. Výpočty pohyblivého priemeru sa vykonávajú s časovým prírastkom Δt, ktorý sa rovná času odberu vzoriek. Tieto podsúbory použité na priemerovanie emisných údajov sú v ďalších bodoch uvádzané ako „priemerujúce okná“.
Údaje vyhlásené za neplatné sa pri výpočte práce alebo hmotnosti CO2 a emisií priemerujúceho okna neberú do úvahy.
Za neplatné údaje sa považujú tieto údaje:
overovanie posunu nuly prístrojov;
údaje, ktoré nevyhovujú podmienkam uvedeným v bodoch 4.2 a 4.3 prílohy II.
Hmotnostné emisie (mg/okno) sa určujú podľa opisu v bode 8.4.2.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
Obrázok 1
Rýchlosť vozidla v závislosti od času a spriemerované emisie vozidla počínajúc prvým priemerujúcim oknom v závislosti od času
4.2. Metóda založená na práci
Obrázok 2
Metóda založená na práci
Trvanie (t 2,i – t 1,i ) i-tého priemerujúceho okna určuje vzťah:
kde:
kde Δt je doba odberu vzoriek, ktorá zodpovedá 1 sekunde alebo je kratšia.
4.2.1. Výpočet špecifických emisií
Špecifické emisie e ([mg/kWh] alebo [#/kWh]) sa vypočítajú pre každé okno a každú znečisťujúcu látku takto:
kde:
m |
sú hmotnostné emisie znečisťujúcej látky [mg/okno] alebo počtu PM [#/okno] |
W(t2,i) – W(t1,i) |
je práca motora počas i-tého priemerného okna [kWh]. |
4.2.1.1. Výpočet špecifických emisií pre deklarované komerčné palivo
Ak sa skúška podľa tejto prílohy vykonala použitím komerčného paliva deklarovaného v bode 3.2.2.2.1 časti 1 v doplnku 4 k prílohe I, špecifické emisie e ([mg/kWh] alebo [#/kWh]) sa vypočítajú pre každé okno a každú znečisťujúcu látku vynásobením špecifických emisií určených v súlade s bodom 4.2.1 s korekčným faktorom výkonu určeným podľa bodu 1.1.2 písm. a1) prílohy I.
4.2.2. Výber platných okien
4.2.2.1. |
Pred dátumami uvedenými v článku 17a sa uplatňujú body 4.2.2.1.1 až 4.2.2.1.4.
|
4.2.2.2. |
Od dátumov uvedených v článku 17a sa uplatňujú body 4.2.2.2.1 a 4.2.2.2.2.
|
4.2.3. Výpočet faktorov zhody
Faktory zhody sa vypočítajú pre každé platné okno a každú znečisťujúcu látku takto:
kde:
e |
sú emisie plynnej znečisťujúcej látky špecifické pre brzdenie v [mg/kWh] alebo [#/kWh]; |
L |
je uplatniteľný limit [mg/kWh] alebo [#/kWh]. |
4.3. Metóda založená na hmotnosti CO2
Obrázok 3
Metóda založená na hmotnosti CO2
Trvanie (t2,i – t1,i ) i-tého priemerujúceho okna určuje vzťah:
kde:
kde Δt je doba odberu vzoriek rovnajúca sa 1 sekunde alebo kratšia.
Hmotnosti CO2 sa vypočítajú v okne integrovaním okamžitých emisií vypočítaných podľa požiadaviek uvedených v bode 3.5.
4.3.1. Výber platných okien
4.3.1.1. |
Pred dátumami uvedenými v článku 17a sa uplatňujú body 4.3.1.1.1 až 4.3.1.1.4.
|
4.3.1.2. |
Od dátumov uvedených v článku 17a sa uplatňujú body 4.3.1.2.1 a 4.3.1.2.2.
|
4.3.2. Výpočet faktorov zhody
Faktory zhody sa vypočítajú pre každé platné okno a každú znečisťujúcu látku takto:
kde:
kde:
m |
sú hmotnostné emisie plynných znečisťujúcich látok [mg/okno] alebo počet PM [#/okno]; |
mCO2(t2,i) – mCO2(t1,i) |
je hmotnosť CO2 počas i-tého priemerujúceho okna [kg]; |
mCO2,ref |
je hmotnosť CO2 motora určená pre WHTC [kg]; |
mL |
sú hmotnostné emisie plynných znečisťujúcich látok alebo počtu PM zodpovedajúce uplatniteľnému limitu na WHTC [mg] alebo [#]. |
4.4. Výpočet konečného faktora zhody pre skúšku
4.4.1. Konečný faktor zhody pre skúšku (CFfinal) v prípade každej znečisťujúcej látky sa vypočíta takto:
kde:
CFcold |
je faktor zhody v čase vykonávania skúšky počas studenej prevádzky, ktorý sa musí rovnať najvyššiemu faktoru zhody pohyblivých priemerujúcich okien pri teplote chladiacej kvapaliny začínajúcej pod 343 K (70 °C), určený pre danú znečisťujúcu látku v súlade s postupmi výpočtu špecifikovanými v bode 4.1, a buď v bode 4.2 alebo prípadne v bode 4.3; |
CFwarm |
je faktor zhody v čase vykonávania skúšky počas teplej prevádzky, ktorý sa musí rovnať 90. kumulatívnemu percentilu faktorov zhody určenému pre danú znečisťujúcu látku v súlade s postupmi výpočtu špecifikovanými v bode 4.1, a buď v bode 4.2 alebo prípadne v bode 4.3, keď sa hodnotenie údajov začne po tom, ako teplota chladiaceho média prvýkrát dosiahne 343 K (70 °C). |
Doplnok 2
Prenosné meracie zariadenie
1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Plynné emisie a počet PM sa merajú podľa postupu stanoveného v doplnku 1. V tomto doplnku sú opísané charakteristiky prenosného meracieho zariadenia, ktoré sa musí použiť na vykonanie takýchto skúšok.
2. MERACIE ZARIADENIE
2.1. Všeobecné špecifikácie analyzátorov plynu
Špecifikácie analyzátorov plynu systému PEMS musia spĺňať požiadavky stanovené v oddiele 9.3.1 prílohy 4B k predpisu EHK OSN č. 49.
2.2. Technológia analyzátorov plynu
Plyny sa analyzujú s použitím technológií uvedených v odseku 9.3.2 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
Ako analyzátor oxidov dusíka sa môže použiť aj nedisperzný analyzátor s absorpciou v ultrafialovej oblasti (NDUV).
2.3. Odber vzoriek plynných emisií
Sondy na odber vzoriek musia spĺňať požiadavky stanovené v odsekoch A.2.1.2 a A.2.1.3 dodatku 2 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Odberové potrubie sa zahreje na teplotu 190 °C (±10 °C).
2.4. Ostatné prístroje
Meracie prístroje musia spĺňať požiadavky stanovené v tabuľke 7 a odseku 9.3.1 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
2.5. Analyzátory počtu PM
2.5.1. Všeobecné informácie
2.5.1.1. Analyzátor počtu PM sa skladá z jednotky na predkondicionovanie a detektoru častíc (pozri obrázok 1). Detektor častíc tiež môže predkondicionovať aerosól. Citlivosť analyzátora na otrasy, vibrácie, starnutie, variácie pri teplotách a tlaku vzduchu, elektromagnetické rušenia a iné faktory, ktoré by mohli ovplyvniť prevádzku vozidla alebo analyzátora sa musí, pokiaľ je to možné, udržiavať na minime a musí byť jasne uvedená v podpornej dokumentácii, ktorú vydal výrobca prístroja. Analyzátor počtu PM musí spĺňať požiadavky tohto nariadenia a špecifikácie výrobcu prístroja.
Obrázok 1
Príklad usporiadania analyzátora počtu PM:
(prerušované čiary znázorňujú voliteľné časti)
EFM: hmotnostný prietokomer výfukových plynov
d: vnútorný priemer
PND: Zrieďovač počtu PM
2.5.1.2. Analyzátor počtu PM musí byť pripojený k miestu odberu vzoriek pomocou sondy na odber vzoriek, ktorá odoberá vzorku zo stredovej osi výfukového potrubia. Ak sa častice v potrubí výfuku nezriedia, potrubie na odber vzoriek sa musí ohriať na minimálne 373 K (100 °C) až po moment prvého zriedenia analyzátora počtu PM alebo detektora častíc analyzátora. Čas zotrvania vzorky v potrubí na odber častíc po prvé zriedenie alebo detektor častíc, musí byť kratší ako 3 sekundy.
2.5.1.3. Všetky časti, ktoré prichádzajú do styku s odobranými výfukovými plynmi, musia mať teplotu, ktorou sa predíde kondenzácii akejkoľvek zlúčeniny v zariadení. Možno to dosiahnuť napríklad ohrevom na vyššiu teplotu a zriedením vzorky alebo oxidáciou (polo)prchavých látok.
2.5.1.4. Súčasťou analyzátora počtu PM musí byť zahrievaná časť s teplotou steny ≥ 573 K (300 °C). Jednotka na prekondiciovanie reguluje fázy ohrevu až po dosiahnutie stálych menovitých prevádzkových teplôt v rámci odchýlky ± 10 K a signalizuje, či fázy ohrevu prebiehajú alebo neprebiehajú pri správnej prevádzkovej teplote. Nižšie teploty sú prijateľné, pokiaľ účinnosť odstraňovania prchavých častíc spĺňa špecifikácie uvedené v bode 2.5.4.
2.5.1.5. Snímače tlaku, teploty a iné snímače monitorujú činnosť prístroja počas prevádzky a v prípade poruchy spustia výstražné upozornenie alebo hlásenie.
2.5.1.6. Čas oneskorenia v analyzátore počtu PM musí byť < 5 s Čas oneskorenia je časový rozdiel medzi zmenou koncentrácie v referenčnom bode a odozvou systému v rozsahu 10 % konečného odčítaného údaja.
2.5.1.7. Čas nábehu analyzátora počtu PM (a/alebo detektora častíc) musí byť < 3,5 s
2.5.1.8. Merania koncentrácie častíc sa zaznamenávajú pri normalizovaných hodnotách 273 K (0 °C) a 101,3 kPa. Ak sa to bude na základe najlepšieho technického úsudku považovať za potrebné, tlak a/alebo teplota na vstupnom otvore detektora sa zmeria a uvedie na účely normalizácie koncentrácie častíc.
2.5.1.9. Analyzátory počtu PM, ktoré sú v súlade s kalibračnými požiadavkami predpisu EHK OSN č. 83 alebo č. 49 alebo s globálnym technickým nariadením č. 15 (GTN), spĺňajú požiadavky na kalibráciu uvedené v tejto prílohe.
2.5.2. Požiadavky na účinnosť
2.5.2.1. Kompletný systém analyzátora počtu PM a potrubia na odber vzoriek musí spĺňať požiadavky na účinnosť uvedené v tabuľke 1:
Tabuľka 1:
Požiadavky na účinnosť systému analyzátora počtu PM (a potrubia na odber vzoriek)
dp [nm] |
sub-23 |
23 |
30 |
50 |
70 |
100 |
200 |
E(dp) |
-- (*1) |
0,2 – 0,6 |
0,3 – 1,2 |
0,6 – 1,3 |
0,7 – 1,3 |
0,7 – 1,3 |
0,5 – 2,0 |
(*1)
Zadefinuje sa neskôr. |
2.5.2.2. Účinnosť E(dp) je vymedzená ako pomer medzi údajmi systému analyzátora počtu PM a koncentráciou počtu častíc udávanou referenčným kondenzačným počítadlom častíc (CPC) (d50 = 10 nm alebo menej, s overenou linearitou a kalibráciou elektromerom) alebo elektromerom, pri súčasnom meraní monodisperzného aerosólu s priemerom mobility dp, a je normalizovaná pri tých istých teplotných a tlakových podmienkach. Materiál by mal byť tepelne stabilný a sadzovitého charakteru (napr. iskrovým výbojom opracovaný grafit alebo sadza difúzneho plameňa s tepelnou predbežnou úpravou). Ak sa krivka účinnosti meria odlišným aerosólom (napr. NaCl), korelácia s krivkou materiálu sadzovitého charakteru sa znázorní na diagrame, v ktorom sa porovnávajú hodnoty účinnosti získané pomocou oboch skúšobných aerosólov. Pri úprave nameraných hodnôt účinnosti na základe daného porovnávacieho diagramu sa zohľadnia rozdiely v účinnosti funkcie počítania, aby sa dosiahli hodnoty účinnosti aerosólu sadzovitého charakteru. Akákoľvek korekcia viacnásobne nabitých častíc sa uplatní a zdokumentuje, nesmie však prekročiť 10 %. Konečné hodnoty účinnosti (napr. prispôsobené na iný materiál a viacnásobne nabité častice) musia zohľadňovať analyzátor počtu PM a potrubie na odber vzoriek. Analyzátor počtu PM možno alternatívne kalibrovať aj po častiach (t. j. jednotku na predkondicionovanie oddelene od detektora častíc), pokiaľ analyzátor počtu PM spolu s potrubím na odber vzoriek spĺňajú požiadavky uvedené v tabuľke 1. Nameraný signál detektora musí byť väčší než dvojnásobok detekčného limitu (ktorý je tu vymedzený ako nulová úroveň plus 3 štandardné odchýlky).
2.5.3. Požiadavky na linearitu
2.5.3.1. Požiadavky na linearitu sa musia preveriť vždy, keď sa zistí poškodenie tak, ako to vyžadujú postupy interného auditu alebo výrobca prístroja, minimálne raz počas 12-mesačného obdobia pred vykonaním skúšky.
2.5.3.2. Analyzátor počtu PM a potrubie na odber vzoriek musia spĺňať požiadavky na linearitu uvedené v Tabuľke 2.
Tabuľka 2:
Požiadavky na linearitu analyzátora počtu PM (a potrubia na odber vzoriek)
Parameter/nástroj merania |
|χmin× (a1 – 1)+ a0| |
Sklon a1 |
Štandardná chyba SEE |
Koeficient determinácie r2 |
analyzátor počtu PM |
≤ 5 % max |
0,85 – 1,15 |
≤ 10 % max |
≥ 0,950 |
2.5.3.3. Systém analyzátora počtu PM a potrubie na odber vzoriek musia spĺňať požiadavky na linearitu uvedené v tabuľke 2, a to použitím monodisperzných alebo polydisperzných častíc sadzovitého charakteru. Veľkosť častíc (priemer mobility alebo stredný počítací priemer) by mala byť väčšia ako 45 nm. Referenčným prístrojom musí byť elektromer alebo kondenzačné počítadlo častíc (CPC) s hodnotou d50 = 10 nm alebo menšou, overené na linearitu. Alternatívne môže byť referenčným nástrojom systém na meranie počtu častíc, ktorý spĺňa požiadavky predpisu EHK OSN č. 49.
2.5.3.4. Okrem toho rozdiely medzi analyzátorom počtu PM a referenčným nástrojom v každom z bodov, ktoré sú kontrolované (s výnimkou nulového bodu), musia byť v rámci tolerancie 15 % svojej priemernej hodnoty. Testuje sa najmenej 5 rovnomerne rozmiestnených bodov (plus nulový bod). Maximálna testovaná koncentrácia je maximálna prípustná koncentrácia analyzátora počtu PM.
Ak sa analyzátor počtu PM kalibruje po častiach, linearitu možno skontrolovať len v prípade detektora, avšak hodnoty účinnosti zvyšných častí a potrubia na odber vzoriek sa zohľadnia vo výpočte krivky.
2.5.4. Účinnosť odstraňovania prchavých častíc
2.5.4.1. Systém analyzátora počtu PM musí dosahovať viac ako 99 % účinnosť odstraňovania častíc tetrakontánu (CH3(CH2)38CH3) veľkosti ≥ 30 nm pri koncentrácií častíc na vstupe ≥ 10 000 častíc na kubický centimeter pri minimálnom zriedení.
2.5.4.2. Systém analyzátora počtu PM musí takisto dosahovať viac ako 99 % účinnosť odstraňovania polydisperzného alkánu (dekánu alebo vyššie) alebo látky s názvom emery oil pri strednom počítacom priemere > 50 nm a pri koncentrácii častíc na vstupe ≥ 5×106 častíc na centimeter kubický pri minimálnom zriedení (ekvivalentná hmotnosť > 1 mg/m3).
2.5.4.3. Účinnosť odstraňovania prchavých častíc v prípade tetrakontánu a/alebo polydisperzného alkánu alebo oleja sa musí preukázať len raz pre daný rad PEMS. Rad PEMS sa považuje za skupinu nástrojov s rovnakými analyzátormi, rovnakým kondiciovaním vzoriek a teplôt, ako aj rovnakými softvérovými kompenzačnými algoritmami. Výrobca prístroja musí uviesť interval údržby alebo výmeny, aby sa zaistilo, že účinnosť odstraňovania neklesne pod úroveň technických požiadaviek. Ak výrobca prístroja takú informáciu neposkytne, musí sa účinnosť odstraňovania častíc každého prístroja kontrolovať raz ročne.
3. POMOCNÉ ZARIADENIE
3.1. Prípojka prietokomeru výfukových plynov (EFM) k výfukovej rúre
Montáž EFM nesmie zvýšiť protitlak viac ako o hodnotu odporúčanú výrobcom motora, ani zväčšiť dĺžku výfukovej rúry o viac ako dva metre. Pokiaľ ide o všetky komponenty zariadenia PEMS, montáž EFM musí spĺňať miestne uplatniteľné predpisy o bezpečnosti cestnej premávky a poistné požiadavky.
3.2. Umiestnenie PEMS a montážne technické vybavenie
Zariadenie PEMS sa montuje, ako je stanovené v bode 2.4 doplnku 1.
3.3. Elektrická energia
Zariadenie PEMS je napájané energiou s použitím metódy opísanej v bode 4.6.6 prílohy II.
Doplnok 3
Kalibrácia prenosného meracieho zariadenia
1. KALIBRÁCIA A OVEROVANIE ZARIADENIA
1.1. Kalibračné plyny
Analyzátory plynov systému PEMS sa musia kalibrovať s použitím plynov, ktoré sú v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 9.3.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
1.2. Skúška tesnosti
Skúšky tesnosti systému PEMS sa vykonajú v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 9.3.4 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
1.3. Kontrola času odozvy analytického systému
Kontrola času odozvy analytického systému PEMS sa vykoná v súlade s požiadavkami stanovenými v odseku 9.3.5 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
1.4. Kalibrácia a overenie analyzátora počtu PM
1.4.1. Skúšky tesnosti systému PEMS sa vykonajú v súlade s požiadavkami stanovenými v bode 9.3.4 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 alebo v súlade s pokynmi výrobcu prístroja.
1.4.2. Kontrola času odozvy analyzátora počtu PM sa vykoná v súlade s požiadavkami stanovenými v bode 9.3.5 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 s použitím častíc, ak nebude možné použiť plyny.
1.4.3. Čas transformácie systému analyzátora počtu PM a potrubia na odber vzoriek sa určí v súlade s bodom A.8.1.3.7 doplnku 8 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Čas transformácie je časový rozdiel medzi zmenou koncentrácie v referenčnom bode a odozvou systému v rozsahu 50 % konečného odčítaného údaja.
Doplnok 4
Metóda kontroly zhody signálu ECU krútiaceho momentu
1. ÚVOD
V tomto doplnku sa podrobne opisuje metóda, ktorá sa používa na kontrolu zhody signálu ECU krútiaceho momentu počas skúšky ISC-PEMS.
Podrobný uplatniteľný postup závisí od výrobcu motora, podlieha však schváleniu schvaľovacím orgánom.
2. METÓDA MAXIMÁLNEHO KRÚTIACEHO MOMENTU
2.1. Metóda maximálneho krútiaceho momentu pozostáva z preukázania, že bod na krivke referenčného krútiaceho momentu ako funkcia otáčok motora sa dosiahol počas skúšky vozidla.
2.1.1. Ak sa pri skúške použije komerčné palivo deklarované v bode 3.2.2.2.1 časti 1 v doplnku 4 k prílohe I, signál krútiaceho momentu riadiacej jednotky motora sa pred overením vydelí korekčný faktorom s maximálnou referenčnou krivkou krútiaceho momentu dosiahnutým pri použití tohto komerčného paliva.
2.2. Ak sa bod na krivke referenčného krútiaceho momentu ako funkcia otáčok motora nedosiahol počas emisnej skúšky ISC PEMS, výrobca je oprávnený zmeniť podľa potreby zaťaženie vozidla a/alebo skúšobnú trasu, aby dokončil uvedené preukázanie po emisnej skúške ISC PEMS.
PRÍLOHA III
OVEROVANIE EMISIÍ VÝFUKOVÝCH PLYNOV
1. ÚVOD
1.1. Táto príloha stanovuje skúšobný postup na overenie emisií výfukových plynov.
2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
2.1. Všeobecné požiadavky na vykonanie skúšok a interpretáciu výsledkov sú uvedené v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 pomocou príslušných referenčných palív uvedených v prílohe IX k tomuto nariadeniu.
2.2. V prípade dvojpalivových motorov a vozidiel sa pri vykonávaní emisnej skúšky uplatňujú ďalšie požiadavky a výnimky stanovené v dodatku 4 k prílohe 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
2.3. V prípade skúšok zriedenia pri zážihových motoroch pomocou zrieďovacieho systému výfukových plynov je povolené používať systémy analyzátorov, ktoré spĺňajú všeobecné požiadavky a kalibračné postupy uvedené v predpise EHK OSN č. 83. V tomto prípade sa ustanovenia odseku 9 a dodatku 2 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 neuplatňujú.
Uplatňujú sa však skúšobné postupy uvedené v odseku 7 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 a výpočty emisií stanovené v odseku 8 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49.
PRÍLOHA IV
ÚDAJE O EMISIÁCH POŽADOVANÉ PRI TYPOVOM SCHVAĽOVANÍ NA ÚČELY SPÔSOBILOSTI PREMÁVKY NA CESTÁCH
Meranie emisií oxidu uhoľnatého pri voľnobežných otáčkach
1. ÚVOD
1.1. V tejto prílohe je stanovený postup na meranie emisií oxidu uhoľnatého pri voľnobežných otáčkach (normálnych a vysokých) pre zážihové motory namontované vo vozidlách kategórie M1 s maximálnou technicky prípustnou hmotnosťou nepresahujúcou 7,5 tony, ako aj vo vozidlách kategórie M2 a N1.
1.2. Táto príloha sa neuplatňuje na dvojpalivové motory a vozidlá.
2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
2.1. Všeobecné požiadavky sú stanovené v oddieloch 5.3.7.1 až 5.3.7.4 predpisu EHK OSN č. 83, s výnimkami uvedenými v oddieloch 2.2, 2.3 a 2.4.
