Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0979

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/979 zo 14. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa kľúčových finančných informácií v súhrne prospektu, uverejnenia a klasifikácie prospektov, inzerátov na cenné papiere, dodatkov k prospektu a notifikačného portálu, a ktorým sa zrušuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 382/2014 a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/301 (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ L 166, 21.6.2019, p. 1–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/09/2020

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/979/oj

21.6.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 166/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/979

zo 14. marca 2019,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa kľúčových finančných informácií v súhrne prospektu, uverejnenia a klasifikácie prospektov, inzerátov na cenné papiere, dodatkov k prospektu a notifikačného portálu, a ktorým sa zrušuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 382/2014 a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/301

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 zo 14. júna 2017 o prospekte, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, a o zrušení smernice 2003/71/ES (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 13, článok 21 ods. 12, článok 21 ods. 13, článok 22 ods. 9, článok 23 ods. 7 a článok 25 ods. 7,

keďže:

(1)

V kľúčových finančných informáciách v súhrne prospektu by sa mali uviesť kľúčové finančné údaje, ktoré poskytujú investorom stručný prehľad aktív, záväzkov a ziskovosti emitenta, ako aj všetky ďalšie kľúčové finančné informácie, ktoré sú relevantné pre investorov na to, aby mohli uskutočniť predbežné posúdenie finančnej výkonnosti a finančnej situácie emitenta. V záujme zabezpečenia, aby tieto informácie boli stručné a relevantné, je preto nevyhnutné určiť obmedzený počet zverejnení, spresniť ich rozloženie a kalibrovať finančné informácie s cieľom zohľadniť rôzne typy emitentov a cenných papierov.

(2)

Keď sa emitenti domnievajú, že požadované zverejnenia neposkytujú jasný obraz o ich výkonnosti a finančnej situácii, mali byť oprávnení uviesť osobitné ďalšie zverejnenia vrátane alternatívnych ukazovateľov výkonnosti, aby sa predišlo zavádzaniu investorov. Na zabezpečenie toho, aby sa investori zamerali v prvom rade na číselné údaje vyplývajúce z finančných výkazov, by sa v prospekte nemal prikladať väčší význam alternatívnym ukazovateľom výkonnosti než číselným údajom získaným z minulých finančných informácií.

(3)

S cieľom znížiť náklady na dodržiavanie predpisov a administratívnu záťaž emitentov by kľúčové finančné informácie v súhrne prospektu vrátane dodatočných položiek finančného výkazu a alternatívnych ukazovateľov výkonnosti mali reprodukovať informácie zverejnené v texte prospektu.

(4)

Je vhodné, aby kľúčové finančné informácie v súhrne prospektu boli prispôsobené ekonomickej činnosti emitenta, jeho priemyselnému odvetviu, hlavným položkám jeho finančných výkazov a typu emitovaných alebo ponúkaných cenných papierov. Nie je však možné vypracovať osobitné vzory pre všetky typy emitentov.

(5)

Aby sa predišlo zavádzaniu investorov a zabezpečila konzistentnosť s informáciami uvedenými v prospekte, keď sa minulé finančné informácie uvedené v prospekte prepočítajú v prípade významných chýb uvedených vo finančných výkazoch alebo v zmenách účtovných štandardov, v kľúčových finančných informáciách v súhrne prospektu by sa mali zohľadniť tieto prepočítané minulé finančné informácie.

(6)

Keď má emitent zložitú finančnú minulosť, mal by v prípade potreby predložiť svoje finančné informácie a finančné informácie týkajúce sa iného subjektu alebo subjektov v rámci samostatného oddielu v súhrne prospektu.

(7)

Investori potrebujú zrozumiteľnosť, pokiaľ ide o to, ktoré informácie tvoria súčasť prospektu a komu je určená verejná ponuka cenných papierov. Preto, s výnimkou informácií začlenených prostredníctvom odkazu, keď prospekt obsahuje hypertextové odkazy, mal by informovať investorov, že informácie na príslušných webových sídlach nie sú súčasťou prospektu a neboli skontrolované ani schválené príslušným orgánom. Okrem toho by sa mali zaviesť opatrenia s cieľom zabrániť tomu, aby sa webové sídla používané na uverejňovanie prospektu zameriavali na obyvateľov členských štátov alebo tretích krajín, v ktorých sa verejná ponuka cenných papierov neuskutočňuje, napríklad tak, že na webovom sídle je uverejnené vyhlásenie, v ktorom sa identifikujú adresáti ponuky.