2.2. Atómové pomery uvedené v oddiele 5.3.7.3 sa chápu takto:
Hcv = atómový pomer vodíka k uhlíku |
— pre benzín (E10) 1,93 — pre LPG 2,525 — pre NG/biometán 4,0 — pre etanol (E85) 2,74 |
Ocv = atómový pomer kyslíka k uhlíku |
— pre benzín (E10) 0,032 — pre LPG 0,0 — pre NG/biometán 0,0 — pre etanol (E85) 0,385 |
2.3. Tabuľka v bode 1.4.3 doplnku 5 k prílohe I k tomuto nariadeniu sa doplní na základe požiadaviek stanovených v bodoch 2.2 a 2.4 tejto prílohy.
2.4. Výrobca potvrdí presnosť hodnoty lambda zaznamenanej v čase typového schválenia v bode 2.1 tejto prílohy ako reprezentatívnej pre typické vyrábané vozidla počas 24 mesiacov od dátumu udelenia typového schválenia. Na základe prieskumov a štúdií vyrábaných vozidiel sa uskutoční posúdenie.
3. TECHNICKÉ POŽIADAVKY
3.1. Technické požiadavky sú uvedené v prílohe 5 k predpisu EHK OSN č. 83 s výnimkami uvedenými v bode 3.2.
3.2. Referenčné palivá uvedené v oddiele 2.1 prílohy 5 k predpisu EHK OSN č. 83 sa chápu ako zodpovedajúce špecifikáciám príslušných referenčných palív, uvedeným v prílohe IX k tomuto nariadeniu.
PRÍLOHA V
OVEROVANIE EMISIÍ PLYNOV Z KĽUKOVEJ SKRINE
1. ÚVOD
1.1. |
V tejto prílohe sú uvedené ustanovenia a skúšobné postupy pre overovanie emisií z kľukovej skrine. |
2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
2.1. |
Žiadne emisie z kľukovej skrine sa nesmú vypúšťať priamo do okolitého ovzdušia, s výnimkami uvedenými v bode 3.1.1. |
3. OSOBITNÉ POŽIADAVKY
3.1. |
Body 3.1.1 a 3.1.2 sa uplatňujú na vznetové motory, dvojpalivové motory a zážihové motory poháňané zemným plynom/biometánom alebo LPG.
|
3.2. |
Body 3.2.1. a 3.2.2. sa uplatňujú na zážihové motory poháňané benzínom alebo E85.
|
PRÍLOHA VI
POŽIADAVKY NA OBMEDZENIE MIMOCYKLOVÝCH EMISIÍ (OCE) A EMISIÍ Z VOZIDIEL V PREVÁDZKE
1. ÚVOD
1.1. |
V tejto prílohe sú stanovené požiadavky na účinnosť a zákaz vypínacích (alebo rušiacich) stratégií pre motory a vozidlá typovo schválené podľa nariadenia (ES) č. 595/2009 a tohto nariadenia, aby sa dosiahla účinná regulácia emisií v širokom rozsahu motorov a prevádzkových podmienok okolitého prostredia, ktoré sa vyskytujú počas bežnej prevádzky vozidiel. V tejto prílohe sú stanovené aj skúšobné postupy pre skúšky mimocyklových emisií počas typového schvaľovania a pri skutočnom používaní vozidla. |
2. VYMEDZENIE POJMOV
Uplatňujú sa pojmy vymedzené v oddiele 3 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49.
3. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
3.1. |
Všeobecné požiadavky sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 4 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49. |
3.2. |
V prípade dvojpalivových motorov sú povolené adaptívne stratégie za predpokladu, že sú splnené nasledujúce podmienky:
a)
motor bude typovo naďalej dvojpalivový v súlade s vyhlásením pre typové schválenie;
b)
v prípade dvojpalivového motora typu 2 výsledný rozdiel medzi najvyšším a najnižším GERWHTC v rade nikdy nepresiahne percento uvedené v odseku 3.1.1 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49;
c)
tieto stratégie sú deklarované a spĺňajú požiadavky stanovené v tejto prílohe. |
4. POŽIADAVKY NA VÝKONNOSŤ
4.1. |
Uplatňujú sa požiadavky na výkonnosť stanovené v odseku 5 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami uvedenými v bode 4.1.1 tohto nariadenia. 4.1.1. Písmeno a) odseku 5.1.2 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:
a)
jej prevádzka tvorí podstatnú súčasť príslušných skúšok typového schvaľovania vrátane mimocyklových skúšobných postupov stanovených v odseku 6 prílohy VI k tomuto predpisu a prevádzkových ustanovení stanovených v článku 12 tohto predpisu. ▼M4 ————— |
5. PODMIENKY OKOLITÉHO PROSTREDIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
5.1. |
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú podmienky okolitého prostredia a prevádzkové podmienky stanovené v oddiele 6 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49. |
6. MIMOCYKLOVÉ LABORATÓRNE SKÚŠKY A SKÚŠKY VOZIDIEL V PREVÁDZKE PRI TYPOVOM SCHVAĽOVANÍ
6.1. |
Postup mimocyklových skúšok počas typového schvaľovania sa riadi mimocyklovými laboratórnymi skúškami a skúškami vozidiel v prevádzke pri typovom schvaľovaní opísanými v odseku 7 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkou stanovenou v bode 6.1.1. 6.4.1. Prvý pododsek odseku 7.3 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto: „Skúšky v prevádzke Skúška preukázania PEMS sa vykonáva pri typovom schvaľovaní skúškou základného motora vo vozidle, pričom sa použije postup opísaný v dodatku 1 k tejto prílohe.“ ▼M4 ————— |
6.2. |
Dvojpalivové motory a vozidlá
Preukazovacia skúška pomocou PEMS pri typovom schvaľovaní požadovaná v prílohe 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa vykonáva skúšaním základného motora radu dvojpalivových motorov pri prevádzke v dvojpalivovom režime. 6.2.1. V prípade dvojpalivových motorov typu 1B, typu 2B a typu 3B sa vykoná dodatočná skúška PEMS v dieselovom režime na rovnakom motore a vozidle bezprostredne po preukazovacej skúške PEMS vykonanej v dvojpalivovom režime alebo pred ňou. V takomto prípade sa osvedčenie môže udeliť vtedy, ak preukazovacia skúška PEMS v dvojpalivovom režime aj preukazovacia skúška PEMS v dieselovom režime viedli k vyhovujúcemu výsledku. |
6.3. |
Doplňujúce požiadavky, pokiaľ ide o skúšky vozidiel v prevádzke, budú špecifikované neskôr v súlade s článkom 14 ods. 3 k tomuto nariadeniu. |
7. VYHLÁSENIE O ZHODE MIMOCYKLOVÝCH EMISIÍ
7.1. |
Vyhlásenie o zhode mimocyklových emisií sa vypracuje v súlade s odsekom 10 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 okrem výnimky uvedenej v bode 7.1.1. 7.1.1. Prvý pododsek odseku 10 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto: „Vyhlásenie o zhode mimocyklových emisií V žiadosti o typové schválenie musí výrobca poskytnúť vyhlásenie, že rad motorov alebo vozidiel spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení o obmedzovaní mimocyklových emisií. Popri tomto vyhlásení sa prostredníctvom ďalšieho testovania overí zhoda s príslušnými emisnými limitmi a požiadavky na prevádzku.“ |
8. DOKUMENTÁCIA
Odsek 11 prílohy 10 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:
Metodika posudzovania AES je opísaná v doplnku 2 k tejto prílohe.
▼M4 —————
Doplnok 1
Skúška preukázania PEMS pri typovom schvaľovaní
1. ÚVOD
V tomto doplnku je opísaný postup skúšky preukázania PEMS pri typovom schvaľovaní.
2. SKÚŠOBNÉ VOZIDLO
2.1. |
Vozidlo použité na vykonanie skúšky preukázania PEMS je reprezentatívne pre kategóriu vozidiel určenú pre inštaláciu daného systému motora. Vozidlo môže byť prototypom vozidla alebo upravené vyrábané vozidlo. |
2.2. |
Preukazuje sa dostupnosť a zhoda informácií z toku údajov ECU (napríklad podľa ustanovenia oddielu 5 prílohy II k tomuto nariadeniu). |
2.3. |
Výrobcovia zabezpečia, aby vozidlá mohla pomocou PEMS na verejných komunikáciách skúšať nezávislá strana, a to tak, že sprístupnia vhodné adaptéry pre výfukové potrubie, poskytnú prístup k signálom ECU a uskutočnia potrebné administratívne opatrenia. Výrobca si môže účtovať primeraný poplatok podľa článku 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 715/2007. |
3. SKÚŠOBNÉ PODMIENKY
3.1. Užitočné zaťaženie vozidla
Na účely preukazovacej skúšky PEMS môže byť užitočné zaťaženie reprodukované a môže sa použiť umelé zaťaženie.
Užitočné zaťaženie vozidla musí byť v rozmedzí 50 – 60 % maximálneho užitočného zaťaženia vozidla. Odchýlku od tohto rozsahu môže odsúhlasiť schvaľovací orgán. Dôvod takej odchýlky musí byť uvedený v skúšobnom protokole. Uplatňujú sa ďalšie požiadavky stanovené v prílohe II.
3.2. Podmienky okolia
Skúška sa vykonáva za podmienok okolitého prostredia opísaných v bode 4.2 prílohy II.
3.3. |
Teplota chladiaceho média motora musí byť v súlade s bodom 4.3 prílohy II. |
3.4. |
Palivo, mazivá a činidlo
Palivo, mazací olej a činidlo v prípade dodatočnej úpravy výfukových plynov musia byť v súlade s ustanoveniami bodov 4.4 až 4.4.3 prílohy II. |
3.5. |
Požiadavky na cestu a prevádzkové požiadavky
Požiadavky na cestu a prevádzkové požiadavky sú opísané v bodoch 4.5 až 4.6.8 prílohy II. |
4. VYHODNOTENIE EMISIÍ
4.1. |
Skúška sa vykonáva a výsledky skúšky sa vypočítavajú v súlade s oddielom 6 prílohy II. |
5. PODÁVANIE SPRÁV
5.1. |
Technická správa opisujúca skúšku preukázania PEMS, v ktorej sú uvedené činnosti a výsledky, poskytuje minimálne tieto informácie:
a)
všeobecné informácie opísané v bodoch 10.1.1 až 10.1.1.14 prílohy II;
b)
vysvetlenie, prečo možno vozidlo(-lá) ( 8 ) použité na skúšku považovať za reprezentatívne pre kategóriu vozidiel určenú pre daný systém motora;
c)
informácie o skúšobnom zariadení a skúšobných údajoch opísané v bodoch 10.1.3 až 10.1.4.8 prílohy II;
d)
informácie o skúšobnom motore opísané v bodoch 10.1.5 až 10.1.5.20 prílohy II;
e)
informácie o vozidle použitom na skúšku opísané v bodoch 10.1.6 až 10.1.6.18 prílohy II;
f)
informácie o charakteristikách trasy opísané v bodoch 10.1.7 až 10.1.7.7 prílohy II;
g)
informácie o okamžitých meraných a vypočítaných údajoch opísané v bodoch 10.1.8 až 10.1.9.24 prílohy II;
h)
informácie o spriemerovaných a integrovaných údajoch opísané v bodoch 10.1.10 až 10.1.10.12 prílohy II;
i)
výsledky kladných – záporných rozhodnutí opísané v bodoch 10.1.11 až 10.1.11.13 prílohy II;
j)
informácie o overení skúšok opísané v bodoch 10.1.12 až 10.1.12.5 prílohy II. |
Doplnok 2
Metodika posudzovania AES
Na účely posúdenia AES overí schvaľovací orgán aspoň to, či sú splnené požiadavky stanovené v tomto doplnku.
Nárast emisií spôsobovaných AES sa musí udržiavať na najnižšej možnej úrovni:
nárast celkových emisií pri použití AES sa musí udržiavať na najnižšej možnej úrovni po celý čas bežného používania a životnosti vozidiel;
vždy, keď sú na trhu v čase predbežného posudzovania AES k dispozícii technológie alebo konštrukcie, ktorými možno zlepšiť reguláciu emisií, musia sa použiť bez neopodstatnenej modulácie.
Ak je odôvodnenie použitia AES založené na riziku náhleho a neopraviteľného poškodenia motora, musí sa toto riziko náležite preukázať a zdokumentovať vrátane týchto informácií:
výrobca predloží dôkaz o katastrofickom (t. j. náhlom a neopraviteľnom) poškodení motora, ako aj posúdenie rizika, ktoré obsahuje vyhodnotenie pravdepodobnosti daného rizika a závažnosti možných dôsledkov vrátane výsledkov skúšok vykonaných na tento účel;
keď sú na trhu v čase uplatňovania AES k dispozícii technológie alebo konštrukcie, ktorými sa vylúči alebo zníži toto riziko, musia sa použiť v čo najväčšom technicky možnom rozsahu (t. j. bez neopodstatnenej modulácie);
životnosť a dlhodobá ochrana motora alebo komponentov systému regulácie emisií pred opotrebovaním a chybným fungovaním sa nepovažuje za prijateľný dôvod na uznanie AES.
Primeraným technickým opisom sa zdokumentuje, prečo je na bezpečnú prevádzku vozidla potrebné použiť AES:
výrobca by mal predložiť dôkaz o zvýšenom riziku pre bezpečnú prevádzku vozidla, ako aj posúdenie rizika, ktoré bude obsahovať vyhodnotenie pravdepodobnosti daného rizika a závažnosti možných dôsledkov vrátane výsledkov skúšok vykonaných na tento účel;
keď je na trhu v čase uplatňovania AES k dispozícii iná technológia alebo konštrukcia, ktorá by umožnila zníženie bezpečnostného rizika, musí sa použiť v čo najväčšom technicky možnom rozsahu (t. j. bez neopodstatnenej modulácie).
Primeraným technickým opisom sa zdokumentuje, prečo je počas štartovania motora alebo jeho zahrievania potrebné použiť AES:
výrobca predloží dôkaz o potrebe použitia AES počas štartovania motora, ako aj posúdenie rizika, ktoré obsahuje vyhodnotenie pravdepodobnosti daného rizika a závažnosti možných dôsledkov vrátane výsledkov skúšok vykonaných na tento účel;
ak je na trhu v čase uplatňovania AES k dispozícii iná technológia alebo konštrukcia, ktoré by umožnili lepšiu reguláciu emisií pri štartovaní motora, musí sa použiť v čo najväčšom technicky možnom rozsahu.
PRÍLOHA VII
OVEROVANIE ŽIVOTNOSTI SYSTÉMOV MOTORA
1. ÚVOD
1.1. |
V tejto prílohe sú stanovené postupy na výber motorov, ktoré sa majú podrobiť skúške v priebehu programu akumulácie prevádzky na účely stanovenia faktorov zhoršenia. Faktory zhoršenia sa v súlade s požiadavkami bodu 3.6 tejto prílohy uplatňujú na emisie zmerané podľa prílohy III. |
1.2. |
V tejto prílohe je tiež stanovená údržba súvisiaca a nesúvisiaca s emisiami vykonávaná na motoroch podrobovaných programu akumulácie prevádzky. Táto údržba musí zodpovedať údržbe vykonávanej na motoroch v prevádzke a musí sa oznámiť majiteľom nových motorov a vozidiel. |
1.3. |
V prípade dvojpalivových motorov sa uplatňuje aj odsek 6.5 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49. |
2. VÝBER MOTOROV NA STANOVENIE FAKTOROV ZHORŠENIA ŽIVOTNOSTI
2.1. |
Výber motorov sa uskutoční v súlade s odsekom 2 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49. |
▼M4 —————
3. STANOVENIE FAKTOROV ZHORŠENIA ŽIVOTNOSTI
3.1. |
Požiadavky na stanovenie faktorov zhoršenia životnosti sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 3 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bodoch 3.1.1 až 3.1.6.
|
3.2. |
Používanie komerčných palív je povolené na vykonávanie programu akumulácie prevádzky. Na vykonávanie emisnej skúšky sa používa referenčné palivo. ▼M4 ————— |
4. ÚDRŽBA
Požiadavky na údržbu sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 4 prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 49.
4.1. Plánovaná údržba súvisiaca s emisiami
▼M4 —————
PRÍLOHA VIII
EMISIE CO2 A SPOTREBA PALIVA
1. ÚVOD
1.1. |
Táto príloha obsahuje ustanovenia a skúšobné postupy na predkladanie správ o emisiách CO2 a spotrebe paliva. |
2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
2.1. |
Všeobecné požiadavky sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 2 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 49. |
▼M4 —————
3. STANOVENIE EMISIÍ CO2
3.1. |
Požiadavky na stanovenie emisií CO2 sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 3 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkou stanovenou v bode 3.1.1.
▼M4 ————— |
4. STANOVENIE SPOTREBY PALIVA
4.1. |
Požiadavky na stanovenie palivovej spotreby sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 4 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 49. |
▼M4 —————
5. |
Ustanovenia o emisiách CO2 a spotrebe paliva na rozšírenie typového schválenia ES na vozidlo typovo schválené podľa nariadenia (ES) č. 595/2009 a tohto nariadenia s referenčnou hmotnosťou vyššou ako 2 380 kg, ale nižšou ako 2 610 kg.
|
▼M4 —————
PRÍLOHA IX
ŠPECIFIKÁCIE REFERENČNÝCH PALÍV
Technické údaje o palivách pre skúšky vznetových a dvojpalivových motorov
Druh: Nafta (B7)
Parameter |
Jednotka |
Limity (1) |
Skúšobná metóda |
|
Minimum |
Maximum |
|||
Cetánový index |
|
46,0 |
|
EN ISO 4264 |
Cetánové číslo (2) |
|
52,0 |
56,0 |
EN ISO 5165 |
Hustota pri 15 °C |
kg/m3 |
833,0 |
837,0 |
EN ISO 12185 |
Destilácia: |
|
|
|
|
— 50 % bod |
°C |
245,0 |
— |
EN ISO 3405 |
— 95 % bod |
°C |
345,0 |
360,0 |
EN ISO 3405 |
— konečný bod varu |
°C |
— |
370,0 |
EN ISO 3405 |
teplota vzplanutia |
°C |
55 |
— |
EN ISO 2719 |
bod zákalu |
°C |
— |
–10 |
EN 23015 |
Viskozita pri 40 °C |
mm2/s |
2,30 |
3,30 |
EN ISO 3104 |
Polycyklické aromatické uhľovodíky |
% m/m |
2,0 |
4,0 |
EN 12916 |
Obsah síry |
mg/kg |
— |
10,0 |
EN ISO 20846 EN ISO 20884 |
Korózia medi (3 h pri 50 °C) |
|
— |
Trieda 1 |
EN ISO 2160 |
Conradsonovo uhlíkové rezíduum (10 % DR) |
% m/m |
— |
0,20 |
EN ISO 10370 |
Obsah popola |
% m/m |
— |
0,010 |
EN ISO 6245 |
Celková kontaminácia |
mg/kg |
— |
24 |
EN 12662 |
Obsah vody |
mg/kg |
— |
200 |
EN ISO 12937 |
Číslo kyslosti |
mg KOH/g |
— |
0,10 |
EN ISO 6618 |
Mazivosť (HFRR snímaný priemer opotrebenia pri 60 °C) |
μm |
— |
400 |
EN ISO 12156 |
Oxidačná stabilita pri 110 °C (3) |
h |
20,0 |
|
EN 15751 |
FAME (4) |
% v/v |
6,0 |
7,0 |
EN 14078 |
(1)
Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli použité podmienky normy ISO 4259 Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov vo vzťahu k metódam skúšky a pri stanovení minimálnej hodnoty sa zohľadnil minimálny rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R = reprodukovateľnosť). Napriek tomuto opatreniu, ktoré je nevyhnutné z technických dôvodov, výrobcovia palív sa majú predsa len zamerať na nulovú hodnotu, ak predpokladaná maximálna hodnota je 2R, a na strednú hodnotu v prípade uvádzania maximálnych a minimálnych limitov. Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy ISO 4259.
(2)
Rozsah pre cetánové číslo nie je v súlade s požiadavkami minimálneho rozsahu 4R. V prípade sporu medzi dodávateľom a používateľom paliva sa však ustanovenia normy ISO 4259 môžu použiť na urovnanie takých sporov za predpokladu, že namiesto jedného merania sa vykonajú opakované merania v počte nevyhnutnom na dosiahnutie potrebnej presnosti.
(3)
Hoci je stabilita oxidácie regulovaná, je pravdepodobné, že skladovateľnosť bude limitovaná. Je potrebné získať od dodávateľa informácie o podmienkach a čase skladovania.
(4)
Obsah FAME musí spĺňať špecifikácie normy EN 14214. |
Druh: Etanol pre upravené vznetové motory (ED95) (1)
Parameter |
Jednotka |
Limity (2) |
Skúšobná metóda (3) |
|
|
|
Minimum |
Maximum |
|
Celkový alkohol (etanol vrátane obsahu vyššie saturovaných alkoholov) |
% m/m |
92,4 |
|
EN 15721 |
Iné vyššie saturované monoalkoholy (C3 – C5) |
% m/m |
|
2,0 |
EN 15721 |
Metanol |
% m/m |
|
0,3 |
EN 15721 |
Hustota pri 15 °C |
kg/m3 |
793,0 |
815,0 |
EN ISO 12185 |
Kyslosť, vypočítaná ako kyselina octová |
% m/m |
|
0,0025 |
EN 15491 |
Vzhľad |
|
Svetlý a číry |
|
|
Teplota vzplanutia |
°C |
10 |
|
EN 3679 |
Suché rezíduum |
mg/kg |
|
15 |
EN 15691 |
Obsah vody |
% m/m |
|
6,5 |
EN 15489 (4) EN-ISO 12937 EN15692 |
Aldehydy vypočítané ako acetaldehyd |
% m/m |
|
0,0050 |
ISO 1388-4 |
Estery vypočítané ako etylacetát |
% m/m |
|
0,1 |
ASTM D1617 |
Obsah síry |
mg/kg |
|
10,0 |
EN 15485 EN 15486 |
Sírany |
mg/kg |
|
4,0 |
EN 15492 |
Kontaminácia tuhými časticami |
mg/kg |
|
24 |
EN 12662 |
Fosfor |
mg/l |
|
0,20 |
EN 15487 |
Anorganický chlorid |
mg/kg |
|
1,0 |
EN 15484 alebo EN 15492 |
Meď |
mg/kg |
|
0,100 |
EN 15488 |
Elektrická vodivosť |
μS/cm |
|
2,50 |
DIN 51627-4 alebo prEN 15938 |
(1)
Prísady ako prostriedky na zlepšenie cetánového čísla špecifikované výrobcom motora sa môžu pridávať do etanolového paliva, ak nie sú známe žiadne nepriaznivé vedľajšie účinky. Ak sú tieto podmienky splnené, maximálne povolené množstvo je 10 % m/m.