(8)

Nahlasovanie a uverejňovanie údajov v elektronickom, strojovo čitateľnom formáte uľahčuje efektívne využívanie a výmenu týchto údajov. Zoznam dátových polí, ktoré sa majú nahlasovať Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) na klasifikáciu prospektov, by sa mal preto spresniť a malo by sa vyžadovať používanie vzorov vo formáte XML s cieľom zabezpečiť, aby boli tieto polia strojovo čitateľné. Zoznam údajov by mal byť dostatočne vyčerpávajúci na to, aby sa zabezpečilo, že ESMA splní svoj mandát podľa článku 47 nariadenia (EÚ) 2017/1129 na uverejnenie každoročnej správy obsahujúcej štatistiku týkajúcu sa prospektov schválených a notifikovaných v Únii, ako aj analýzu trendov zohľadňujúcu typ emitentov a druh emisií.

(9)

Aby sa zabránilo zavádzaniu retailových investorov počas procesu uvádzania na trh všetkých cenných papierov navrhovaných na verejné ponuky alebo na prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu, inzerát by nemal vzbudzovať zdanie, že je hlavným informačným dokumentom. V súlade s uvedeným, a aby sa zabránilo tomu, že sa inzeráty budú mylne považovať za prospekt, by inzeráty nemali byť neprimerane dlhé.

(10)

Inzeráty týkajúce sa verejnej ponuky cenných papierov alebo prijatia na obchodovanie na regulovanom trhu sa môžu stať nepresnými alebo zavádzajúcimi, ak sa vyskytne významný nový faktor, vecná chyba alebo vecná nepresnosť týkajúca sa informácií v príslušnom prospekte. Mali by sa stanoviť požiadavky na zabezpečenie toho, aby sa inzeráty bez zbytočného odkladu menili, ak sú nepresné alebo zavádzajúce následkom takéhoto nového faktora, vecnej chyby alebo vecnej nepresnosti.

(11)

V záujme toho, aby investori mali možnosť prijímať informované investičné rozhodnutia, by informácie obsiahnuté v inzerátoch nemali vytvárať nevyváženú predstavu napríklad tým, že by sa v nich negatívne aspekty takýchto informácií prezentovali menej prominentným spôsobom než pozitívne aspekty.

(12)

Keďže alternatívne ukazovatele výkonnosti môžu neprimerane ovplyvniť investičné rozhodnutia, nemalo by byť povolené, aby informácie o verejnej ponuke alebo prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, šírené mimo prospektu, obsahovali takéto ukazovatele, ak nie sú uvedené v texte prospektu.

(13)

Príslušné orgány v hostiteľských členských štátoch prospekty nekontrolujú. Aby sa preto zabezpečila primeraná ochrana investorov v hostiteľských členských štátoch, keď príslušný orgán hostiteľského členského štátu požiada príslušný orgán v domovskom členskom štáte o pomoc, mal by oznámiť informácie, ktoré sú relevantné pre príslušný orgán v domovskom členskom štáte na posúdenie konzistentnosti inzerátu s obsahom prospektu. Takáto komunikácia by sa mala uskutočniť v primeranom časovom rámci, aby sa zabezpečilo, že investori v hostiteľských členských štátoch nebudú znevýhodnení následkom toho, že hostiteľské príslušné orgány nekontrolujú prospekty a majú dostatočný čas na analyzovanie podkladovej verejnej ponuky. Príslušný orgán v hostiteľskom členskom štáte by mal byť informovaný do takej miery, aby mu to umožňovalo vykonávať kontrolu súladu inzertnej činnosti v jeho jurisdikcii.