(2)
Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli použité ustanovenia normy ISO 4259 Ropné výrobky – stanovenie a používania presných údajov vo vzťahu ku skúšobným metódam a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R = reprodukovateľnosť). Napriek tomuto opatreniu, ktoré je nevyhnutné z technických dôvodov, by sa mal výrobca palív usilovať dosiahnuť hodnotu nula tam, kde je stanovená maximálna hodnota 2R, a strednú hodnotu tam, kde je udávaná maximálna a minimálna limitná hodnota. Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy ISO 4259.
(3)
Ekvivalentné metódy EN/ISO sa prevezmú, keď budú zverejnené pre všetky uvedené vlastnosti.
(4)
Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy EN 15489. |
Technické údaje o palivách pre skúšky zážihových a dvojpalivových motorov
Druh: Benzín (E10)
Parameter |
Jednotka |
Limity (1) |
Skúšobná metóda |
|
Minimum |
Maximum |
|||
Oktánové číslo stanovené výskumnou metódou, RON (2) |
|
95,0 |
98,0 |
EN ISO 5164 |
Oktánové číslo motorovou metódou, MON (2) |
|
85,0 |
89,0 |
EN ISO 5163 |
Hustota pri 15 °C |
kg/m3 |
743,0 |
756,0 |
EN ISO 12185 |
Tlak pár (DVPE) |
kPa |
56,0 |
60,0 |
EN 13016-1 |
Obsah vody |
|
max 0,05 Vzhľad pri – 7 °C: číry a jasný |
EN 12937 |
|
Destilácia: |
|
|
|
|
— odparené pri 70 °C |
% v/v |
34,0 |
46,0 |
EN ISO 3405 |
— odparené pri 100 °C |
% v/v |
54,0 |
62,0 |
EN ISO 3405 |
— odparené pri 150 °C |
% v/v |
86,0 |
94,0 |
EN ISO 3405 |
— konečný bod varu |
°C |
170 |
195 |
EN ISO 3405 |
Rezíduum |
% v/v |
— |
2,0 |
EN ISO 3405 |
Analýza uhľovodíkov: |
|
|
|
|
— olefíny |
% v/v |
6,0 |
13,0 |
EN 22854 |
— aromatické uhľovodíky |
% v/v |
25,0 |
32,0 |
EN 22854 |
— benzén |
% v/v |
— |
1,00 |
EN 22854 EN 238 |
— nasýtené uhľovodíky |
% v/v |
správa |
EN 22854 |
|
Pomer uhlík/vodík |
|
správa |
|
|
Pomer uhlík/kyslík |
|
správa |
|
|
Doba indukcie (3) |
Minúty |
480 |
— |
EN ISO 7536 |
Obsah kyslíka (4) |
% m/m |
3,3 |
3,7 |
EN 22854 |
Živičné látky, rozpúšťadlo odplavené (obsah živičných látok) |
mg/100 ml |
— |
4 |
EN ISO 6246 |
Obsah síry (5) |
mg/kg |
— |
10 |
EN ISO 20846 EN ISO 20884 |
Korózia medi (3 h pri 50 °C) |
|
— |
Trieda 1 |
EN ISO 2160 |
Obsah olova |
mg/l |
— |
5 |
EN 237 |
Obsah fosforu (6) |
mg/l |
— |
1,3 |
ASTM D 3231 |
Etanol (4) |
% v/v |
9,0 |
10,0 |
EN 22854 |
(1)
Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli použité podmienky normy ISO 4259 Ropné produkty – určovanie a uplatňovanie presných údajov vo vzťahu k metódam skúšky a pri stanovení minimálnej hodnoty sa zohľadnil minimálny rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R = reprodukovateľnosť). Napriek tomuto opatreniu, ktoré je nevyhnutné z technických dôvodov, výrobcovia palív sa majú predsa len zamerať na nulovú hodnotu, ak predpokladaná maximálna hodnota je 2R, a na strednú hodnotu v prípade uvádzania maximálnych a minimálnych limitov. Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy ISO 4259.
(2)
Na výpočet konečného výsledku bude v súlade s EN 228: 2008 odpočítaný korekčný faktor 0,2 pre MON a RON.
(3)
Palivo môže obsahovať inhibítory oxidácie a kovové dezaktivátory bežne používané na stabilizáciu tokov benzínu v rafinériách, ale nesmú sa pridávať detergentné, resp. disperzné prísady a olejové rozpúšťadlá.
(4)
Etanol je jediná látka obsahujúca kyslík, ktorá sa vedome pridáva do referenčného paliva. Použitý etanol musí spĺňať špecifikácie normy EN 15376.
(5)
V správe sa uvádza skutočný obsah síry v palive použitom pre skúšku typu 6.
(6)
Do referenčného paliva sa nesmú vedome pridávať žiadne zlúčeniny obsahujúce fosfor, železo, mangán alebo olovo. (2) Rovnocenné metódy EN/ISO budú prijaté, keď budú vydané pre vlastnosti uvedené vyššie. |
Druh: Etanol (E85)
Parameter |
Jednotka |
Limity (1) |
Skúšobná metóda |
|
Minimum |
Maximum |
|||
Oktánové číslo stanovené výskumnou metódou, RON |
|
95,0 |
— |
EN ISO 5164 |
Oktánové číslo stanovené motorovou metódou, MON |
|
85,0 |
— |
EN ISO 5163 |
Hustota pri 15 °C |
kg/m3 |
Správa |
ISO3675 |
|
Tlak pary |
kPa |
40,0 |
60,0 |
EN ISO 13016-1 (DVPE) |
Obsah síry (2) |
mg/kg |
— |
10 |
EN 15485 alebo EN 15486 |
Oxidačná stabilita |
Mi minúty |
360 |
|
EN ISO 7536 |
Obsah živičných látok (rozpúšťadlo odplavené) |
mg/100 ml |
— |
5 |
ENISO 6246 |
Vzhľad Určuje sa pri teplote okolia alebo pri 15 °C, podľa toho, ktorá je vyššia. |
|
Priezračný a svetlý, viditeľne bez suspendovaných alebo zrážaných prímesí |
Vizuálna kontrola |
|
Etanol a vyššie alkoholy (3) |
% obj. % |
83 |
85 |
EN 1601 EN 13132 EN 14517 E DIN 51627-3 |
Vyššie alkoholy (C3 – C8) |
obj. % |
— |
2,0 |
E DIN 51627-3 |
Metanol |
obj. % |
|
1,00 |
E DIN 51627-3 |
Benzín (4) |
obj. % |
Zostatok |
EN 228 |
|
Fosfor |
mg/l |
0,20 (5) |
EN 15487 |
|
Obsah vody |
obj. % |
|
0,300 |
EN 15489 alebo EN 15692 |
Obsah anorganických chloridov |
mg/l |
|
1 |
EN 15492 |
pHe |
|
6,5 |
9,0 |
EN 15490 |
Korózia pásika medi (3 h pri 50 °C) |
odstupňované |
trieda 1 |
|
EN ISO 2160 |
Acidita (ako kyselina octová CH3COOH) |
% m/m (mg/l) |
— |
0,0050 (40) |
EN 15491 |
Elektrická vodivosť |
μS/cm |
1,5 |
DIN 51627-4 alebo prEN 15938 |
|
Pomer uhlík/vodík |
|
Správa |
|
|
Pomer uhlík/kyslík |
|
Správa |
|
|
(1)
Hodnoty uvedené v špecifikácii sú „skutočné hodnoty“. Pri stanovení ich limitných hodnôt boli použité ustanovenia normy ISO 4259 Ropné výrobky – stanovenie a používania presných údajov vo vzťahu ku skúšobným metódam a pri stanovení minimálnej hodnoty bol vzatý do úvahy minimálny rozdiel 2R nad nulou; pri stanovení maximálnej a minimálnej hodnoty je minimálny rozdiel 4R (R = reprodukovateľnosť). Napriek tomuto opatreniu, ktoré je nevyhnutné z technických dôvodov, by sa mal výrobca palív usilovať dosiahnuť hodnotu nula tam, kde je stanovená maximálna hodnota 2R, a strednú hodnotu tam, kde je udávaná maximálna a minimálna limitná hodnota. Ak je potrebné objasniť otázku, či palivo spĺňa požiadavky špecifikácií, platia ustanovenia normy ISO 4259.
(2)
V správe sa uvádza skutočný obsah síry v palive použitom pre emisné skúšky.
(3)
Obsah bezolovnatého benzínu sa určuje ako 100 mínus súčet percentuálneho obsahu vody, alkoholov, MTBE a ETBE.
(4)
Do tohto referenčného paliva sa nesmú vedome pridávať žiadne zlúčeniny obsahujúce fosfor, železo, mangán alebo olovo.
(5)
Etanol, ktorý spĺňa špecifikácie normy EN 15376, je jediná látka obsahujúca kyslík, ktorá sa vedome pridáva do tohto referenčného paliva. |
Druh: Skvapalnený ropný plyn (LPG )
Parameter |
Jednotka |
Palivo A |
Palivo B |
Skúšobná metóda |
Zloženie: |
|
|
|
EN 27941 |
Obsah C3 |
obj. % |
30 ± 2 |
85 ± 2 |
|
Obsah C4 |
obj. % |
Zostatok (1) |
Zostatok (1) |
|
< C3, > C4 |
obj. % |
Maximálne 2 |
Maximálne 2 |
|
Alkény |
obj. % |
Maximálne 12 |
Maximálne 15 |
|
Odparok |
mg/kg |
Maximálne 50 |
Maximálne 50 |
EN 15470 |
Voda pri 0 °C |
|
Voľná |
Voľná |
EN 15469 |
Celkový obsah síry vrátane odorantu |
mg/kg |
Maximálne 10 |
Maximálne 10 |
EN 24260, ASTM D 3246, ASTM 6667 |
Sírovodík |
|
Žiadny |
Žiadny |
EN ISO 8819 |
Korózia pásika medi (1 h pri 40 °C) |
Odstupňované |
Trieda 1 |
Trieda 1 |
ISO 6251 (2) |
Vôňa |
|
Charakteristická |
Charakteristická |
|
Oktánové číslo motora (3) |
|
Minimálne 89,0 |
Minimálne 89,0 |
EN 589 príloha B |
(1)
Zostatok znamená: zostatok = 100 – C3 – <C3 – >C4.
(2)
Táto metóda nemôže presne určiť prítomnosť korozívnych materiálov, ak vzorka obsahuje inhibítory korózie alebo iné chemikálie, ktoré znižujú korozívnosť vzorky vo vzťahu k pásiku medi. Preto pridanie takýchto zlúčenín len na účel ovplyvnenia výsledkov skúšky je zakázané.
(3)
Na žiadosť výrobcu motora sa môže použiť na vykonávanie schvaľovacích skúšok vyššie MON. |
Typ: Zemný plyn/biometán
Vlastnosti |
Jednotky |
Základ |
Limity |
Skúšobná metóda |
|
Minimum |
Maximum |
||||
Referenčné palivo GR |
|||||
Zloženie: |
|
|
|
|
|
Metán |
|
87 |
84 |
89 |
|
Etán |
|
13 |
11 |
15 |
|
Zvyšok (1) |
% mólov |
— |
— |
1 |
ISO 6974 |
Obsah síry |
mg/m3 (2) |
— |
|
10 |
ISO 6326-5 |
|
|
|
|
|
|
(1)
Inertné plyny + C2+.
(2)
Hodnota, ktorá sa určí za štandardných podmienok 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa. |
Referenčné palivo G23 |
|||||
Zloženie: |
|
|
|
|
|
Metán |
|
92,5 |
91,5 |
93,5 |
|
Zvyšok (1) |
% mólov |
— |
— |
1 |
ISO 6974 |
N2 |
% mólov |
7,5 |
6,5 |
8,5 |
|
Obsah síry |
mg/m3 (2) |
— |
— |
10 |
ISO 6326-5 |
|
|
|
|
|
|
(1)
Inertné plyny (iné ako N2) + C2+ C2+.
(2)
Hodnota sa stanoví pri 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa. |
Referenčné palivo G25 |
|||||
Zloženie: |
|
|
|
|
|
Metán |
% mólov |
86 |
84 |
88 |
|
Zvyšok (1) |
% mólov |
— |
— |
1 |
ISO 6974 |
N2 |
% mólov |
14 |
12 |
16 |
|
Obsah síry |
mg/m3 (2) |
— |
— |
10 |
ISO 6326-5 |
(1)
Inertné plyny (iné ako N2) + C2+ C2+.
(2)
Hodnota sa stanoví pri 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa. |
Referenčné palivo G20 |
|||||
Zloženie: |
|
|
|
|
|
Metán |
% mólov |
100 |
99 |
100 |
ISO 6974 |
Zvyšok (1) |
% mólov |
— |
— |
1 |
ISO 6974 |
N2 |
% mólov |
|
|
|
ISO 6974 |
Obsah síry |
mg/m3 (2) |
— |
— |
10 |
ISO 6326-5 |
Wobbov index (netto) |
MJ/m3 (3) |
48,2 |
47,2 |
49,2 |
|
(1)
Inertné plyny (iné ako N2) + C2 + C2+.
(2)
Hodnota sa stanoví pri 293,2 K (20 °C) a 101,3 kPa.
(3)
Hodnota sa stanoví pri 273,2 K (0 °C) a 101,3 kPa. |
PRÍLOHA X
PALUBNÉ DIAGNOSTICKÉ SYSTÉMY (OBD)
1. ÚVOD
1.1. |
V tejto prílohe sa stanovujú funkčné aspekty palubných diagnostických systémov (OBD) na reguláciu emisií motorových vozidiel, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
2.1. |
Všeobecné požiadavky sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 2 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami uvedenými v bode 2.2.1 tohto nariadenia.
|
2.2. |
Komisia do 31. decembra 2012 vykoná preskúmanie požiadaviek na monitorovanie stanovených v bode 2.3.2.1 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49. V prípade, že nebude preukázaná technická realizovateľnosť príslušných požiadaviek do dátumov uvedených v článku 4 ods. 8 tohto nariadenia, Komisia vypracuje návrh na zodpovedajúcu zmenu týchto dátumov. |
▼M4 —————
2.4. |
Alternatívne schválenie
▼M1 —————
|
2.5. |
Zhoda výroby
Systém OBD musí vyhovovať požiadavkám na zhodu výroby stanoveným v smernici 2007/46/ES. Ak sa schvaľovací orgán rozhodne, že sa vyžaduje overenie zhody výroby systému OBD, overenie sa vykoná v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
2.6. |
Dvojpalivové motory a vozidlá
|
3. POŽIADAVKY NA ÚČINNOSŤ
3.1. |
Požiadavky na účinnosť sú tie, ktoré sú uvedené v oddiele 5 prílohy 9B k predpisu EHK OSN č. 49. |
3.2. |
Prahové limity OBD
|
4. POŽIADAVKY NA PREUKAZOVANIE
4.1. |
Požiadavky na preukazovanie sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 4 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49. |
▼M4 —————
5. POŽIADAVKY NA DOKUMENTÁCIU
5.1. |
Požiadavky na dokumentáciu sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 5 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49. Tento dokumentačný súbor sa poskytuje v súlade s ustanoveniami článku 5 ods. 3 a oddielu 8 prílohy I k tomuto nariadeniu. |
6. POŽIADAVKY PREVÁDZKOVEJ VÝKONNOSTI
6.1. |
Požiadavky na výkonnosť sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 6 prílohy 9A k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami uvedenými v bodoch 6.1.1 až 6.1.3 tohto nariadenia.
|
6.2. |
Posúdenie prevádzkovej výkonnosti počas obdobia postupného uvádzania do prevádzky
▼M4 ————— |
Doplnok 5
Posúdenie prevádzkovej výkonnosti palubného diagnostického systému v období jeho postupného uvádzania do prevádzky
1. VŠEOBECNE
1.1. |
V tomto doplnku sa opisuje proces, ktorý treba dodržiavať pri hodnotení prevádzkovej výkonnosti systému OBD so zreteľom na ustanovenia bodu 6 v období jeho postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7. |
2. POSTUP NA POSUDZOVANIE PREVÁDZKOVEJ VÝKONNOSTI SYSTÉMU OBD
2.1. |
Posudzovanie prevádzkovej výkonnosti počas obdobia uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7 pozostáva z programu prieskumov, vrátane najmenej dvoch prieskumov prevádzkovej výkonnosti každého v trvaní 9 mesiacov. Tieto dva prieskumy sa musia dokončiť najneskôr 1. júla 2015. |
2.2. |
Prvý prieskum každého výrobcu sa musí začať, keď sa uvedie do prevádzky prvé úplné alebo hotové vozidlo vybavené motorom, ktorý vyrobil daný výrobca, a typovo schválené podľa tohto nariadenia. |
2.3. |
Prieskumy organizuje a vykonáva každý výrobca v úzkej spolupráci so schvaľovacím orgánom, ktorý udelil typové schválenie príslušných vozidiel alebo motorov. |
2.4. |
Spracovanie údajov počas obdobia postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7
2.4.1. V snahe dosiahnuť cieľ obdobia postupného uvádzania do prevádzky stanoveného v článku 4 ods. 7 so zreteľom na zlepšenia v posudzovaní požiadaviek na prevádzkovú účinnosť systému OBD uvedenú v doplnku 4 k tejto prílohe výrobca predloží schvaľovacím orgánom a Komisii tieto informácie:
a)
údaje IUPR, ktoré musí výrobca poskytnúť v súlade s oddielom 6 tohto doplnku;
b)
doplňujúce informácie o systéme OBD, ktoré musí výrobca poskytnúť podľa tohto nariadenia a ktoré môžu, alebo nemusia sa považovať za dôverné;
c)
doplňujúce údaje, ktoré výrobca poskytne dobrovoľne ako pomôcku na dosiahnutie cieľa obdobia postupného uvádzania do prevádzky a ktoré môže výrobca považovať za citlivé z obchodného hľadiska. 2.4.2. Odovzdávanie informácií, ktoré sa podľa tohto nariadenia považujú za dôverné a citlivé z obchodného hľadiska a ktoré sú zahrnuté do kategórie uvedenej v písmenách b) a c) bodu 2.4.1, tretím stranám iným ako strany uvedené v bodoch 2.4.1 a 2.4.3 podlieha súhlasu výrobcu. 2.4.3. Príklady druhov aspektov doplňujúcich údajov v rámci kategórie vymedzenej v písmene c) bodu 2.4.1, ktoré možno odôvodnene považovať za citlivé z obchodného hľadiska, zahŕňajú:
a)
informácie, ktoré by umožnili, aby bola s primeranou spoľahlivosťou zistená alebo odvodená totožnosť buď výrobcu vozidla, alebo motora, alebo prevádzkovateľa vozidla;
b)
informácie o vyvíjaných metódach merania. |
2.5. |
Bod 2.4 doplnku 4 sa vzťahuje na problémy, ktoré predstavujú chybné alebo nezosúladené komunikačné rozhrania. |
2.6. |
Motory alebo vozidlá, pri ktorých zber údajov o prevádzkovej výkonnosti ovplyvňuje monitorovanie výkonnosti systému OBD, sa považujú za nevyhovujúce. |
3. ÚDAJE O PREVÁDZKOVEJ VÝKONNOSTI SYSTÉMU OBD
3.1. |
Údaje o prevádzkovej výkonnosti systému OBD, ktoré sa zohľadňujú pri posudzovaní zhody radu motorov vybavených systémom OBD, sú tie, ktoré zaznamenáva systém OBD v súlade s oddielom 6 prílohy 9C k predpisu EHK OSN č. 49 a ktoré sú sprístupnené v súlade s požiadavkami oddielu 7 uvedenej prílohy. |
4. VÝBER VOZIDLA A MOTORA
4.1. Výber motora
4.1.1. V každom z dvoch prieskumov požadovaných v bode 2.1 sa posudzuje iba jeden rad motorov a jeden rad motorov vybavených systémom OBD.
4.1.2. Ak výrobca uviedol na trh pred 1. júlom 2015 viac ako jeden rad motorov alebo jeden rad motorov vybavených systémom OBD, obidva prieskumy sa musia vzťahovať na rôzne rady motorov, resp. rady motorov vybavených systémom OBD.
4.1.3. Jeden z uskutočnených prieskumov sa vykoná s použitím vozidiel vybavených motormi patriacimi do radu motorov s najvyšším objemom predaja, ktorý možno odôvodnene očakávať po 31. decembri 2013 pri zohľadnení informácií, ktoré poskytol výrobca.
4.1.4. Motory jedného radu motorov alebo radu motorov vybavených systémom OBD môžu byť naďalej zaradené do toho istého prieskumu aj v prípade, ak systém monitorovania, ktorým sú vybavené, je odlišných generácií alebo modifikačných stavov.
4.2. Výber vozidla
4.2.1. Pravidlá výberu vozidla sú tie, ktoré sú stanovené v bode 4.2 doplnku 4 k tejto prílohe.
5. PRIESKUMY PREVÁDZKOVEJ VÝKONNOSTI
5.1. Zber údajov o prevádzkovej výkonnosti
5.1.1. Pravidlá týkajúce sa zberu údajov o prevádzkovej výkonnosti sú tie, ktoré sú uvedené v bode 5.1 doplnku 4.
Bez ohľadu na ustanovenia bodu 5.1.2 doplnku 4 sa výsledky z hodnotenej skupiny monitorov nezohľadňujú, ak sa pre jej menovateľ nedosiahla minimálna hodnota 25, pokiaľ by nezohľadnenie údajov nemalo za následok, že by bolo menej ako 10 vozidiel vybraných do vzorky v prieskume počas 9 mesiacov trvania prieskumu.
5.2. Posúdenie prevádzkovej výkonnosti
5.2.1. Posúdenie prevádzkovej výkonnosti sa vykoná pre každú skupinu monitorov v rámci radu motorov vybavených systémom OBD posudzovanú v segmente vozidiel.
5.2.2. Skutočný pomer výkonnosti pripadajúci na skupinu monitorov pre jednotlivý motor (IUPRg) sa vypočíta z hodnoty čitateľag a menovateľag získanej zo systému OBD vozidla, ktoré je ním vybavené.
5.2.3. Posúdenie prevádzkovej výkonnosti radu motorov vybavených systémom OBD sa vykoná pre každú skupinu monitorov v rámci radu motorov vybavených systémom OBD posudzovaného v segmente vozidiel v súlade s ustanoveniami bodu 6.5.1 tejto prílohy.
5.2.4. Ak nie je splnená niektorá z podmienok uvedených v bode 6.5.1 tejto prílohy, túto skutočnosť je potrebné oznámiť schvaľovaciemu orgánu spolu s posúdením výrobcu dôvodu vzniku tejto situácie a, prípadne, s plánom práce, ktorú výrobca vykoná s cieľom napraviť danú vec aspoň pre všetky vozidlá zaregistrované prvý raz v Únii po skončení obdobia postupného uvádzania do prevádzky.
6. SPRÁVA SCHVAĽOVACIEMU ORGÁNU A KOMISII
Pre každý prieskum uskutočnený v súlade s ustanoveniami tohto doplnku výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu a Komisii správu o prevádzkovej výkonnosti radu motorov vybavených systémom OBD, ktorá obsahuje tieto informácie:
Zoznam radov motorov a radov motorov vybavených systémom OBD posudzovaných v prieskume.
Informácie týkajúce sa vozidiel posudzovaných v prieskume vrátane:
celkového počtu vozidiel posudzovaných v prieskume;
počtu a druhu segmentov vozidiel;
VIN a stručného opisu (typ – variant – verzia) každého vozidla;
segmentu, do ktorého jednotlivé vozidlo patrí;
bežného typu funkcie alebo režimu prevádzky každého vozidla;
akumulovaného počtu najazdených kilometrov každého jednotlivého vozidla alebo akumulovaného počtu prevádzkových hodín jeho motora.
Informácie o prevádzkovej výkonnosti pre každé vozidlo vrátane:
čitateľag, menovateľag, a pomeru prevádzkovej výkonnosti (IUPRg) pre každú skupinu monitorov;
všeobecného menovateľa, hodnoty počítadla cyklov zapaľovania, celkového počtu hodín behu motora.
Výsledky štatistických údajov o prevádzkovej výkonnosti vrátane:
priemernej hodnoty hodnôt IUPRg vzorky;
počtu a percentuálneho podielu motorov vo vzorke, ktorých IUPRg sa rovná alebo je väčší ako IUPRm (min).
▼M4 —————
PRÍLOHA XI
TYPOVÉ SCHVAĽOVANIE ES NÁHRADNÝCH ZARIADENÍ NA REGULÁCIU ZNEČISTENIA AKO SAMOSTATNEJ TECHNICKEJ JEDNOTKY
1. ÚVOD
1.1. |
Táto príloha obsahuje doplňujúce požiadavky na typové schvaľovanie náhradných zariadení na reguláciu znečistenia ako samostatnej technickej jednotky. |
2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
2.1. Značenie
2.1.1. |
Každé náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia musí byť označené aspoň týmito identifikačnými znakmi:
a)
názov alebo obchodná značka výrobcu;
b)
značka a identifikačné číslo dielov náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania zaznamenané v informačnom dokumente vydanom v súlade so vzorom uvedeným v doplnku 1. |
2.1.2. |
Každé pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania musí byť označené aspoň týmito identifikačnými znakmi:
a)
názov alebo obchodná značka výrobcu vozidla alebo motora;
b)
značka a identifikačné číslo dielov pôvodného náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania zaznamenané v informáciách uvedených v bode 2.3. |
2.2. Dokumentácia
2.2.1. |
Ku každému náhradnému zariadeniu na reguláciu znečisťovania musia byť priložené tieto informácie:
a)
názov alebo obchodná značka výrobcu;
b)
značka a identifikačné číslo dielov náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania zaznamenané v informačnom dokumente vydanom v súlade so vzorom uvedeným v doplnku 1;
c)
vozidlá alebo motory vrátane roku výroby, pre ktoré je náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania schválené, prípadne aj označenie identifikujúce, či je pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania vhodné na montáž do vozidla, ktoré je vybavené palubným diagnostickým systémom (OBD);
d)
pokyny na montáž. Informácie uvedené v tomto bode musia byť dostupné v katalógu výrobkov, ktorý na predajné miesta dodáva výrobca náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania. |
2.2.2. |
Ku každému pôvodnému náhradnému zariadeniu na reguláciu znečisťovania musia byť priložené tieto informácie:
a)
názov alebo obchodná značka výrobcu vozidla alebo motora;
b)
značka a identifikačné číslo dielov pôvodného náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania zaznamenané v informáciách uvedených v bode 2.3;
c)
vozidlá alebo motory, pre ktoré pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania je toho typu, na ktorý sa vzťahuje bod 3.2.12.2.1 doplnku 4 k prílohe I, prípadne aj označenie identifikujúce, či je pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania vhodné na montáž do vozidla, ktoré je vybavené palubným diagnostickým systémom (OBD);
d)
pokyny na montáž. Informácie uvedené v tomto bode musia byť dostupné v katalógu výrobkov, ktorý na predajné miesta dodáva výrobca vozidla alebo motora. |
2.3. |
Pre pôvodné náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia poskytne výrobca vozidla alebo motora schvaľovaciemu orgánu potrebné informácie v elektronickom formáte, ktoré zabezpečia väzbu medzi príslušnými číslami dielov a dokumentáciou typového schválenia. Tieto informácie musia obsahovať:
a)
značku(-y) a typ(-y) vozidla alebo motora;
b)
značku(-y) a typ(-y) pôvodného náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania;
c)
číslo(-a) dielu(-ov) pôvodného náhradného zariadenia na reguláciu znečisťovania;
d)
číslo typového schválenia príslušného(-ých) typu(-ov) motora alebo vozidla. |
3. ZNAČKA TYPOVÉHO SCHVÁLENIA ES PRE SAMOSTATNÚ TECHNICKÚ JEDNOTKU
3.1. |
Každé náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania, ktoré sa zhoduje s typom schváleným podľa tohto nariadenia ako samostatná technická jednotka musí byť označené značkou typového schválenia ES. |
3.2. |
Táto značka pozostáva z obdĺžnika obklopujúceho malé písmeno „e“, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo členského štátu, ktorý udelil typové schválenie ES:
1
pre Nemecko,
2
pre Francúzsko,
3
pre Taliansko,
4
pre Holandsko,
5
pre Švédsko,
6
pre Belgicko,
7
pre Maďarsko,
8
pre Českú republiku,
9
pre Španielsko,
11
pre Spojené kráľovstvo,
12
pre Rakúsko,
13
pre Luxembursko,
17
pre Fínsko,
18
pre Dánsko,
19
pre Rumunsko,
20
pre Poľsko,
21
pre Portugalsko,
23
pre Grécko,
24
pre Írsko,
25
pre Chorvátsko,
26
pre Slovinsko,
27
pre Slovensko,
29
pre Estónsko,
32
pre Lotyšsko,
34
pre Bulharsko,
36
pre Litvu,
49
pre Cyprus,
50
pre Maltu. Značka typového schválenia ES má v blízkosti obdĺžnika „základné schvaľovacie číslo“ uvedené v oddiele 4 čísla typového schválenia uvedeného v prílohe VII k smernici 2007/46/ES a predchádzajú mu dve číslice označujúce poradové číslo pridelené poslednej závažnej technickej zmene a doplneniu nariadenia (ES) č. 595/2009 alebo tohto nariadenia k dátumu udelenia typového schválenia ES pre samostatnú technickú jednotku. Poradové číslo pre toto nariadenie je 00. |
3.3. |
Značka typového schválenia ES sa musí pripevniť k náhradnému zariadeniu na reguláciu znečisťovania tak, aby bol zreteľne čitateľná a nezmazateľná. Musí byť viditeľná všade, kde je to možné, keď sa náhradné zariadenie na reguláciu znečisťovania montuje na vozidlo. |
3.4. |
Príklad značky typového schválenia ES je uvedený v doplnku 8 k prílohe I. |
4. TECHNICKÉ POŽIADAVKY
4.1. Všeobecné požiadavky
4.1.1. |
Náhradné zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok musí byť navrhnuté, skonštruované a uspôsobené na montáž tak, aby motor a vozidlo spĺňali pravidlá, s ktorými boli pôvodne v súlade, a aby boli emisie znečisťujúcich látok účinne obmedzované počas bežnej životnosti vozidla za bežných prevádzkových podmienok. |
4.1.2. |
Náhradné zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok sa montuje presne v polohe pôvodného zariadenia na reguláciu znečisťujúcich látok, pričom nesmie dôjsť k úprave jeho polohy, polohy snímačov teploty a tlaku na výfukovom potrubí. |
4.1.3. |
Ak pôvodné zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok zahŕňa tepelnú ochranu, náhradné zariadenie na reguláciu znečisťujúcich látok musí zahŕňať rovnocennú ochranu. |
4.1.4. |
Na žiadosť žiadateľa o typové schválenie náhradného komponentu schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie systému motora, sprístupní na nediskriminačnom základe informácie uvedené v bodoch 3.2.12.2.6.8.1 a 3.2.12.2.6.8.2 v časti 1 informačného dokumentu obsiahnutého v doplnku 4 k prílohe I pre každý motor, ktorý má byť podrobený skúške. |
4.2. Všeobecné požiadavky na životnosť
Náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia musí byť trvanlivé, to znamená navrhnuté, skonštruované a uspôsobené na montáž tak, aby sa dosiahla primeraná odolnosť voči korózii a oxidačným javom, ktorým je vystavené vzhľadom na podmienky používania vozidla.
Náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia musí byť skonštruované tak, aby prvky činné pri regulácii emisií boli náležite chránené pred mechanickými otrasmi, čím sa zabezpečí, že emisie znečisťujúcich látok budú účinne obmedzované v priebehu bežnej životnosti vozidla za bežných prevádzkových podmienok.
Žiadateľ o typové schválenie poskytne schvaľovaciemu orgánu podrobné údaje o skúške použitej na stanovenie odolnosti voči mechanickým otrasom a výsledky takej skúšky.
4.3. Požiadavky týkajúce sa emisií
4.3.1. Náčrt postupu na hodnotenie emisií
Motory uvedené v článku 16 ods. 4 písm. a), ktoré sú vybavené kompletným systémom na reguláciu emisií vrátane typu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia, na ktorý sa požaduje schválenie, sa musia podrobiť skúške zodpovedajúcej plánovanému použitiu opísanému v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 s cieľom porovnať jeho výkon s výkonom pôvodného zariadenia na reguláciu znečistenia v súlade s postupom opísaným v bodoch 4.3.1.1 a 4.3.1.2.
4.3.1.1. |
Ak náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia neobsahuje kompletný systém na reguláciu emisií, použije sa len nové pôvodné zariadenie alebo nové pôvodné komponenty náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia, aby sa vytvoril kompletný systém. |
4.3.1.2. |
Systém na reguláciu emisií sa musí podrobiť starnutiu v súlade s postupom opísaným v bode 4.3.2.4 a opakovane podrobiť skúške na stanovenie trvanlivosti jeho emisných charakteristík. Životnosť náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia sa stanoví z porovnania dvoch po sebe idúcich súborov skúšok emisií výfukových plynov.
a)
Prvý súbor sa vykoná s náhradným zariadením na reguláciu znečistenia, ktoré sa zabehávalo počas 12 cyklov WHSC.
b)
Druhý súbor sa vykoná s náhradným zariadením na reguláciu znečistenia, ktoré sa podrobilo starnutiu podľa postupov podrobne opísaných ďalej v texte. Ak sa požaduje schválenie pre rôzne typy motorov od toho istého výrobcu motorov a za predpokladu, že tieto rôzne typy motorov sú vybavené totožným pôvodným zariadením na reguláciu znečistenia, skúška sa môže obmedziť najmenej na dva motory vybrané po dohode so schvaľovacím orgánom. |
4.3.2. Postup na hodnotenie emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia
4.3.2.1. |
Motor alebo motory musí/musia byť vybavené novým pôvodným zariadením na reguláciu znečistenia podľa článku 16 ods. 4. Systém na dodatočnú úpravu výfukových plynov sa musí predkondicionovať v 12 cykloch WHSC. Po tomto predkondicionovaní sa motory podrobia skúške v súlade so skúšobnými postupmi WHDC opísanými v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Vykonajú sa tri skúšky výfukových plynov každého príslušného typu. Skúšané motory s pôvodným systémom na dodatočnú úpravu výfukových plynov alebo s pôvodným náhradným systémom na dodatočnú úpravu výfukových plynov musia spĺňať limitné hodnoty podľa typového schválenia motora alebo vozidla. |
4.3.2.2. |
Hodnotené náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa montuje do systému na dodatočnú úpravu výfukových plynov skúšaného podľa požiadaviek bodu 4.3.2.1, ktorý nahrádza príslušné pôvodné zariadenie na dodatočnú úpravu výfukových plynov. Systém na dodatočnú úpravu výfukových plynov obsahujúci náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa musí potom predkondicionovať v priebehu 12 cyklov WHSC. Po tomto predkondicionovaní sa motory podrobia skúške v súlade s postupmi WHDC opísanými v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Vykonajú sa tri skúšky výfukových plynov každého príslušného typu. |
4.3.2.3. |
Požiadavky týkajúce sa emisií motorov vybavených náhradným zariadením na reguláciu znečistenia sa považujú za splnené, ak výsledky v prípade každej z regulovaných znečisťujúcich látok (CO, HC, NMHC, metán, NOx, NH3, hmotnosť tuhých častíc prípadne počet častíc pre typové schválenie motora) spĺňajú tieto podmienky:
1.
M ≤ 0,85S + 0,4G;
2.
M ≤ G, kde:
|
4.3.2.4. |
Trvanlivosť emisných charakteristík Systém dodatočnej úpravy výfukových plynov skúšaný v súlade s bodom 4.3.2.2 a zahŕňajúci náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia sa musí podrobiť postupom skúšky životnosti opísaným v doplnku 3. |
4.3.2.5. |
Systém dodatočnej úpravy výfukových plynov podrobený starnutiu a zahŕňajúci náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia podrobené starnutiu sa potom montuje do skúšaného motora použitého v bodoch 4.3.2.1 a 4.3.2.2. Systémy dodatočnej úpravy výfukových plynov podrobené starnutiu sa musia predkondicionovať v priebehu 12 cyklov WHSC a následne podrobiť skúške s použitím postupov WHDC opísaných v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49. Vykonajú sa tri skúšky výfukových plynov každého príslušného typu. |
4.3.2.6. |
Faktor starnutia pre každú znečisťujúcu látku je pomer použitých emisných hodnôt na konci životnosti a na začiatku akumulácie prevádzky (napr. ak sú emisie znečisťujúcej látky A na začiatku akumulácie prevádzky 1,50 g/kWh a jej emisie na konci životnosti sú 1,82 g/kWh, faktor starnutia je 1,82/1,50 = 1,21). |
4.3.2.7. |
Požiadavky týkajúce sa emisií motorov vybavených náhradným zariadením na reguláciu znečistenia podrobeným starnutiu (ako je opísané v bode 4.3.2.5) sa považujú za splnené, ak výsledky pre každú znečisťujúcu látku (CO, HC, NMHC, metán, NOx, NH3, hmotnosť tuhých častíc prípadne počet častíc pre typové schválenie motora) spĺňajú tieto podmienky: M × AF ≤ G, kde:
|
4.3.3. Technologický rad náhradných zariadení na reguláciu znečistenia
Výrobca môže označiť technologický rad náhradných zariadení na reguláciu znečistenia tak, aby boli identifikované podľa základných charakteristík, ktoré musia byť spoločné pre zariadenia v rámci daného radu.
Na to, aby náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia patrilo do toho istého technologického radu náhradných zariadení na reguláciu znečistenia, musí mať:
rovnaké mechanizmy regulácie emisií (oxidačný katalyzátor, trojcestný katalyzátor, filter tuhých častíc, systém na katalytické znižovanie emisií NOx so selektívnou redukciou NOx atď.);
rovnaký materiál substrátu (rovnaký druh keramiky alebo rovnaký druh kovu);
rovnaký druh substrátu a rovnakú hustotu článku;
rovnaké katalyticky aktívne materiály a v prípade, ak ich je viac ako jeden, rovnaký pomer katalyticky aktívnych materiálov;
rovnakú celkovú vrstvu katalyticky aktívnych materiálov;
rovnaký druh reaktívneho základného náteru používaného v rovnakom procese.
4.3.4. Posúdenie trvanlivosti emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia s použitím faktora starnutia technologického radu
Ak výrobca označil technologický rad náhradných zariadení na reguláciu znečistenia, môžu sa použiť postupy opísané v bode 4.3.2 na stanovenie faktorov starnutia (AF) pre každú znečisťujú látku pre referenčné zariadenie daného radu. Motor, na ktorom sa vykonávajú tieto skúšky musí mať minimálny zdvihový objem valcov motora [0,75 dm3] na jeden valec.
4.3.4.1.
Náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia A v rámci radu, ktoré sa má montovať do motora so zdvihovým objemom valcov CA, sa môže považovať za zariadenie s rovnakými faktormi starnutia ako referenčné náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia P stanovenými na motore so zdvihovým objemom valcov CP, ak sú splnené tieto podmienky:
VA/CA ≥ VP/CP
kde
VA |
: |
je objem substrátu (v dm3) náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia A, |
VP |
: |
je objem substrátu (v dm3) náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia P toho istého radu a |
obidva motory používajú tú istú metódu na regeneráciu akýchkoľvek zariadení na reguláciu emisií zabudovaných do pôvodného systému na dodatočnú úpravu výfukových plynov. Táto požiadavka sa uplatňuje len vtedy, keď sú zariadenia požadujúce regeneráciu zabudované do pôvodného systému na dodatočnú úpravu výfukových plynov.
Ak sú tieto podmienky splnené, trvanlivosť emisných charakteristík iných členov radu sa môže stanoviť z emisných výsledkov (S) daného člena radu stanovených v súlade s požiadavkami uvedenými v bodoch 4.3.2.1, 4.3.2.2 a 4.3.2.3 a s použitím faktorov starnutia stanovených pre referenčného člena daného radu.
4.3.5. Palivá
V prípade, ktorý je opísaný v bode 1.1.2 prílohy I, sa skúšobný postup stanovený v bodoch 4.3.1 až 4.3.2.7 tejto prílohy uplatňuje na palivá, ktoré deklaroval výrobca pôvodného systému motora. Po dohode so schvaľovacím orgánom sa však postup skúšky životnosti uvedený v doplnku 3, na ktorý odkazuje bod 4.3.2.4, môže vykonať iba s palivom, ktoré predstavuje najhorší prípad starnutia.
4.4. Požiadavky týkajúce sa protitlaku výfuku
Protitlak nesmie spôsobiť, aby celý výfukový systém prekročil hodnotu stanovenú v súlade s bodom 4.1.2 prílohy I.
4.5. Požiadavky týkajúce sa kompatibility OBD (uplatňujú sa len na náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia určené na montáž do vozidiel vybavených systémom OBD)
4.5.1. |
Preukázanie kompatibility OBD sa vyžaduje len vtedy, keď bolo pôvodné zariadenie na reguláciu znečistenia monitorované v pôvodnej konfigurácii. |
4.5.2. |
Kompatibilita náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia so systémom OBD sa preukazuje s použitím postupov opísaných v prílohe X k tomuto nariadeniu a v prílohe 9B k predpisu EHK OSN č. 49 pre náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia, ktorými majú byť vybavené motory alebo vozidlá typovo schválené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009 a s týmto nariadením. |
4.5.3. |
Ustanovenia predpisu EHK OSN č. 49 uplatňované na iné komponenty než zariadenia na reguláciu znečistenia sa neuplatňujú. |
4.5.4. |
Výrobca náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia môže použiť rovnaký postup predkondicionovania a skúšok, aký použil počas pôvodného typového schvaľovania. V takom prípade schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie na motor vozidla, poskytne, na požiadanie a na nediskriminačnom základe, doplnok o skúšobných podmienkach k doplnku 4 k prílohe I, ktorý obsahuje počet a typ cyklov predkondicionovania a typ skúšobného cyklu, ktoré výrobca pôvodného zariadenia použil na skúšku OBD zariadenia na reguláciu znečistenia. |
4.5.5. |
V záujme overenia správnej montáže a fungovania všetkých ostatných komponentov monitorovaných systémom OBD nesmie systém OBD indikovať žiadnu funkčnú poruchu a nesmie mať uložené žiadne poruchové kódy pred montážou akéhokoľvek náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia. Na tento účel sa môže použiť vyhodnotenie stavu systému OBD na konci skúšok opísaných v bodoch 4.3.2 až 4.3.2.7. |
4.5.6. |
Indikátor funkčnej poruchy sa nesmie aktivovať počas prevádzky vozidla požadovanej v bodoch 4.3.2 až 4.3.2.7. |
4.6. Požiadavky týkajúce sa kompatibility s opatreniami na reguláciu NOx (uplatniteľnými len na náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia určené na montáž do vozidiel vybavených snímačmi priamo merajúcimi koncentráciu NOx vo výfuku).
4.6.1. |
Preukázanie kompatibility opatrení na reguláciu NOX sa vyžaduje len vtedy, ak sa pôvodné zariadenie na reguláciu znečistenia monitorovalo v pôvodnej konfigurácii. |
4.6.2. |
Kompatibilita náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia s opatreniami na reguláciu NOX sa preukazuje postupmi opísanými v prílohe XIII k tomuto nariadeniu pre náhradné zariadenia na reguláciu znečistenia, ktorými majú byť vybavené motory alebo vozidlá typovo schválené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009 a s týmto nariadením. |
4.6.3. |
Ustanovenia predpisu EHK OSN č. 49 uplatňované na iné komponenty než zariadenia na reguláciu znečistenia sa neuplatňujú. |
4.6.4. |
Výrobca náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia môže použiť rovnaký postup predkondicionovania a skúšok, aký použil počas pôvodného typového schvaľovania. V takom prípade schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie motora vozidla, na požiadanie a na nediskriminačnom základe predloží ako doplnok k informačnému dokumentu poskytnutému v doplnku 4 k prílohe I informačný dokument uvádzajúci počet a typ cyklov predkondicionovania a typ skúšobného cyklu, ktoré výrobca pôvodného zariadenia použil na skúšku opatrení na reguláciu NOX zariadenia na reguláciu znečistenia. |
4.6.5. |
Bod 4.5.5 sa uplatňuje na opatrenia na reguláciu NOX monitorované systémom OBD. |
5. ZHODA VÝROBY
5.1. |
Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby sa prijímajú v súlade s v článkom 12 smernice 2007/46/ES. |
5.2. |
Osobitné ustanovenia
|
Doplnok 1
VZOR
Informačný dokument č. …
týkajúci sa typového schválenia náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia
Tieto informácie sa poskytujú v troch vyhotoveniach a spolu s obsahom. Všetky výkresy musia byť dodané v primeranej mierke a dostatočne podrobné na formáte A4 alebo poskladané na formát A4. Prípadné fotografie musia byť dostatočne podrobné.
Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky majú elektronické ovládače, poskytnú sa informácie o ich charakteristikách.
0. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
0.1. Značka (obchodné meno výrobcu): …
0.2. Typ …
Obchodný(-é) názov (názvy) (ak je/sú k dispozícii): …
0.3. Prostriedky identifikácie typu: …
0.5. Názov a adresa výrobcu: …
0.7. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek, umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacej značky ES: …
0.8. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov): …
0.9. Meno a adresa povereného zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …
1. OPIS ZARIADENIA
1.1. Typ náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia: (oxidačný katalyzátor, trojcestný katalyzátor, katalyzátor SCR, filter tuhých častíc atď.) …
1.2. Výkresy náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia identifikujúce najmä všetky charakteristiky uvedené podľa „typu zariadenia na reguláciu znečistenia“ v článku 2 nariadenia (EÚ) č. 582/2011: …
1.3. Opis typu alebo typov motora a vozidla, pre ktoré je určené náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia …
Číslo(-a) a/alebo symbol(-y) charakterizujúce typ(-y) motora a vozidla: …
Číslo(-a) a/alebo symbol(-y) charakterizujúce pôvodné zariadenie na reguláciu znečistenia, ktoré má náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia nahradiť: …
Má byť náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia kompatibilné s požiadavkami na OBD? (Áno/Nie) ( 9 )
Je náhradné zariadenie na reguláciu znečistenia kompatibilné s existujúcimi systémami riadenia vozidla/motora? (Áno/Nie) (9)
1.4. Opis a výkresy znázorňujúce polohu náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia vo vzťahu k výfukovému potrubiu motora: …
▼M10 —————
Doplnok 2
VZOROVÉ OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES
[maximálny formát: A4 (210 mm × 297 mm)]
OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES
Pečiatka orgánu
Oznámenie týkajúce sa:
typu komponentu/samostatnej technickej jednotky ( 10 )
so zreteľom na nariadenie (ES) č. (595)/2009 vykonávané nariadením (EÚ) č. 582/2011.
Nariadenie (ES) č. 595/2009 alebo nariadenie (EÚ) č. 582/2011 naposledy zmenené a doplnené …
Číslo typového schválenia ES: …
Dôvod rozšírenia: …
ODDIEL I
0.1. Značka (obchodné meno výrobcu): …
0.2. Typ: …
0.3. Prostriedky identifikácie typu vyznačené na vozidle/komponente/samostatnej technickej jednotke ( 11 ) (identifikačné číslo dielu): …
0.3.1. Umiestnenie takého označenia: …
0.5. Názov a adresa výrobcu: …
0.7. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek, umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacieho znaku ES: …
0.8. Názov (názvy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov): …
0.9. Meno a adresa povereného zástupcu výrobcu: …
ODDIEL II
1. Doplňujúce informácie
1.1. Značka a typ náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia (oxidačný katalyzátor, trojcestný katalyzátor, katalyzátor SCR, filter tuhých častíc atď.) …
1.2. Typ(-y) motorov a vozidiel, pre ktoré zariadenie na reguláciu znečistenia spĺňa podmienky kladené na náhradný diel: …
1.3. Typ(-y) motorov, na ktorých sa zariadenie na reguláciu znečistenia podrobilo skúškam: …
1.3.1. Preukázalo zariadenie na reguláciu znečistenia kompatibilitu s požiadavkami systému OBD? (áno/nie) (10) : …
2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok: …
3. Dátum vystavenia skúšobného protokolu: …
4. Číslo skúšobného protokolu: …
5. Poznámky: …
6. Miesto: …
7. Dátum: …
8. Podpis: …
Prílohy |
: |
Informačná dokumentácia Skúšobný protokol |
Doplnok 3
Postup skúšky životnosti na hodnotenie emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia
1. |
V tomto doplnku sa stanovuje postup skúšania životnosti uvedený v bode 4.3.2.4 prílohy XI na účely hodnotenia emisných charakteristík náhradného zariadenia na reguláciu znečistenia. |
2. |
OPIS POSTUPU SKÚŠANIA ŽIVOTNOSTI
|
Doplnok 4
Postup tepelného starnutia
Režim |
Otáčky motora (% vysokých voľnobežných otáčok) |
Zaťaženie (% pre dané otáčky motora) |
Čas (s) |
1 |
2,92 |
0,58 |
626 |
2 |
45,72 |
1,58 |
418 |
3 |
38,87 |
3,37 |
300 |
4 |
20,23 |
11,36 |
102 |
5 |
11,37 |
14,90 |
62 |
6 |
32,78 |
18,52 |
370 |
7 |
53,12 |
20,19 |
410 |
8 |
59,53 |
34,73 |
780 |
9 |
78,24 |
54,38 |
132 |
10 |
39,07 |
62,85 |
212 |
11 |
47,82 |
62,94 |
188 |
Režim regenerácie (ak sa uplatňuje) |
Má sa vymedziť (pozri bod 2.4.3.4) |
Má sa vymedziť (pozri bod 2.4.3.4) |
Má sa vymedziť (pozri bod 2.4.3.4) |
Režim spotreby maziva (ak sa uplatňuje) |
Má sa vymedziť podľa bodu 2.4.4.8.2 |
Má sa vymedziť podľa bodu 2.4.4.8.2 |
Má sa vymedziť podľa bodu 2.4.4.8.3 |
Poznámka: Postupnosť režimov 1 až 11 bola zoradená podľa narastajúcej záťaže, aby sa maximalizovala teplota výfukových plynov v režimoch s vysokým zaťažením. So súhlasom schvaľovacieho orgánu možno toto poradie zmeniť, aby sa optimalizovala teplota výfukových plynov, ak by to pomohlo znížiť skutočný čas starnutia.
Doplnok 5
Skúšobný cyklus pre vozidlový dynamometer alebo zhromažďovanie údajov na ceste
Čas |
Rýchlosť |
Čas |
Rýchlosť |
Čas |
Rýchlosť |
Čas |
Rýchlosť |
Čas |
Rýchlosť |
Čas |
Rýchlosť |
Čas |
Rýchlosť |
s |
km/h |
s |
km/h |
s |
km/h |
s |
km/h |
s |
km/h |
s |
km/h |
s |
km/h |
1 |
0 |
261 |
22,38 |
521 |
35,46 |
781 |
18,33 |
1 041 |
39,88 |
1 301 |
66,39 |
1 561 |
86,88 |
2 |
0 |
262 |
24,75 |
522 |
36,81 |
782 |
18,31 |
1 042 |
41,25 |
1 302 |
66,74 |
1 562 |
86,7 |
3 |
0 |
263 |
25,55 |
523 |
37,98 |
783 |
18,05 |
1 043 |
42,07 |
1 303 |
67,43 |
1 563 |
86,81 |
4 |
0 |
264 |
25,18 |
524 |
38,84 |
784 |
17,39 |
1 044 |
43,03 |
1 304 |
68,44 |
1 564 |
86,81 |
5 |
0 |
265 |
23,94 |
525 |
39,43 |
785 |
16,35 |
1 045 |
44,4 |
1 305 |
69,52 |
1 565 |
86,81 |
6 |
0 |
266 |
22,35 |
526 |
39,73 |
786 |
14,71 |
1 046 |
45,14 |
1 306 |
70,53 |
1 566 |
86,81 |
7 |
2,35 |
267 |
21,28 |
527 |
39,8 |
787 |
11,71 |
1 047 |
45,44 |
1 307 |
71,47 |
1 567 |
86,99 |
8 |
5,57 |
268 |
20,86 |
528 |
39,69 |
788 |
7,81 |
1 048 |
46,13 |
1 308 |
72,32 |
1 568 |
87,03 |
9 |
8,18 |
269 |
20,65 |
529 |
39,29 |
789 |
5,25 |
1 049 |
46,79 |
1 309 |
72,89 |
1 569 |
86,92 |
10 |
9,37 |
270 |
20,18 |
530 |
38,59 |
790 |
4,62 |
1 050 |
47,45 |
1 310 |
73,07 |
1 570 |
87,1 |
11 |
9,86 |
271 |
19,33 |
531 |
37,63 |
791 |
5,62 |
1 051 |
48,68 |
1 311 |
73,03 |
1 571 |
86,85 |
12 |
10,18 |
272 |
18,23 |
532 |
36,22 |
792 |
8,24 |
1 052 |
50,13 |
1 312 |
72,94 |
1 572 |
87,14 |
13 |
10,38 |
273 |
16,99 |
533 |
34,11 |
793 |
10,98 |
1 053 |
51,16 |
1 313 |
73,01 |
1 573 |
86,96 |
14 |
10,57 |
274 |
15,56 |
534 |
31,16 |
794 |
13,15 |
1 054 |
51,37 |
1 314 |
73,44 |
1 574 |
86,85 |
15 |
10,95 |
275 |
13,76 |
535 |
27,49 |
795 |
15,47 |
1 055 |
51,3 |
1 315 |
74,19 |
1 575 |
86,77 |
16 |
11,56 |
276 |
11,5 |
536 |
23,63 |
796 |
18,19 |
1 056 |
51,15 |
1 316 |
74,81 |
1 576 |
86,81 |
17 |
12,22 |
277 |
8,68 |
537 |
20,16 |
797 |
20,79 |
1 057 |
50,88 |
1 317 |
75,01 |
1 577 |
86,85 |
18 |
12,97 |
278 |
5,2 |
538 |
17,27 |
798 |
22,5 |
1 058 |
50,63 |
1 318 |
74,99 |
1 578 |
86,74 |
19 |
14,33 |
279 |
1,99 |
539 |
14,81 |
799 |
23,19 |
1 059 |
50,2 |
1 319 |
74,79 |
1 579 |
86,81 |
20 |
16,38 |
280 |
0 |
540 |
12,59 |
800 |
23,54 |
1 060 |
49,12 |
1 320 |
74,41 |
1 580 |
86,7 |
21 |
18,4 |
281 |
0 |
541 |
10,47 |
801 |
24,2 |
1 061 |
48,02 |
1 321 |
74,07 |
1 581 |
86,52 |
22 |
19,86 |
282 |
0 |
542 |
8,85 |
802 |
25,17 |
1 062 |
47,7 |
1 322 |
73,77 |
1 582 |
86,7 |
23 |
20,85 |
283 |
0,5 |
543 |
8,16 |
803 |
26,28 |
1 063 |
47,93 |
1 323 |
73,38 |
1 583 |
86,74 |
24 |
21,52 |
284 |
0,57 |
544 |
8,95 |
804 |
27,69 |
1 064 |
48,57 |
1 324 |
72,79 |
1 584 |
86,81 |
25 |
21,89 |
285 |
0,6 |
545 |
11,3 |
805 |
29,72 |
1 065 |
48,88 |
1 325 |
71,95 |
1 585 |
86,85 |
26 |
21,98 |
286 |
0,58 |
546 |
14,11 |
806 |
32,17 |
1 066 |
49,03 |
1 326 |
71,06 |
1 586 |
86,92 |
27 |
21,91 |
287 |
0 |
547 |
15,91 |
807 |
34,22 |
1 067 |
48,94 |
1 327 |
70,45 |
1 587 |
86,88 |
28 |
21,68 |
288 |
0 |
548 |
16,57 |
808 |
35,31 |
1 068 |
48,32 |
1 328 |
70,23 |
1 588 |
86,85 |
29 |
21,21 |
289 |
0 |
549 |
16,73 |
809 |
35,74 |
1 069 |
47,97 |
1 329 |
70,24 |
1 589 |
87,1 |
30 |
20,44 |
290 |
0 |
550 |
17,24 |
810 |
36,23 |
1 070 |
47,92 |
1 330 |
70,32 |
1 590 |
86,81 |
31 |
19,24 |
291 |
0 |
551 |
18,45 |
811 |
37,34 |
1 071 |
47,54 |
1 331 |
70,3 |
1 591 |
86,99 |
32 |
17,57 |
292 |
0 |
552 |
20,09 |
812 |
39,05 |
1 072 |
46,79 |
1 332 |
70,05 |
1 592 |
86,81 |
33 |
15,53 |
293 |
0 |
553 |
21,63 |
813 |
40,76 |
1 073 |
46,13 |
1 333 |
69,66 |
1 593 |
87,14 |
34 |
13,77 |
294 |
0 |
554 |
22,78 |
814 |
41,82 |
1 074 |
45,73 |
1 334 |
69,26 |
1 594 |
86,81 |
35 |
12,95 |
295 |
0 |
555 |
23,59 |
815 |
42,12 |
1 075 |
45,17 |
1 335 |
68,73 |
1 595 |
86,85 |
36 |
12,95 |
296 |
0 |
556 |
24,23 |
816 |
42,08 |
1 076 |
44,43 |
1 336 |
67,88 |
1 596 |
87,03 |
37 |
13,35 |
297 |
0 |
557 |
24,9 |
817 |
42,27 |
1 077 |
43,59 |
1 337 |
66,68 |
1 597 |
86,92 |
38 |
13,75 |
298 |
0 |
558 |
25,72 |
818 |
43,03 |
1 078 |
42,68 |
1 338 |
65,29 |
1 598 |
87,14 |
39 |
13,82 |
299 |
0 |
559 |
26,77 |
819 |
44,14 |
1 079 |
41,89 |
1 339 |
63,95 |
1 599 |
86,92 |
40 |
13,41 |
300 |
0 |
560 |
28,01 |
820 |
45,13 |
1 080 |
41,09 |
1 340 |
62,84 |
1 600 |
87,03 |
41 |
12,26 |
301 |
0 |
561 |
29,23 |
821 |
45,84 |
1 081 |
40,38 |
1 341 |
62,21 |
1 601 |
86,99 |
42 |
9,82 |
302 |
0 |
562 |
30,06 |
822 |
46,4 |
1 082 |
39,99 |
1 342 |
62,04 |
1 602 |
86,96 |
43 |
5,96 |
303 |
0 |
563 |
30,31 |
823 |
46,89 |
1 083 |
39,84 |
1 343 |
62,26 |
1 603 |
87,03 |
44 |
2,2 |
304 |
0 |
564 |
30,29 |
824 |
47,34 |
1 084 |
39,46 |
1 344 |
62,87 |
1 604 |
86,85 |
45 |
0 |
305 |
0 |
565 |
30,05 |
825 |
47,66 |
1 085 |
39,15 |
1 345 |
63,55 |
1 605 |
87,1 |
46 |
0 |
306 |
0 |
566 |
29,44 |
826 |
47,77 |
1 086 |
38,9 |
1 346 |
64,12 |
1 606 |
86,81 |
47 |
0 |
307 |
0 |
567 |
28,6 |
827 |
47,78 |
1 087 |
38,67 |
1 347 |
64,73 |
1 607 |
87,03 |
48 |
0 |
308 |
0 |
568 |
27,63 |
828 |
47,64 |
1 088 |
39,03 |
1 348 |
65,45 |
1 608 |
86,77 |
49 |
0 |
309 |
0 |
569 |
26,66 |
829 |
47,23 |
1 089 |
40,37 |
1 349 |
66,18 |
1 609 |
86,99 |
50 |
1,87 |
310 |
0 |
570 |
26,03 |
830 |
46,66 |
1 090 |
41,03 |
1 350 |
66,97 |
1 610 |
86,96 |
51 |
4,97 |
311 |
0 |
571 |
25,85 |
831 |
46,08 |
1 091 |
40,76 |
1 351 |
67,85 |
1 611 |
86,96 |
52 |
8,4 |
312 |
0 |
572 |
26,14 |
832 |
45,45 |
1 092 |
40,02 |
1 352 |
68,74 |
1 612 |
87,07 |
53 |
9,9 |
313 |
0 |
573 |
27,08 |
833 |
44,69 |
1 093 |
39,6 |
1 353 |
69,45 |
1 613 |
86,96 |
54 |
11,42 |
314 |
0 |
574 |
28,42 |
834 |
43,73 |
1 094 |
39,37 |
1 354 |
69,92 |
1 614 |
86,92 |
55 |
15,11 |
315 |
0 |
575 |
29,61 |
835 |
42,55 |
1 095 |
38,84 |
1 355 |
70,24 |
1 615 |
87,07 |
56 |
18,46 |
316 |
0 |
576 |
30,46 |
836 |
41,14 |
1 096 |
37,93 |
1 356 |
70,49 |
1 616 |
86,92 |
57 |
20,21 |
317 |
0 |
577 |
30,99 |
837 |
39,56 |
1 097 |
37,19 |
1 357 |
70,63 |
1 617 |
87,14 |
58 |
22,13 |
318 |
0 |
578 |
31,33 |
838 |
37,93 |
1 098 |
36,21 |
1 358 |
70,68 |
1 618 |
86,96 |
59 |
24,17 |
319 |
0 |
579 |
31,65 |
839 |
36,69 |
1 099 |
35,32 |
1 359 |
70,65 |
1 619 |
87,03 |
60 |
25,56 |
320 |
0 |
580 |
32,02 |
840 |
36,27 |
1 100 |
35,56 |
1 360 |
70,49 |
1 620 |
86,85 |
61 |
26,97 |
321 |
0 |
581 |
32,39 |
841 |
36,42 |
1 101 |
36,96 |
1 361 |
70,09 |
1 621 |
86,77 |
62 |
28,83 |
322 |
0 |
582 |
32,68 |
842 |
37,14 |
1 102 |
38,12 |
1 362 |
69,35 |
1 622 |
87,1 |
63 |
31,05 |
323 |
0 |
583 |
32,84 |
843 |
38,13 |
1 103 |
38,71 |
1 363 |
68,27 |
1 623 |
86,92 |
64 |
33,72 |
324 |
3,01 |
584 |
32,93 |
844 |
38,55 |
1 104 |
39,26 |
1 364 |
67,09 |
1 624 |
87,07 |
65 |
36 |
325 |
8,14 |
585 |
33,22 |
845 |
38,42 |
1 105 |
40,64 |
1 365 |
65,96 |
1 625 |
86,85 |
66 |
37,91 |
326 |
13,88 |
586 |
33,89 |
846 |
37,89 |
1 106 |
43,09 |
1 366 |
64,87 |
1 626 |
86,81 |
67 |
39,65 |
327 |
18,08 |
587 |
34,96 |
847 |
36,89 |
1 107 |
44,83 |
1 367 |
63,79 |
1 627 |
87,14 |
68 |
41,23 |
328 |
20,01 |
588 |
36,28 |
848 |
35,53 |
1 108 |
45,33 |
1 368 |
62,82 |
1 628 |
86,77 |
69 |
42,85 |
329 |
20,3 |
589 |
37,58 |
849 |
34,01 |
1 109 |
45,24 |
1 369 |
63,03 |
1 629 |
87,03 |
70 |
44,1 |
330 |
19,53 |
590 |
38,58 |
850 |
32,88 |
1 110 |
45,14 |
1 370 |
63,62 |
1 630 |
86,96 |
71 |
44,37 |
331 |
17,92 |
591 |
39,1 |
851 |
32,52 |
1 111 |
45,06 |
1 371 |
64,8 |
1 631 |
87,1 |
72 |
44,3 |
332 |
16,17 |
592 |
39,22 |
852 |
32,7 |
1 112 |
44,82 |
1 372 |
65,5 |
1 632 |
86,99 |
73 |
44,17 |
333 |
14,55 |
593 |
39,11 |
853 |
33,48 |
1 113 |
44,53 |
1 373 |
65,33 |
1 633 |
86,92 |
74 |
44,13 |
334 |
12,92 |
594 |
38,8 |
854 |
34,97 |
1 114 |
44,77 |
1 374 |
63,83 |
1 634 |
87,1 |
75 |
44,17 |
335 |
11,07 |
595 |
38,31 |
855 |
36,78 |
1 115 |
45,6 |
1 375 |
62,44 |
1 635 |
86,85 |
76 |
44,51 |
336 |
8,54 |
596 |
37,73 |
856 |
38,64 |
1 116 |
46,28 |
1 376 |
61,2 |
1 636 |
86,92 |
77 |
45,16 |
337 |
5,15 |
597 |
37,24 |
857 |
40,48 |
1 117 |
47,18 |
1 377 |
59,58 |
1 637 |
86,77 |
78 |
45,64 |
338 |
1,96 |
598 |
37,06 |
858 |
42,34 |
1 118 |
48,49 |
1 378 |
57,68 |
1 638 |
86,88 |
79 |
46,16 |
339 |
0 |
599 |
37,1 |
859 |
44,16 |
1 119 |
49,42 |
1 379 |
56,4 |
1 639 |
86,63 |
80 |
46,99 |
340 |
0 |
600 |
37,42 |
860 |
45,9 |
1 120 |
49,56 |
1 380 |
54,82 |
1 640 |
86,85 |
81 |
48,19 |
341 |
0 |
601 |
38,17 |
861 |
47,55 |
1 121 |
49,47 |
1 381 |
52,77 |
1 641 |
86,63 |
82 |
49,32 |
342 |
0 |
602 |
39,19 |
862 |
49,09 |
1 122 |
49,28 |
1 382 |
52,22 |
1 642 |
86,77 |
83 |
49,7 |
343 |
0 |
603 |
40,31 |
863 |
50,42 |
1 123 |
48,58 |
1 383 |
52,48 |
1 643 |
86,77 |
84 |
49,5 |
344 |
0 |
604 |
41,46 |
864 |
51,49 |
1 124 |
48,03 |
1 384 |
52,74 |
1 644 |
86,55 |
85 |
48,98 |
345 |
0 |
605 |
42,44 |
865 |
52,23 |
1 125 |
48,2 |
1 385 |
53,14 |
1 645 |
86,59 |
86 |
48,65 |
346 |
0 |
606 |
42,95 |
866 |
52,58 |
1 126 |
48,72 |
1 386 |
53,03 |
1 646 |
86,55 |
87 |
48,65 |
347 |
0 |
607 |
42,9 |
867 |
52,63 |
1 127 |
48,91 |
1 387 |
52,55 |
1 647 |
86,7 |
88 |
48,87 |
348 |
0 |
608 |
42,43 |
868 |
52,49 |
1 128 |
48,93 |
1 388 |
52,19 |
1 648 |
86,44 |
89 |
48,97 |
349 |
0 |
609 |
41,74 |
869 |
52,19 |
1 129 |
49,05 |
1 389 |
51,09 |
1 649 |
86,7 |
90 |
48,96 |
350 |
0 |
610 |
41,04 |
870 |
51,82 |
1 130 |
49,23 |
1 390 |
49,88 |
1 650 |
86,55 |
91 |
49,15 |
351 |
0 |
611 |
40,49 |
871 |
51,43 |
1 131 |
49,28 |
1 391 |
49,37 |
1 651 |
86,33 |
92 |
49,51 |
352 |
0 |
612 |
40,8 |
872 |
51,02 |
1 132 |
48,84 |
1 392 |
49,26 |
1 652 |
86,48 |
93 |
49,74 |
353 |
0 |
613 |
41,66 |
873 |
50,61 |
1 133 |
48,12 |
1 393 |
49,37 |
1 653 |
86,19 |
94 |
50,31 |
354 |
0,9 |
614 |
42,48 |
874 |
50,26 |
1 134 |
47,8 |
1 394 |
49,88 |
1 654 |
86,37 |
95 |
50,78 |
355 |
2 |
615 |
42,78 |
875 |
50,06 |
1 135 |
47,42 |
1 395 |
50,25 |
1 655 |
86,59 |
96 |
50,75 |
356 |
4,08 |
616 |
42,39 |
876 |
49,97 |
1 136 |
45,98 |
1 396 |
50,17 |
1 656 |
86,55 |
97 |
50,78 |
357 |
7,07 |
617 |
40,78 |
877 |
49,67 |
1 137 |
42,96 |
1 397 |
50,5 |
1 657 |
86,7 |
98 |
51,21 |
358 |
10,25 |
618 |
37,72 |
878 |
48,86 |
1 138 |
39,38 |
1 398 |
50,83 |
1 658 |
86,63 |
99 |
51,6 |
359 |
12,77 |
619 |
33,29 |
879 |
47,53 |
1 139 |
35,82 |
1 399 |
51,23 |
1 659 |
86,55 |
100 |
51,89 |
360 |
14,44 |
620 |
27,66 |
880 |
45,82 |
1 140 |
31,85 |
1 400 |
51,67 |
1 660 |
86,59 |
101 |
52,04 |
361 |
15,73 |
621 |
21,43 |
881 |
43,66 |
1 141 |
26,87 |
1 401 |
51,53 |
1 661 |
86,55 |
102 |
51,99 |
362 |
17,23 |
622 |
15,62 |
882 |
40,91 |
1 142 |
21,41 |
1 402 |
50,17 |
1 662 |
86,7 |
103 |
51,99 |
363 |
19,04 |
623 |
11,51 |
883 |
37,78 |
1 143 |
16,41 |
1 403 |
49,99 |
1 663 |
86,55 |
104 |
52,36 |
364 |
20,96 |
624 |
9,69 |
884 |
34,89 |
1 144 |
12,56 |
1 404 |
50,32 |
1 664 |
86,7 |
105 |
52,58 |
365 |
22,94 |
625 |
9,46 |
885 |
32,69 |
1 145 |
10,41 |
1 405 |
51,05 |
1 665 |
86,52 |
106 |
52,47 |
366 |
25,05 |
626 |
10,21 |
886 |
30,99 |
1 146 |
9,07 |
1 406 |
51,45 |
1 666 |
86,85 |
107 |
52,03 |
367 |
27,31 |
627 |
11,78 |
887 |
29,31 |
1 147 |
7,69 |
1 407 |
52 |
1 667 |
86,55 |
108 |
51,46 |
368 |
29,54 |
628 |
13,6 |
888 |
27,29 |
1 148 |
6,28 |
1 408 |
52,3 |
1 668 |
86,81 |
109 |
51,31 |
369 |
31,52 |
629 |
15,33 |
889 |
24,79 |
1 149 |
5,08 |
1 409 |
52,22 |
1 669 |
86,74 |
110 |
51,45 |
370 |
33,19 |
630 |
17,12 |
890 |
21,78 |
1 150 |
4,32 |
1 410 |
52,66 |
1 670 |
86,63 |
111 |
51,48 |
371 |
34,67 |
631 |
18,98 |
891 |
18,51 |
1 151 |
3,32 |
1 411 |
53,18 |
1 671 |
86,77 |
112 |
51,29 |
372 |
36,13 |
632 |
20,73 |
892 |
15,1 |
1 152 |
1,92 |
1 412 |
53,8 |
1 672 |
87,03 |
113 |
51,12 |
373 |
37,63 |
633 |
22,17 |
893 |
11,06 |
1 153 |
1,07 |
1 413 |
54,53 |
1 673 |
87,07 |
114 |
50,96 |
374 |
39,07 |
634 |
23,29 |
894 |
6,28 |
1 154 |
0,66 |
1 414 |
55,37 |
1 674 |
86,92 |
115 |
50,81 |
375 |
40,08 |
635 |
24,19 |
895 |
2,24 |
1 155 |
0 |
1 415 |
56,29 |
1 675 |
87,07 |
116 |
50,86 |
376 |
40,44 |
636 |
24,97 |
896 |
0 |
1 156 |
0 |
1 416 |
57,31 |
1 676 |
87,18 |
117 |
51,34 |
377 |
40,26 |
637 |
25,6 |
897 |
0 |
1 157 |
0 |
1 417 |
57,94 |
1 677 |
87,32 |
118 |
51,68 |
378 |
39,29 |
638 |
25,96 |
898 |
0 |
1 158 |
0 |
1 418 |
57,86 |
1 678 |
87,36 |
119 |
51,58 |
379 |
37,23 |
639 |
25,86 |
899 |
0 |
1 159 |
0 |
1 419 |
57,75 |
1 679 |
87,29 |
120 |
51,36 |
380 |
34,14 |
640 |
24,69 |
900 |
0 |
1 160 |
0 |
1 420 |
58,67 |
1 680 |
87,58 |
121 |
51,39 |
381 |
30,18 |
641 |
21,85 |
901 |
0 |
1 161 |
0 |
1 421 |
59,4 |
1 681 |
87,61 |
122 |
50,98 |
382 |
25,71 |
642 |
17,45 |
902 |
2,56 |
1 162 |
0 |
1 422 |
59,69 |
1 682 |
87,76 |
123 |
48,63 |
383 |
21,58 |
643 |
12,34 |
903 |
4,81 |
1 163 |
0 |
1 423 |
60,02 |
1 683 |
87,65 |
124 |
44,83 |
384 |
18,5 |
644 |
7,59 |
904 |
6,38 |
1 164 |
0 |
1 424 |
60,21 |
1 684 |
87,61 |
125 |
40,3 |
385 |
16,56 |
645 |
4 |
905 |
8,62 |
1 165 |
0 |
1 425 |
60,83 |
1 685 |
87,65 |
126 |
35,65 |
386 |
15,39 |
646 |
1,76 |
906 |
10,37 |
1 166 |
0 |
1 426 |
61,16 |
1 686 |
87,65 |
127 |
30,23 |
387 |
14,77 |
647 |
0 |
907 |
11,17 |
1 167 |
0 |
1 427 |
61,6 |
1 687 |
87,76 |
128 |
24,08 |
388 |
14,58 |
648 |
0 |
908 |
13,32 |
1 168 |
0 |
1 428 |
62,15 |
1 688 |
87,76 |
129 |
18,96 |
389 |
14,72 |
649 |
0 |
909 |
15,94 |
1 169 |
0 |
1 429 |
62,7 |
1 689 |
87,8 |
130 |
14,19 |
390 |
15,44 |
650 |
0 |
910 |
16,89 |
1 170 |
0 |
1 430 |
63,65 |
1 690 |
87,72 |
131 |
8,72 |
391 |
16,92 |
651 |
0 |
911 |
17,13 |
1 171 |
0 |
1 431 |
64,27 |
1 691 |
87,69 |
132 |
3,41 |
392 |
18,69 |
652 |
0 |
912 |
18,04 |
1 172 |
0 |
1 432 |
64,31 |
1 692 |
87,54 |
133 |
0,64 |
393 |
20,26 |
653 |
0 |
913 |
19,96 |
1 173 |
0 |
1 433 |
64,13 |
1 693 |
87,76 |
134 |
0 |
394 |
21,63 |
654 |
0 |
914 |
22,05 |
1 174 |
0 |
1 434 |
64,27 |
1 694 |
87,5 |
135 |
0 |
395 |
22,91 |
655 |
0 |
915 |
23,65 |
1 175 |
0 |
1 435 |
65,22 |
1 695 |
87,43 |
136 |
0 |
396 |
24,13 |
656 |
0 |
916 |
25,72 |
1 176 |
0 |
1 436 |
66,25 |
1 696 |
87,47 |
137 |
0 |
397 |
25,18 |
657 |
0 |
917 |
28,62 |
1 177 |
0 |
1 437 |
67,09 |
1 697 |
87,5 |
138 |
0 |
398 |
26,16 |
658 |
2,96 |
918 |
31,99 |
1 178 |
0 |
1 438 |
68,37 |
1 698 |
87,5 |
139 |
0 |
399 |
27,41 |
659 |
7,9 |
919 |
35,07 |
1 179 |
0 |
1 439 |
69,36 |
1 699 |
87,18 |
140 |
0 |
400 |
29,18 |
660 |
13,49 |
920 |
37,42 |
1 180 |
0 |
1 440 |
70,57 |
1 700 |
87,36 |
141 |
0 |
401 |
31,36 |
661 |
18,36 |
921 |
39,65 |
1 181 |
0 |
1 441 |
71,89 |
1 701 |
87,29 |
142 |
0,63 |
402 |
33,51 |
662 |
22,59 |
922 |
41,78 |
1 182 |
0 |
1 442 |
73,35 |
1 702 |
87,18 |
143 |
1,56 |
403 |
35,33 |
663 |
26,26 |
923 |
43,04 |
1 183 |
0 |
1 443 |
74,64 |
1 703 |
86,92 |
144 |
2,99 |
404 |
36,94 |
664 |
29,4 |
924 |
43,55 |
1 184 |
0 |
1 444 |
75,81 |
1 704 |
87,36 |
145 |
4,5 |
405 |
38,6 |
665 |
32,23 |
925 |
42,97 |
1 185 |
0 |
1 445 |
77,24 |
1 705 |
87,03 |
146 |
5,39 |
406 |
40,44 |
666 |
34,91 |
926 |
41,08 |
1 186 |
0 |
1 446 |
78,63 |
1 706 |
87,07 |
147 |
5,59 |
407 |
42,29 |
667 |
37,39 |
927 |
40,38 |
1 187 |
0 |
1 447 |
79,32 |
1 707 |
87,29 |
148 |
5,45 |
408 |
43,73 |
668 |
39,61 |
928 |
40,43 |
1 188 |
0 |
1 448 |
80,2 |
1 708 |
86,99 |
149 |
5,2 |
409 |
44,47 |
669 |
41,61 |
929 |
40,4 |
1 189 |
0 |
1 449 |
81,67 |
1 709 |
87,25 |
150 |
4,98 |
410 |
44,62 |
670 |
43,51 |
930 |
40,25 |
1 190 |
0 |
1 450 |
82,11 |
1 710 |
87,14 |
151 |
4,61 |
411 |
44,41 |
671 |
45,36 |
931 |
40,32 |
1 191 |
0 |
1 451 |
82,91 |
1 711 |
86,96 |
152 |
3,89 |
412 |
43,96 |
672 |
47,17 |
932 |
40,8 |
1 192 |
0 |
1 452 |
83,43 |
1 712 |
87,14 |
153 |
3,21 |
413 |
43,41 |
673 |
48,95 |
933 |
41,71 |
1 193 |
0 |
1 453 |
83,79 |
1 713 |
87,07 |
154 |
2,98 |
414 |
42,83 |
674 |
50,73 |
934 |
43,16 |
1 194 |
0 |
1 454 |
83,5 |
1 714 |
86,92 |
155 |
3,31 |
415 |
42,15 |
675 |
52,36 |
935 |
44,84 |
1 195 |
0 |
1 455 |
84,01 |
1 715 |
86,88 |
156 |
4,18 |
416 |
41,28 |
676 |
53,74 |
936 |
46,42 |
1 196 |
1,54 |
1 456 |
83,43 |
1 716 |
86,85 |
157 |
5,07 |
417 |
40,17 |
677 |
55,02 |
937 |
47,91 |
1 197 |
4,85 |
1 457 |
82,99 |
1 717 |
86,92 |
158 |
5,52 |
418 |
38,9 |
678 |
56,24 |
938 |
49,08 |
1 198 |
9,06 |
1 458 |
82,77 |
1 718 |
86,81 |
159 |
5,73 |
419 |
37,59 |
679 |
57,29 |
939 |
49,66 |
1 199 |
11,8 |
1 459 |
82,33 |
1 719 |
86,88 |
160 |
6,06 |
420 |
36,39 |
680 |
58,18 |
940 |
50,15 |
1 200 |
12,42 |
1 460 |
81,78 |
1 720 |
86,66 |
161 |
6,76 |
421 |
35,33 |
681 |
58,95 |
941 |
50,94 |
1 201 |
12,07 |
1 461 |
81,81 |
1 721 |
86,92 |
162 |
7,7 |
422 |
34,3 |
682 |
59,49 |
942 |
51,69 |
1 202 |
11,64 |
1 462 |
81,05 |
1 722 |
86,48 |
163 |
8,34 |
423 |
33,07 |
683 |
59,86 |
943 |
53,5 |
1 203 |
11,69 |
1 463 |
80,72 |
1 723 |
86,66 |
164 |
8,51 |
424 |
31,41 |
684 |
60,3 |
944 |
55,9 |
1 204 |
12,91 |
1 464 |
80,61 |
1 724 |
86,74 |
165 |
8,22 |
425 |
29,18 |
685 |
61,01 |
945 |
57,11 |
1 205 |
15,58 |
1 465 |
80,46 |
1 725 |
86,37 |
166 |
7,22 |
426 |
26,41 |
686 |
61,96 |
946 |
57,88 |
1 206 |
18,69 |
1 466 |
80,42 |
1 726 |
86,48 |
167 |
5,82 |
427 |
23,4 |
687 |
63,05 |
947 |
58,63 |
1 207 |
21,04 |
1 467 |
80,42 |
1 727 |
86,33 |
168 |
4,75 |
428 |
20,9 |
688 |
64,16 |
948 |
58,75 |
1 208 |
22,62 |
1 468 |
80,24 |
1 728 |
86,3 |
169 |
4,24 |
429 |
19,59 |
689 |
65,14 |
949 |
58,26 |
1 209 |
24,34 |
1 469 |
80,13 |
1 729 |
86,44 |
170 |
4,05 |
430 |
19,36 |
690 |
65,85 |
950 |
58,03 |
1 210 |
26,74 |
1 470 |
80,39 |
1 730 |
86,33 |
171 |
3,98 |
431 |
19,79 |
691 |
66,22 |
951 |
58,28 |
1 211 |
29,62 |
1 471 |
80,72 |
1 731 |
86 |
172 |
3,91 |
432 |
20,43 |
692 |
66,12 |
952 |
58,67 |
1 212 |
32,65 |
1 472 |
81,01 |
1 732 |
86,33 |
173 |
3,86 |
433 |
20,71 |
693 |
65,01 |
953 |
58,76 |
1 213 |
35,57 |
1 473 |
81,52 |
1 733 |
86,22 |
174 |
4,17 |
434 |
20,56 |
694 |
62,22 |
954 |
58,82 |
1 214 |
38,07 |
1 474 |
82,4 |
1 734 |
86,08 |
175 |
5,32 |
435 |
19,96 |
695 |
57,44 |
955 |
59,09 |
1 215 |
39,71 |
1 475 |
83,21 |
1 735 |
86,22 |
176 |
7,53 |
436 |
20,22 |
696 |
51,47 |
956 |
59,38 |
1 216 |
40,36 |
1 476 |
84,05 |
1 736 |
86,33 |
177 |
10,89 |
437 |
21,48 |
697 |
45,98 |
957 |
59,72 |
1 217 |
40,6 |
1 477 |
84,85 |
1 737 |
86,33 |
178 |
14,81 |
438 |
23,67 |
698 |
41,72 |
958 |
60,04 |
1 218 |
41,15 |
1 478 |
85,42 |
1 738 |
86,26 |
179 |
17,56 |
439 |
26,09 |
699 |
38,22 |
959 |
60,13 |
1 219 |
42,23 |
1 479 |
86,18 |
1 739 |
86,48 |
180 |
18,38 |
440 |
28,16 |
700 |
34,65 |
960 |
59,33 |
1 220 |
43,61 |
1 480 |
86,45 |
1 740 |
86,48 |
181 |
17,49 |
441 |
29,75 |
701 |
30,65 |
961 |
58,52 |
1 221 |
45,08 |
1 481 |
86,64 |
1 741 |
86,55 |
182 |
15,18 |
442 |
30,97 |
702 |
26,46 |
962 |
57,82 |
1 222 |
46,58 |
1 482 |
86,57 |
1 742 |
86,66 |
183 |
13,08 |
443 |
31,99 |
703 |
22,32 |
963 |
56,68 |
1 223 |
48,13 |
1 483 |
86,43 |
1 743 |
86,66 |
184 |
12,23 |
444 |
32,84 |
704 |
18,15 |
964 |
55,36 |
1 224 |
49,7 |
1 484 |
86,58 |
1 744 |
86,59 |
185 |
12,03 |
445 |
33,33 |
705 |
13,79 |
965 |
54,63 |
1 225 |
51,27 |
1 485 |
86,8 |
1 745 |
86,55 |
186 |
11,72 |
446 |
33,45 |
706 |
9,29 |
966 |
54,04 |
1 226 |
52,8 |
1 486 |
86,65 |
1 746 |
86,74 |
187 |
10,69 |
447 |
33,27 |
707 |
4,98 |
967 |
53,15 |
1 227 |
54,3 |
1 487 |
86,14 |
1 747 |
86,21 |
188 |
8,68 |
448 |
32,66 |
708 |
1,71 |
968 |
52,02 |
1 228 |
55,8 |
1 488 |
86,36 |
1 748 |
85,96 |
189 |
6,2 |
449 |
31,73 |
709 |
0 |
969 |
51,37 |
1 229 |
57,29 |
1 489 |
86,32 |
1 749 |
85,5 |
190 |
4,07 |
450 |
30,58 |
710 |
0 |
970 |
51,41 |
1 230 |
58,73 |
1 490 |
86,25 |
1 750 |
84,77 |
191 |
2,65 |
451 |
29,2 |
711 |
0 |
971 |
52,2 |
1 231 |
60,12 |
1 491 |
85,92 |
1 751 |
84,65 |
192 |
1,92 |
452 |
27,56 |
712 |
0 |
972 |
53,52 |
1 232 |
61,5 |
1 492 |
86,14 |
1 752 |
84,1 |
193 |
1,69 |
453 |
25,71 |
713 |
0 |
973 |
54,34 |
1 233 |
62,94 |
1 493 |
86,36 |
1 753 |
83,46 |
194 |
1,68 |
454 |
23,76 |
714 |
0 |
974 |
54,59 |
1 234 |
64,39 |
1 494 |
86,25 |
1 754 |
82,77 |
195 |
1,66 |
455 |
21,87 |
715 |
0 |
975 |
54,92 |
1 235 |
65,52 |
1 495 |
86,5 |
1 755 |
81,78 |
196 |
1,53 |
456 |
20,15 |
716 |
0 |
976 |
55,69 |
1 236 |
66,07 |
1 496 |
86,14 |
1 756 |
81,16 |
197 |
1,3 |
457 |
18,38 |
717 |
0 |
977 |
56,51 |
1 237 |
66,19 |
1 497 |
86,29 |
1 757 |
80,42 |
198 |
1 |
458 |
15,93 |
718 |
0 |
978 |
56,73 |
1 238 |
66,19 |
1 498 |
86,4 |
1 758 |
79,21 |
199 |
0,77 |
459 |
12,33 |
719 |
0 |
979 |
56,33 |
1 239 |
66,43 |
1 499 |
86,36 |
1 759 |
78,48 |
200 |
0,63 |
460 |
7,99 |
720 |
0 |
980 |
55,38 |
1 240 |
67,07 |
1 500 |
85,63 |
1 760 |
77,49 |
201 |
0,59 |
461 |
4,19 |
721 |
0 |
981 |
54,99 |
1 241 |
68,04 |
1 501 |
86,03 |
1 761 |
76,69 |
202 |
0,59 |
462 |
1,77 |
722 |
0 |
982 |
54,75 |
1 242 |
69,12 |
1 502 |
85,92 |
1 762 |
75,92 |
203 |
0,57 |
463 |
0,69 |
723 |
0 |
983 |
54,11 |
1 243 |
70,08 |
1 503 |
86,14 |
1 763 |
75,08 |
204 |
0,53 |
464 |
1,13 |
724 |
0 |
984 |
53,32 |
1 244 |
70,91 |
1 504 |
86,32 |
1 764 |
73,87 |
205 |
0,5 |
465 |
2,2 |
725 |
0 |
985 |
52,41 |
1 245 |
71,73 |
1 505 |
85,92 |
1 765 |
72,15 |
206 |
0 |
466 |
3,59 |
726 |
0 |
986 |
51,45 |
1 246 |
72,66 |
1 506 |
86,11 |
1 766 |
69,69 |
207 |
0 |
467 |
4,88 |
727 |
0 |
987 |
50,86 |
1 247 |
73,67 |
1 507 |
85,91 |
1 767 |
67,17 |
208 |
0 |
468 |
5,85 |
728 |
0 |
988 |
50,48 |
1 248 |
74,55 |
1 508 |
85,83 |
1 768 |
64,75 |
209 |
0 |
469 |
6,72 |
729 |
0 |
989 |
49,6 |
1 249 |
75,18 |
1 509 |
85,86 |
1 769 |
62,55 |
210 |
0 |
470 |
8,02 |
730 |
0 |
990 |
48,55 |
1 250 |
75,59 |
1 510 |
85,5 |
1 770 |
60,32 |
211 |
0 |
471 |
10,02 |
731 |
0 |
991 |
47,87 |
1 251 |
75,82 |
1 511 |
84,97 |
1 771 |
58,45 |
212 |
0 |
472 |
12,59 |
732 |
0 |
992 |
47,42 |
1 252 |
75,9 |
1 512 |
84,8 |
1 772 |
56,43 |
213 |
0 |
473 |
15,43 |
733 |
0 |
993 |
46,86 |
1 253 |
75,92 |
1 513 |
84,2 |
1 773 |
54,35 |
214 |
0 |
474 |
18,32 |
734 |
0 |
994 |
46,08 |
1 254 |
75,87 |
1 514 |
83,26 |
1 774 |
52,22 |
215 |
0 |
475 |
21,19 |
735 |
0 |
995 |
45,07 |
1 255 |
75,68 |
1 515 |
82,77 |
1 775 |
50,25 |
216 |
0 |
476 |
24 |
736 |
0 |
996 |
43,58 |
1 256 |
75,37 |
1 516 |
81,78 |
1 776 |
48,23 |
217 |
0 |
477 |
26,75 |
737 |
0 |
997 |
41,04 |
1 257 |
75,01 |
1 517 |
81,16 |
1 777 |
46,51 |
218 |
0 |
478 |
29,53 |
738 |
0 |
998 |
38,39 |
1 258 |
74,55 |
1 518 |
80,42 |
1 778 |
44,35 |
219 |
0 |
479 |
32,31 |
739 |
0 |
999 |
35,69 |
1 259 |
73,8 |
1 519 |
79,21 |
1 779 |
41,97 |
220 |
0 |
480 |
34,8 |
740 |
0 |
1 000 |
32,68 |
1 260 |
72,71 |
1 520 |
78,83 |
1 780 |
39,33 |
221 |
0 |
481 |
36,73 |
741 |
0 |
1 001 |
29,82 |
1 261 |
71,39 |
1 521 |
78,52 |
1 781 |
36,48 |
222 |
0 |
482 |
38,08 |
742 |
0 |
1 002 |
26,97 |
1 262 |
70,02 |
1 522 |
78,52 |
1 782 |
33,8 |
223 |
0 |
483 |
39,11 |
743 |
0 |
1 003 |
24,03 |
1 263 |
68,71 |
1 523 |
78,81 |
1 783 |
31,09 |
224 |
0 |
484 |
40,16 |
744 |
0 |
1 004 |
21,67 |
1 264 |
67,52 |
1 524 |
79,26 |
1 784 |
28,24 |
225 |
0 |
485 |
41,18 |
745 |
0 |
1 005 |
20,34 |
1 265 |
66,44 |
1 525 |
79,61 |
1 785 |
26,81 |
226 |
0,73 |
486 |
41,75 |
746 |
0 |
1 006 |
18,9 |
1 266 |
65,45 |
1 526 |
80,15 |
1 786 |
23,33 |
227 |
0,73 |
487 |
41,87 |
747 |
0 |
1 007 |
16,21 |
1 267 |
64,49 |
1 527 |
80,39 |
1 787 |
19,01 |
228 |
0 |
488 |
41,43 |
748 |
0 |
1 008 |
13,84 |
1 268 |
63,54 |
1 528 |
80,72 |
1 788 |
15,05 |
229 |
0 |
489 |
39,99 |
749 |
0 |
1 009 |
12,25 |
1 269 |
62,6 |
1 529 |
81,01 |
1 789 |
12,09 |
230 |
0 |
490 |
37,71 |
750 |
0 |
1 010 |
10,4 |
1 270 |
61,67 |
1 530 |
81,52 |
1 790 |
9,49 |
231 |
0 |
491 |
34,93 |
751 |
0 |
1 011 |
7,94 |
1 271 |
60,69 |
1 531 |
82,4 |
1 791 |
6,81 |
232 |
0 |
492 |
31,79 |
752 |
0 |
1 012 |
6,05 |
1 272 |
59,64 |
1 532 |
83,21 |
1 792 |
4,28 |
233 |
0 |
493 |
28,65 |
753 |
0 |
1 013 |
5,67 |
1 273 |
58,6 |
1 533 |
84,05 |
1 793 |
2,09 |
234 |
0 |
494 |
25,92 |
754 |
0 |
1 014 |
6,03 |
1 274 |
57,64 |
1 534 |
85,15 |
1 794 |
0,88 |
235 |
0 |
495 |
23,91 |
755 |
0 |
1 015 |
7,68 |
1 275 |
56,79 |
1 535 |
85,92 |
1 795 |
0,88 |
236 |
0 |
496 |
22,81 |
756 |
0 |
1 016 |
10,97 |
1 276 |
55,95 |
1 536 |
86,98 |
1 796 |
0 |
237 |
0 |
497 |
22,53 |
757 |
0 |
1 017 |
14,72 |
1 277 |
55,09 |
1 537 |
87,45 |
1 797 |
0 |
238 |
0 |
498 |
22,62 |
758 |
0 |
1 018 |
17,32 |
1 278 |
54,2 |
1 538 |
87,54 |
1 798 |
0 |
239 |
0 |
499 |
22,95 |
759 |
0 |
1 019 |
18,59 |
1 279 |
53,33 |
1 539 |
87,25 |
1 799 |
0 |
240 |
0 |
500 |
23,51 |
760 |
0 |
1 020 |
19,35 |
1 280 |
52,52 |
1 540 |
87,04 |
1 800 |
0 |
241 |
0 |
501 |
24,04 |
761 |
0 |
1 021 |
20,54 |
1 281 |
51,75 |
1 541 |
86,98 |
|
|
242 |
0 |
502 |
24,45 |
762 |
0 |
1 022 |
21,33 |
1 282 |
50,92 |
1 542 |
87,05 |
|
|
243 |
0 |
503 |
24,81 |
763 |
0 |
1 023 |
22,06 |
1 283 |
49,9 |
1 543 |
87,1 |
|
|
244 |
0 |
504 |
25,29 |
764 |
0 |
1 024 |
23,39 |
1 284 |
48,68 |
1 544 |
87,25 |
|
|
245 |
0 |
505 |
25,99 |
765 |
0 |
1 025 |
25,52 |
1 285 |
47,41 |
1 545 |
87,25 |
|
|
246 |
0 |
506 |
26,83 |
766 |
0 |
1 026 |
28,28 |
1 286 |
46,5 |
1 546 |
87,07 |
|
|
247 |
0 |
507 |
27,6 |
767 |
0 |
1 027 |
30,38 |
1 287 |
46,22 |
1 547 |
87,29 |
|
|
248 |
0 |
508 |
28,17 |
768 |
0 |
1 028 |
31,22 |
1 288 |
46,44 |
1 548 |
87,14 |
|
|
249 |
0 |
509 |
28,63 |
769 |
0 |
1 029 |
32,22 |
1 289 |
47,35 |
1 549 |
87,03 |
|
|
250 |
0 |
510 |
29,04 |
770 |
0 |
1 030 |
33,78 |
1 290 |
49,01 |
1 550 |
87,25 |
|
|
251 |
0 |
511 |
29,43 |
771 |
0 |
1 031 |
35,08 |
1 291 |
50,93 |
1 551 |
87,03 |
|
|
252 |
0 |
512 |
29,78 |
772 |
1,6 |
1 032 |
35,91 |
1 292 |
52,79 |
1 552 |
87,03 |
|
|
253 |
1,51 |
513 |
30,13 |
773 |
5,03 |
1 033 |
36,06 |
1 293 |
54,66 |
1 553 |
87,07 |
|
|
254 |
4,12 |
514 |
30,57 |
774 |
9,49 |
1 034 |
35,5 |
1 294 |
56,6 |
1 554 |
86,81 |
|
|
255 |
7,02 |
515 |
31,1 |
775 |
13 |
1 035 |
34,76 |
1 295 |
58,55 |
1 555 |
86,92 |
|
|
256 |
9,45 |
516 |
31,65 |
776 |
14,65 |
1 036 |
34,7 |
1 296 |
60,47 |
1 556 |
86,66 |
|
|
257 |
11,86 |
517 |
32,14 |
777 |
15,15 |
1 037 |
35,41 |
1 297 |
62,28 |
1 557 |
86,92 |
|
|
258 |
14,52 |
518 |
32,62 |
778 |
15,67 |
1 038 |
36,65 |
1 298 |
63,9 |
1 558 |
86,59 |
|
|
259 |
17,01 |
519 |
33,25 |
779 |
16,76 |
1 039 |
37,57 |
1 299 |
65,2 |
1 559 |
86,92 |
|
|
260 |
19,48 |
520 |
34,2 |
780 |
17,88 |
1 040 |
38,51 |
1 300 |
66,02 |
1 560 |
86,59 |
|
|
Doplnok 6
Postup vyprázdnenia a odváženia
1. Motor sa naplní novým olejom. Ak sa používa systém s olejovou vaňou s konštantným objemom (podľa normy ASTM D7156-09), počas plnenia motora sa zapne olejové čerpadlo. Doplní sa dostatok oleja tak, aby sa naplnil aj motor aj vonkajšia vaňa.
2. Motor sa naštartuje a podrobí sa požadovanému skúšobnému cyklu (pozri body 2.2.15 a 2.4.4.8.3.1) počas minimálne jednej hodiny.
3. Keď sa cyklus dokončí, teplota oleja sa pred vypnutím motora nechá stabilizovať pri podmienkach ustáleného behu motora.
4. Odváži sa čistá prázdna nádoba na vytečenie oleja.
5. Odváži sa aj akékoľvek čisté príslušenstvo, ktoré sa má použiť počas vytekania oleja (napríklad handry).
6. Olej sa nechá vytekať 10 minút pri zapnutom vonkajšom olejovom čerpadle (ak je súčasťou zariadenia), po čom sa nechá vytekať ďalších 10 minút pri vypnutom čerpadle. Ak sa nepoužíva systém s olejovou vaňou s konštantným objemom, olej sa nechá z motora vytekať celkovo 20 minút.
7. Vytečený olej sa odváži.
8. Hmotnosť určená v súlade s krokom 7 sa odpočíta od hmotnosti určenej v súlade s krokom 4. Rozdiel zodpovedá celkovej hmotnosti oleja, ktorý bol odstránený z motora a zachytený v nádobe na vytečenie oleja.
9. Olej sa opatrne naleje naspäť do motora.
10. Odváži sa prázdna nádoba na vytečenie oleja.
11. Hmotnosť určená v súlade s krokom 10 sa odpočíta od hmotnosti určenej v súlade s krokom 4. Výsledok zodpovedá hmotnosti zostatkového oleja v nádobe na vytečenie oleja, ktorý nebol naliaty naspäť do motora.
12. Odváži sa akékoľvek zašpinené príslušenstvo, ktoré bolo pred tým odvážené podľa kroku 5.
13. Hmotnosť určená v súlade s krokom 12 sa odpočíta od hmotnosti určenej v súlade s krokom 5. Výsledok zodpovedá hmotnosti zostatkového oleja, ktorý zostal na zašpinenom príslušenstve a nebol naliaty naspäť do motora.
14. Hmotnosti zvyškového oleja vypočítané v súlade s krokmi 11 a 13 sa odpočítajú od celkovej hmotnosti odstráneného oleja vypočítanej v súlade s krokom 8. Rozdiel medzi týmito hmotnosťami zodpovedá celkovej hmotnosti oleja, ktorý bol naliaty naspäť do motora.
15. Motor sa podrobí požadovanému skúšobnému cyklu/cyklom (pozri body 2.2.15 a 2.4.4.8.3.1).
16. Zopakujú sa kroky 3 až 8.
17. Hmotnosť oleja vytečeného v súlade s krokom 16 sa odpočíta od hmotnosti získanej podľa kroku 14. Rozdiel medzi týmito hmotnosťami zodpovedá celkovej hmotnosti spotrebovaného oleja.
18. Celková hmotnosť spotrebovaného oleja vypočítaná podľa kroku 14 sa vydelí trvaním (v hodinách) skúšobných cyklov vykonaných v súlade s krokom 15. Výsledok je tempo spotreby maziva.
Doplnok 7
Príklad programu akumulácie prevádzky zahŕňajúceho tepelný postup, postup spotreby maziva a postup regenerácie
Doplnok 8
Vývojový diagram znázorňujúci uskutočňovanie programu akumulácie prevádzky
PRÍLOHA XII
ZHODA V PREVÁDZKE MOTOROV A VOZIDIEL TYPOVO SCHVÁLENÝCH PODĽA SMERNICE 2005/55/ES
1. ÚVOD
1.1. V tejto prílohe sú stanovené požiadavky na zhodu v prevádzke motorov a vozidiel typovo schválených podľa smernice 2005/55/ES.
2. POSTUP PRE SKÚŠKY ZHODY V PREVÁDZKE
2.1. Na skúšky zhody v prevádzke sa uplatňujú ustanovenia prílohy 8 k predpisu EHK OSN č. 49, zmena 5.
2.2. Na žiadosť výrobcu sa môže schvaľovací orgán, ktorý udelil pôvodné typové schválenie, rozhodnúť, že použije postup skúšok zhody v prevádzke uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu pre motory a vozidlá typovo schválené podľa smernice 2005/55/ES.
2.3. Ak sa uplatnia postupy opísané v prílohe II, uplatňujú sa tieto výnimky:
Všetky odkazy na WHTC a WHSC sa chápu ako odkazy na ETC, resp. ESC podľa prílohy 4A k predpisu EHK OSN č. 49, zmena 5.
Bod 2.2 prílohy II k tomuto nariadeniu sa neuplatňuje.
Ak sa bežné prevádzkové podmienky konkrétneho vozidla považujú za nezlučiteľné so správnym vykonávaním skúšok, môže výrobca alebo schvaľovací orgán požiadať, aby sa použili alternatívne jazdné trasy a užitočné zaťaženia. Požiadavky stanovené v bodoch 4.1 a 4.5 prílohy II k tomuto nariadeniu sa použijú ako usmernenie na stanovenie, či sú spôsoby jazdy a užitočné zaťaženia akceptovateľné na skúšky zhody v prevádzke.
Ak vozidlo prevádzkuje iný vodič ako bežný profesionálny vodič konkrétneho vozidla, tento alternatívny vodič musí byť spôsobilý a vyškolený prevádzkovať ťažké úžitkové vozidlá kategórie, ktorá má byť podrobená skúškam.
Body 2.3 a 2.4 prílohy II sa neuplatňujú.
Bod 3.1 prílohy II sa neuplatňuje.
Výrobca vykoná skúšky v prevádzke na tomto rade motorov. Program skúšok musí schváliť schvaľovací orgán.
Na žiadosť výrobcu sa skúšky môžu zastaviť päť rokov po ukončení výroby.
Na žiadosť výrobcu môže schvaľovací orgán rozhodnúť o pláne výberu vzoriek podľa bodov 3.1.1, 3.1.2 a 3.1.3 prílohy II alebo v súlade s dodatkom 3 k prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 49, zmena 5.
Bod 4.4.2 prílohy II k tomuto nariadeniu sa neuplatňuje.
Na žiadosť výrobcu môže byť palivo nahradené vhodným referenčným palivom.
Hodnoty v bode 4.5 prílohy II sa môžu použiť ako usmernenie na stanovenie, či sú spôsoby jazdy a užitočné zaťaženia akceptovateľné pre skúšky zhody v prevádzke.
Bod 4.6.5 prílohy II sa neuplatňuje.
Minimálne trvanie skúšky sa musí rovnať trojnásobku práce ETC prípadne referenčnej hmotnosti CO2 v kg/cyklus z ETC.
Bod 5.1.1.1.2 prílohy II sa neuplatňuje.
Ak prúd informačných údajov uvedený v bode 5.1.1 prílohy II nie je možné získať riadnym spôsobom z dvoch vozidiel s motormi z toho istého radu motorov, hoci snímací nástroj funguje správne, motor sa bude skúšať podľa postupov stanovených v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 49.
Potvrdzujúce skúšky sa môžu vykonať na skúšobnej stolici motora, ako je stanovené v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 49.
Výrobca môže požiadať schvaľovací orgán, aby vykonal potvrdzujúce skúšky na skúšobnej stolici motora, ako je stanovené v prílohe 8 k predpisu EHK OSN č. 49, ak sú splnené tieto podmienky:
dosiahlo sa zamietavé rozhodnutie pre vozidlá vybrané vo vzorke podľa bodu 2.3.7 a
90-percentný úhrnný podiel faktorov zhody emisií výfukových plynov zo skúšaného systému motora stanovený v súlade s meracími a výpočtovými postupmi stanovenými v doplnku 1 k prílohe II nepresahuje hodnotu 2,0.
PRÍLOHA XIII
POŽIADAVKY NA ZABEZPEČENIE SPRÁVNEHO UPLATŇOVANIA OPATRENÍ NA REGULÁCIU NOx
1. ÚVOD
V tejto prílohe sa stanovujú požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx. Zahŕňa požiadavky na vozidlá, ktoré predpokladajú používanie činidla na zníženie emisií.
2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY
Všeobecné požiadavky sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 2 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami uvedenými v bodoch 2.1 až 2.1.5 tohto predpisu.
2.1. Alternatívne schválenie
2.1.1. |
Na požiadanie výrobcu sa pri vozidlách kategórie M2 a N1, vozidlách kategórie M1 a N2 s maximálnou povolenou hmotnosťou najviac 7,5 tony a vozidlách kategórie M3 triedy I, triedy II, triedy A a triedy B, ako sú definované v prílohe I k smernici 2001/85/ES, s povolenou hmotnosťou najviac 7,5 tony, považuje súlad s požiadavkami stanovenými v prílohe XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 rovnocenný so súladom s touto prílohou. |
2.1.2. |
Ak sa použije alternatívne schválenie:
2.1.2.1.
Informácie týkajúce sa správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx v bodoch 3.2.12.2.8.1 až 3.2.12.2.8.5 časti 2 dodatku 4 k prílohe I k tomuto nariadeniu sa nahrádzajú informáciami bodu 3.2.12.2.8 dodatku 3 k prílohe I k nariadeniu (ES) č. 692/2008.
2.1.2.2.
V súvislosti s uplatňovaním požiadaviek stanovených v prílohe XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 a požiadaviek tejto prílohy sa uplatňujú tieto výnimky:
2.1.2.2.1.
Namiesto bodov 4.1 a 4.2 prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa uplatňujú ustanovenia o monitorovaní kvality činidla stanovené v bodoch 7 až 7.1.3 tejto prílohy.
2.1.2.2.2.
Namiesto bodov 5 až 5.5 prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa uplatňujú ustanovenia o monitorovaní spotreby činidla a dávkovacej činnosti stanovené v bodoch 8, 8.1 a 8.1.1 tejto prílohy.
2.1.2.2.3.
Systém varovania vodiča uvedený v oddieloch 4, 7 a 8 tejto prílohy sa chápe ako systém varovania vodiča v oddiele 3 prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008.
2.1.2.2.4.
Oddiel 6 prílohy XVI k nariadeniu (ES) č. 692/2008 sa neuplatňuje.
2.1.2.2.5.
Požiadavky stanovené v bode 5.2 tejto prílohy sa uplatňujú v prípade vozidiel určených na používanie záchrannými službami alebo na motory alebo vozidlá uvedené v článku 2 ods. 3 písm. b) smernice 2007/46/ES. |
2.1.3. |
Odsek 2.2.1 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:
„2.2.1.
Informácie, ktoré plne opisujú funkčné prevádzkové charakteristiky systému motorov, na ktorý sa vzťahuje táto príloha, poskytne výrobca vo forme uvedenej v dodatku 4 k prílohe I k tomuto nariadeniu.“ |
2.1.4. |
Prvý odsek bodu 2.2.4 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:
„2.2.4.
Keď výrobca žiada o schválenie motora alebo radu motorov ako samostatnej technickej jednotky, zahrnie do dokumentácie uvedenej v článku 5 ods. 3, článku 7 ods. 3 alebo článku 9 ods. 3 tohto predpisu príslušné požiadavky, ktorými sa zabezpečí, aby vozidlo pri používaní na ceste alebo podľa potreby inde spĺňalo požiadavky stanovené v tejto prílohe. Táto dokumentácia musí obsahova:“ |
2.1.5. |
Odsek 2.3.1 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:
„2.3.1.
Ktorýkoľvek systém motora, ktorý patrí do rozsahu tejto prílohy, si musí zachovať svoju funkciu regulácie emisií počas všetkých podmienok pravidelne sa vyskytujúcich na území Európskej únie, a to najmä pri nízkych teplotách okolia, v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu.“ |
▼M4 —————
3. POŽIADAVKY NA ÚDRŽBU
3.1. |
Požiadavky na údržbu sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 3 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49. |
▼M4 —————
4. SYSTÉM VAROVANIA VODIČA
4.1. |
Charakteristika a prevádzka systému varovania vodiča je stanovená v odseku 4 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bode 4.1.1 tohto nariadenia.
|
▼M4 —————
5. SYSTÉM PODNECOVANIA VODIČA
5.1. |
Charakteristika a prevádzka systému podnecovania vodiča je stanovená v odseku 5 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bode 5.1.1 tohto nariadenia.
|
▼M4 —————
6. DOSTUPNOSŤ ČINIDLA
6.1. |
Opatrenia týkajúce sa dostupnosti činidla sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 6 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49. |
▼M4 —————
7. MONITOROVANIE KVALITY ČINIDLA
7.1. |
Opatrenia týkajúce sa monitorovania kvality činidla sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 7 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bodoch 7.1.1, 7.1.2 a 7.1.3 tohto nariadenia.
▼M4 ————— |
8. SPOTREBA ČINIDLA A DÁVKOVACIA ČINNOSŤ
8.1. |
Opatrenia týkajúce sa monitorovania spotreby činidla a dávkovacej činnosti sú opatrenia, ktoré sú stanovené v bode 8 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49.
|
▼M4 —————
9. MONITOROVANIE PORÚCH, KTORÉ MOŽNO PRIPÍSAŤ NEDOVOLENÉMU ZASAHOVANIU
9.1. |
Opatrenia týkajúce sa monitorovania porúch, ktoré možno pripísať nedovolenému zasahovaniu, sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 6 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49. |
▼M4 —————
10. DVOJPALIVOVÉ MOTORY A VOZIDLÁ
Požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx dvojpalivových motorov a vozidiel sú tie, ktoré sú stanovené v odseku 8 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49 s výnimkami stanovenými v bode 10.1 tohto nariadenia:
Odsek 8.1 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:
Oddiely 1 až 9 tejto prílohy sa uplatňujú na motory a vozidlá HDDF prevádzkované v dvojpalivovom alebo dieselovom režime.“
11. |
Písmeno c) odseku A.1.4.3 dodatku 1 k prílohe 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápe takto:
„c)
dosiahnutie zníženia krútiaceho momentu požadované pre nízkoúrovňové podnecovanie sa môže preukázať súčasne so schvaľovacím procesom celkovej výkonnosti motora vykonaným v súlade s týmto predpisom. Samostatné meranie krútiaceho momentu počas preukazovania systému podnecovania sa v tomto prípade nevyžaduje. Obmedzenie rýchlosti požadované pre silné podnecovanie sa preukáže v súlade s požiadavkami stanovenými v oddiele 5 tejto prílohy.“ |
12. |
Prvé dva odseky dodatku 4 k prílohe 11 k predpisu EHK OSN č. 49 sa chápu takto: „Tento doplnok sa uplatňuje vtedy, keď výrobca vozidla žiada typové schválenie EÚ vozidla so schváleným motorom so zreteľom na emisie v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009 a týmto nariadením. V tomto prípade sa popri požiadavkách na montáž stanovených v prílohe I k tomuto predpisu vyžaduje aj preukázanie správnosti montáže. Toto preukázanie sa vykoná tak, že výrobca predloží schvaľovaciemu orgánu technický prípad s použitím dôkazov, ako sú technické výkresy, funkčné analýzy a výsledky predchádzajúcich skúšok.“ |
▼M4 —————
Dodatok 6
Preukazovanie minimálnej akceptovateľnej kvality činidla CDmin
1. Výrobca musí počas typového schválenia preukázať minimálnu akceptovateľnú kvalitu činidla CDmin v súlade s ustanoveniami uvedenými v dodatku 6 k prílohe 11 k predpisu EHK OSN č. 49 okrem výnimiek stanovených v bode 1.1 tohto dodatku.
Bod 6.3 sa chápe takto:
„Emisie znečisťujúcich látok vyplývajúce z tejto skúšky musia byť nižšie než emisné limity stanovené v odsekoch 7.1.1 a 7.1.1.1 tejto prílohy.“
PRÍLOHA XIV
MERANIE ČISTÉHO VÝKONU MOTORA
1. ÚVOD
1.1. |
V tejto prílohe sa stanovujú požiadavky na meranie čistého výkonu motora. |
2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
2.1. |
Všeobecné špecifikácie vykonávania skúšok a výklad ich výsledkov sú tie, ktoré sú stanovené v oddiele 5 predpisu EHK OSN č. 85 s výnimkami uvedenými v tejto prílohe.
|
2.2. |
Skúšobné palivo
|
2.3. |
Príslušenstvo poháňané motorom
Požiadavky na príslušenstvo poháňané motorom sú rozdielne v predpise EHK OSN č. 85 (skúšky výkonu) a v predpise EHK OSN č. 49 (skúšky emisií).
|
PRÍLOHA XV
ZMENY A DOPLNENIA NARIADENIA (ES) č. 595/2009
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 sa nahrádza touto prílohou:
„PRÍLOHA I
Emisné limity Euro VI
|
Limitné hodnoty |
|||||||
CO (mg/kWh) |
THC (mg/kWh) |
NMHC (mg/kWh) |
CH4 (mg/kWh) |
NOx (1) (mg/kWh) |
NH3 (ppm) |
Hmotnosť PM (mg/kWh) |
Počet PM (2) (#/kWh) |
|
WHSC (CI) |
1 500 |
130 |
|
|
400 |
10 |
10 |
8,0 × 1011 |
WHTC (CI) |
4 000 |
160 |
|
|
460 |
10 |
10 |
6,0 × 1011 |
WHTC (PI) |
4 000 |
|
160 |
500 |
460 |
10 |
10 |
|
(1)
Prípustná úroveň zložky NO2 v limitnej hodnote NOx sa môže definovať neskôr.
(2)
Nový postup merania sa musí zaviesť do 31. decembra 2012.
(3)
Počet častíc sa musí zaviesť do 31. decembra 2012.“ PI = zážihové zapaľovanie. CI = vznetové zapaľovanie. |
PRÍLOHA XVI
ZMENY A DOPLNENIA SMERNICE 2007/46/ES
Smernica 2007/46/ES sa mení a dopĺňa takto:
Príloha I sa mení a dopĺňa takto:
Vkladá sa tento bod 3.2.1.11:
„3.2.1.11. (len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu požadovanú v článkoch 5, 7 a 9 nariadenia (EÚ) č. 582/2011, ktorá umožňuje schvaľovaciemu orgánu ohodnotiť stratégie regulácie emisií a palubné systémy motora s cieľom zabezpečiť správne vykonávanie opatrení na reguláciu NOx.“
Bod 3.2.2.2 sa nahrádza takto:
„3.2.2.2 Ťažké úžitkové vozidlá nafta/benzín/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanol (ED95)/etanol (E85) (1) (6)“.
Vkladá sa tento bod 3.2.2.2.1:
„3.2.2.2.1. (len Euro VI) Palivá kompatibilné s používaním motora stanovené výrobcom v súlade s bodom 1.1.2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (podľa potreby)“.
Vkladá sa tento bod 3.2.8.3.3:
„3.2.8.3.3. (len Euro VI) Skutočný podtlak v sacom systéme pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení vozidla: kPa“.
Vkladá sa tento bod 3.2.9.2.1:
„3.2.9.2.1. (len Euro VI) Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré nie sú súčasťou systému motora“.
Vkladá sa tento bod 3.2.9.3.1:
„3.2.9.3.1. (len Euro VI) Skutočný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri 100-percentnom zaťažení vozidla (len vznetové motory): … kPa“.
Vkladá sa tento bod 3.2.9.7.1:
„3.2.9.7.1. (len Euro VI) Prípustný objem výfukového systému: … dm3“.
Vkladá sa tento bod 3.2.12.1.1:
„3.2.12.1.1. (len Euro VI) Zariadenie na recykláciu plynov kľukovej skrine: áno/nie (2)
Ak áno, opis a výkresy:
Ak nie, vyžaduje sa súlad s prílohou V k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.“
V bode 3.2.12.2.6.8.1 sa dopĺňa tento text:
„(neuplatňuje sa na Euro VI)“.
Vkladá sa tento bod 3.2.12.2.6.8.1.1:
„3.2.12.2.6.8.1.1. (len Euro VI) Počet skúšobných cyklov WHTC bez regenerácie (n):“.
V bode 3.2.12.2.6.8.2 sa dopĺňa tento text:
„(neuplatňuje sa na Euro VI)“.
Vkladá sa tento bod 3.2.12.2.6.8.2.1:
„3.2.12.2.6.8.2.1. (len Euro VI) Počet skúšobných cyklov WHTC s regeneráciou (nR):“.
Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.6.9 a 3.2.12.2.6.9.1:
„3.2.12.2.6.9. Iné systémy: áno/nie (1)
3.2.12.2.6.9.1. Opis a činnosť“.
Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.7.0.1. až 3.2.12.2.7.0.8:
(len Euro VI) Počet radov motorov so systémom OBD v rámci radu motorov
Zoznam radov motorov so systémom OBD (podľa potreby)
Číslo radu motorov so systémom OBD do ktorého základný motor/motor patrí:
Odkazy výrobcu na dokumentáciu OBD požadovanú v článku 5 ods. 4 písm. c) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 a špecifikovanú v prílohe X k uvedenému nariadeniu na schválenie systému OBD
Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systému motora vybaveného systémom OBD na vozidlo
Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu týkajúcu sa montáže systému OBD schváleného motora na vozidlo
Písomný opis a/alebo výkres MI (6)
Písomný opis a/alebo výkres mimo palubného komunikačného rozhrania systému OBD (6)“.
Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.7.6.5, 3.2.12.2.7.7 a 3.2.12.2.7.7.1:
„3.2.12.2.7.6.5. (len Euro VI) Štandard komunikačného protokolu OBD (4):
3.2.12.2.7.7. (len Euro VI) Odkaz výrobcu na informácie súvisiace s OBD požadované v článku 5 ods. 4 písm. d) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 s cieľom splniť ustanovenia o prístupe k informáciám o OBD, oprave a údržbe vozidla, alebo
3.2.12.2.7.7.1. Ako alternatíva k odkazu výrobcu uvedenému v bode 3.2.12.2.7.7, odkaz v dodatku na informačný dokument stanovený v doplnku 4 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011, ktorý obsahuje túto tabuľku vyplnenú podľa uvedeného príkladu:
Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.8.1 až 3.2.12.2.8.8.3:
(len Euro VI) Systémy na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx
(len Euro VI) Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča určený na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) tejto smernice: áno/nie
(len Euro VI) Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečovaní správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx
(len Euro VI) Zoznam radov motorov vybavených OBD (podľa uplatniteľnosti)
(len Euro VI) Číslo radu motorov vybavených OBD, do ktorého základný motor/motor patrí:
(len Euro VI) Najnižšia koncentrácia aktívnej zložky prítomnej v činidle, ktorá neaktivuje varovný systém (CDmin): % obj.
(len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx
Komponenty systémov na palube vozidla, ktoré zabezpečujú správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx
Aktivácia pomalého režimu:
„vypnúť po reštartovaní“/‚vypnúť po natankovaní‘/‚vypnúť po zaparkovaní‘ (7)
Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu súvisiacu s montážou systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx schváleného motora
Písomný opis a/alebo výkres varovného signálu (6)“.
Vkladajú sa tieto body 3.2.17.8.1.0.1 a 3.2.17.8.1.0.2:
(len Euro VI) Samoprispôsobovacia vlastnosť? Áno/Nie (1)
(len Euro VI) Kalibrácia pre osobitné zloženie plynu NG-H/NG-L/NG-HL (1)
Transformácia pre osobitné zloženie plynu NG-Ht/NG-Lt/NG-HLt (1)“.
Vkladajú sa tieto body 3.5.4 až 3.5.5.2:
Emisie CO2 pre vysokovýkonné motory (len Euro VI)
Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2: … g/kWh
Skúška WHTC hmotnostných emisií CO2: … g/kWh
Spotreba paliva pre vysokovýkonné motory (len Euro VI)
Skúška WHSC spotreby paliva: … g/kWh
Skúška WHTC spotreby paliva: … g/kWh“.
Časť I oddielu A prílohy III sa mení a dopĺňa takto:
Vkladá sa tento bod 3.2.1.11:
„3.2.1.11. (len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu požadovanú článkami 5, 7 a 9 nariadenia (EÚ) č. 582/2011, umožňujúce schvaľovaciemu orgánu posúdiť stratégie regulácie emisií a palubné systémy motora s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx“.
Bod 3.2.2.2. sa nahrádza takto:
„3.2.2.2 Ťažké úžitkové vozidlá nafta/benzín/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanol (ED95)/etanol (E85) (1) (6)“.
Vkladá sa tento bod 3.2.2.2.1:
„3.2.2.2.1. (len Euro VI) Palivá kompatibilné s používaním motora stanovené výrobcom v súlade s bodom 1.1.3 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (podľa potreby)“.
Vkladá sa tento bod 3.2.8.3.3:
„3.2.8.3.3. (len Euro VI) Skutočný podtlak v sacom systéme pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení vozidla: kPa“.
Vkladá sa tento bod 3.2.9.2.1.:
„3.2.9.2.1. (len Euro VI) Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré nie sú súčasťou systému motora“.
Vkladá sa tento bod 3.2.9.3.1:
„3.2.9.3.1. (len Euro VI) Skutočný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri 100-percentnom zaťažení vozidla (len vznetové motory): … kPa“.
Vkladá sa tento bod 3.2.9.7.1:
„3.2.9.7.1. (len Euro VI) Prípustný objem výfukového systému: … dm3“.
Vkladá sa tento bod 3.2.12.1.1:
„3.2.12.1.1. (len Euro VI) Zariadenie na recykláciu plynov kľukovej skrine: áno/nie (2).
Ak áno, opis a výkresy:
Ak nie, vyžaduje sa súlad s prílohou V nariadenia (EÚ) č. 582/2011“.
Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.6.9 a 3.2.12.2.6.9.1:
„3.2.12.2.6.9. Iné systémy: áno/nie (1)
3.2.12.2.6.9.1. Opis a činnosť“.
Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.7.0.1 až 3.2.12.2.7.0.8:
(len Euro VI) Počet radov motorov so systémom OBD v rámci radu motorov
(len Euro VI) Zoznam radov motorov so systémom OBD (podľa potreby)
(len Euro VI) Číslo radu motorov so systémom OBD do ktorého základný motor/motor patrí:
(len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu OBD požadovanú v článku 5 ods. 4 písm. c) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 a špecifikovanú v prílohe X k uvedenému nariadeniu s cieľom schváliť systém OBD
(len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systému motora vybaveného systémom OBD na vozidlo
(len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu týkajúcu sa montáže systému OBD schváleného motora na vozidlo
(len Euro VI) Písomný opis a/alebo výkres MI (6)
(len Euro VI) Písomný opis a/alebo výkres mimopalubného komunikačného rozhrania systému OBD (6)“.
Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.7.6.5, 3.2.12.2.7.7 a 3.2.12.2.7.7.1:
„3.2.12.2.7.6.5. (len Euro VI) Štandard komunikačného protokolu OBD (4):
3.2.12.2.7.7. (len Euro VI) Odkaz výrobcu na informácie súvisiace s OBD požadované v článku 5 ods. 4 písm. d) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 s cieľom dodržať ustanovenia o prístupe k informáciám o OBD, oprave a údržbe vozidla, alebo
3.2.12.2.7.7.1. Ako alternatíva k odkazu výrobcu uvedenému v bode 3.2.12.2.7.7, odkaz v dodatku na informačný dokument stanovený v doplnku 4 k prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011, ktorý obsahuje túto tabuľku vyplnenú podľa uvedeného príkladu:
Vkladajú sa tieto body 3.2.12.2.8.1 až 3.2.12.2.8.8.3:
(len Euro VI) Systémy na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na regulovanie NOx
(len Euro VI) Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) tejto smernice: áno/nie
(len Euro VI) Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečovaní správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx
(len Euro VI) Zoznam radov motorov vybavených OBD (podľa uplatniteľnosti)
(len Euro VI) Číslo radu motorov vybavených OBD, do ktorého základný motor/motor patrí:
(len Euro VI) Najnižšia koncentrácia aktívnej zložky prítomnej v činidle, ktorá neaktivuje varovný systém (CDmin): % obj.
(len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx
Komponenty systémov na palube vozidla, ktoré zabezpečujú správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx
Aktivácia pomalého režimu:
‚vypnúť po reštartovaní‘/‚vypnúť po natankovaní‘/‚vypnúť po zaparkovaní‘ (7)
Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu súvisiacu s montážou systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx schváleného motora.
Písomný opis a/alebo výkres varovného signálu (6)“.
Vkladajú sa tieto body 3.2.17.8.1.0.1 a 3.2.17.8.1.0.2:
(len Euro VI) Samoprispôsobovacia vlastnosť? Áno/Nie (1)
(len Euro VI) Kalibrácia pre osobitné zloženie plynu NG-H/NG-L/NG-HL (1)
Transformácia pre osobitné zloženie plynu NG-Ht/NG-Lt/NG-HLt (1)“.
Vkladajú sa tieto body 3.5.4 až 3.5.5.2:
(len Euro VI) Emisie CO2 pre vysokovýkonné motory
(len Euro VI) Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2: … g/kWh
(len Euro VI) Skúška WHTC hmotnostných emisií CO2: … g/kWh
(len Euro VI) Spotreba paliva pre vysokovýkonné motory
(len Euro VI) Skúška WHSC spotreby paliva: … g/kWh
(len Euro VI) Skúška WHTC spotreby paliva: … g/kWh“.
▼M10 —————
PRÍLOHA XVIII
OSOBITNÉ TECHNICKÉ POŽIADAVKY PRE DVOJPALIVOVÉ MOTORY A VOZIDLÁ
1. Rozsah pôsobnosti
Táto príloha sa uplatňuje na dvojpalivové motory a dvojpalivové vozidlá posudzované v tomto nariadení a stanovujú sa v nej ďalšie požiadavky a výnimky vzťahujúce sa na výrobcu v prípade typového schválenia dvojpalivových motorov a vozidiel.
1.1. Dvojpalivové motory, ktoré fungujú pri časti skúšobného cyklu WHTC za tepla s priemerným pomerom plynu najviac 10 % (GERWHTC ≤ 10 %) a ktoré nemajú dieselový režim, sa zakazujú.
2. Zoznam typov dvojpalivových motorov pokrytých týmto nariadením a hlavných požiadaviek na prevádzku sa nachádza v dodatku.
3. Požiadavky na schválenie na základe dvojpalivových motorov
3.1. Požiadavky na schválenie na základe dvojpalivových motorov sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 3 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
4. Všeobecné požiadavky
4.1. Dvojpalivové motory a vozidlá musia spĺňať všeobecné požiadavky uvedené v odsekoch 4.1 až 4.7 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
5. Výkonnostné požiadavky
5.1. Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 1A a typu 1B
5.1.1. Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 1A a typu 1B prevádzkované v dvojpalivovom režime sú limity stanovené pre zážihové motory v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
5.1.2. Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 1B prevádzkované v dieselovom režime sú limity stanovené pre vznetové motory v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
5.2. Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2 A a typu 2 B
5.2.1. Emisné limity uplatniteľné počas skúšobného cyklu WHSC
Výfukové limity vrátane limitu počtu tuhých častíc počas skúšobného cyklu WHSC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované v dieselovom aj dvojpalivovom režime sú limity stanovené pre vznetové motory počas skúšobného cyklu WHSC, ktoré sú definované v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
5.2.2. Emisné limity uplatniteľné počas skúšobného cyklu WHTC
5.2.2.1. Emisné limity pre hmotnosť CO, NOx, NH3 a PM v dvojpalivovom režime
Hmotnostné emisné limity pre CO, NOx, NH3 a tuhé častice počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované v dvojpalivovom režime sú limity, ktoré sa uplatňujú na vznetové a zážihové motory počas skúšobného cyklu WHTC a ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
5.2.2.2. Emisné limity pre uhľovodíky v dvojpalivovom režime
5.2.2.2.1. Motory na zemný plyn/biometán
Emisné limity pre THC, NMHC a CH4 počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované v dvojpalivovom režime so zemným plynom/biometánom sa vypočítajú z limitov, ktoré sa uplatňujú na vznetové a zážihové motory počas skúšobného cyklu WHTC a ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 v súlade s postupom výpočtu vymedzeným v odseku 5.2.3 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
5.2.2.2.2. Motory poháňané skvapalneným ropným plynom (LPG)
Emisné limity pre THC počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované s LPG v dvojpalivovom režime sú limity, ktoré sa uplatňujú na vznetové motory počas skúšobného cyklu WHTC a ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
5.2.2.3. Emisné limity pre počet PM v dvojpalivovom režime
Limity počtu tuhých častíc počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2A a typu 2B prevádzkované v dvojpalivovom režime sa vypočítajú z limitov, ktoré sa uplatňujú na vznetové a zážihové motory počas skúšobného cyklu WHTC a ktoré sú stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009 v súlade s postupom výpočtu vymedzeným v odseku 5.2.4 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
5.2.2.4. Emisné limity v dieselovom režime
Emisné limity vrátane limitu počtu tuhých častíc počas skúšobného cyklu WHTC uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 2B prevádzkované v dieselovom režime sú limity stanovené pre vznetové motory v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
5.3. Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 3B
Emisné limity uplatniteľné na dvojpalivové motory typu 3B prevádzkované buď v dvojpalivovom, alebo dieselovom režime sú výfukové emisie, ktoré sa uplatňujú na vznetové motory stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.
6. Požiadavky na preukazovanie
6.1. Dvojpalivové motory a vozidlá musia spĺňať ďalšie požiadavky a výnimky týkajúce sa preukazovania stanovené v odseku 6 prílohy 15 k predpisu EHK OSN č. 49.
7. Dokumentácia na účely montáže typovo schváleného dvojpalivového motora do vozidla
7.1. Výrobca dvojpalivového motora typovo schváleného ako samostatná technická jednotka zahrnie do montážnej dokumentácie svojho systému motora príslušné požiadavky, ktoré zabezpečia, aby vozidlo používané na ceste alebo prípadne inde spĺňalo osobitné požiadavky pre dvojpalivové motory stanovené v tomto nariadení. Táto dokumentácia musí okrem iného obsahovať:
podrobné technické požiadavky vrátane opatrení zaručujúcich kompatibilitu so systémom OBD systému motora;
overovací postup, ktorý je nutné vykonať.
Existencia a vhodnosť takýchto požiadaviek na montáž môže byť kontrolovaná v rámci procesu schvaľovania systému motora.
7.2. V prípade, že výrobca motora, ktorý žiada o typové schválenie ES montáže systému motora do vozidla, je ten istý výrobca, ktorý získal typové schválenie dvojpalivového motora ako samostatnej technickej jednotky, sa dokumentácia uvedená v bode 7.1 nevyžaduje.
Dodatok 1
Typy dvojpalivových motorov a vozidiel – zoznam hlavných požiadaviek na prevádzku
|
GERWHTC |
Voľnobeh diesel |
Zahrievanie diesel |
Prevádzka iba na diesel |
Prevádzka pri neprítomnosti plynu |
Poznámky |
Typ 1A |
GERWHTC ≥ 90 % |
NIE JE povolené |
Povolené iba v servisnom režime |
Povolené iba v servisnom režime |
Servisný režim |
|
Typ 1B |
GERWHTC ≥ 90 % |
Povolené iba v dieselovom režime |
Povolené iba v dieselovom režime |
Povolené iba v dieselovom a servisnom režime |
Dieselový režim |
|
Typ 2A |
10 % < GERWHTC < 90 % |
Povolené |
Povolené iba v servisnom režime |
Povolené iba v servisnom režime |
Servisný režim |
GERWHTC ≥ 90 % povolené |
Typ 2B |
10 % < GERWHTC < 90 % |
Povolené |
Povolené iba v dieselovom režime |
Povolené iba v dieselovom a servisnom režime |
Dieselový režim |
GERWHTC ≥ 90 % povolené |
Typ 3A |
NEVYMEDZENÉ ANI NEPOVOLENÉ |
( 1 ) Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 49 – Jednotné ustanovenia týkajúce sa opatrení, ktoré treba prijať proti emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo vznetových motorov a zo zážihových motorov určených na používanie vo vozidlách (Ú. v. EÚ L 171, 24.6.2013, s. 1).
( 2 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2400 z 12. decembra 2017, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009, pokiaľ ide o určovanie emisií CO2 a spotreby paliva ťažkých úžitkových vozidiel a ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES a nariadenie Rady a Komisie (EÚ) č. 582/2011 (Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2017, s. 1).
►M10 ( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1)
( 4 ) Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2005, s. 1.
( 5 ) Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1939 zo 7. novembra 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 582/2011, pokiaľ ide o pomocné emisné stratégie (AES), prístup k informáciám o systéme OBD vo vozidle a o opravách a údržbe vozidla, meranie emisií pri studenom štarte motora a použitie prenosných systémov na meranie emisií (PEMS) na meranie počtu častíc, s ohľadom na ťažké úžitkové vozidlá (Ú. v. EÚ L 303, 25.11.2019, s. 1).
►M9 ( 6 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES z 13. októbra 1998 týkajúca sa kvality benzínu a naftových palív, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/12/EHS (Ú. v. ES L 350, 28.12.1998, s. 58). ◄
( 7 ) Ú. v. EÚ L 326, 24.11.2006, s. 55.
( 8 ) Vozidlo alebo vozidlá v prípade sekundárneho motora.
( 9 ) Nehodiace sa prečiarknuť.
( 10 ) Nehodiace sa prečiarknite.
( 11 ) Ak prostriedky identifikácie typu obsahujú znaky nepríslušné opisu typov vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, na ktoré sa vzťahuje toto osvedčenie o typovom schválení, také znaky sú v dokumente zastúpené symbolom: „?“ (napr. ABC??123??).