(14)

V záujme zabezpečenia jednotného uplatňovania nariadenia (EÚ) 2017/1129 a zohľadnenia technického vývoja na finančných trhoch je nevyhnutné spresniť situácie, pri ktorých sa vyžaduje uverejnenie dodatkov k prospektu. Nie je možné určiť všetky situácie, pri ktorých sa vyžaduje dodatok k prospektu, keďže to môže závisieť od príslušného emitenta a cenných papierov. Preto je vhodné spresniť minimálne situácie, pri ktorých sa vyžaduje dodatok.

(15)

Pre investorov sú pri ich investičných rozhodnutiach veľmi dôležité auditované ročné finančné výkazy. Na zabezpečenie toho, aby investori zakladali svoje investičné rozhodnutia na najaktuálnejších finančných informáciách, je potrebné vyžadovať uverejnenie dodatku zahŕňajúceho nové auditované ročné finančné výkazy emitentov majetkových cenných papierov a emitentov podkladových akcií, keď sú vkladové potvrdenky uverejnené po schválení prospektu.

(16)

Vzhľadom na to, že prognózy zisku a odhady zisku môžu ovplyvniť investičné rozhodnutie, je nevyhnutné uverejniť dodatok obsahujúci všetky zmeny implicitných alebo explicitných číselných údajov tvoriacich prognózy alebo odhady zisku či stiahnutie prognózy alebo odhadu zisku, ktoré už boli v prospekte uvedené. Z rovnakého dôvodu je v prípade majetkových cenných papierov a vkladových potvrdeniek takisto potrebné vypracovať dodatok k prospektu, keď bola pred koncom ponukového obdobia alebo pred prijatím na obchodovanie uverejnená nová prognóza alebo odhad zisku.

(17)

Údaje o totožnosti hlavných akcionárov alebo o ktoromkoľvek kontrolujúcom subjekte emitenta sú pre informované posúdenie emitenta životne dôležité. Zmena kontroly nad emitentom je však obzvlášť významná vtedy, keď sa v ponuke odkazuje na majetkové cenné papiere, ktoré sú vo všeobecnosti cenovo citlivejšie na zmeny emitentov. Preto by mal byť dodatok uverejnený vtedy, keď dôjde k zmene kontroly nad emitentom majetkových cenných papierov alebo nad emitentom podkladových akcií vkladových potvrdeniek.

(18)

Je dôležité, aby potenciálni investori posudzujúci ešte nerealizovanú ponuku majetkových cenných papierov mali možnosť porovnať podmienky takejto ponuky s cenou alebo podmienkami výmeny pripojenými k verejnej ponuke na prevzatie ohlásenej počas ponukového obdobia. Výsledok verejnej ponuky na prevzatie navyše zohráva významnú úlohu pri investičnom rozhodnutí, keďže investori potrebujú vedieť, či s tým je alebo nie je spojená zmena kontroly nad emitentom. Preto je nevyhnutné uverejniť dodatok v prípade každej novej verejnej ponuky na prevzatie.

(19)

Keď vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli už nie je platné, investori nemôžu urobiť plne informované investičné rozhodnutie o finančnej situácii emitenta. Investori by mali byť schopní prehodnotiť svoje investičné rozhodnutia vzhľadom na nové informácie o schopnosti emitenta dostať sa k hotovostným prostriedkom a iným dostupným likvidným zdrojom na účely splnenia ich záväzkov. Na tento účel je potrebný dodatok.

(20)

Emitent alebo ponúkajúci sa po schválení prospektu môže rozhodnúť, že bude ponúkať cenné papiere v iných členských štátoch než v tých, ktoré sú uvedené v prospekte, alebo že požiada o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovaných trhoch v iných členských štátoch, než sú členské štáty uvedené v prospekte. Informácie o takýchto ponukách a prijatiach sú dôležité z hľadiska posúdenia určitých aspektov cenných papierov emitenta investorom, a je preto v takýchto prípadoch vhodné vyžadovať dodatok.

(21)

Je pravdepodobné, že finančnú situáciu alebo podnikateľskú činnosť subjektu ovplyvní významný finančný záväzok. Preto by investori mali byť oprávnení dostať v dodatku k prospektu ďalšie informácie o dôsledkoch uvedeného záväzku.

(22)

Zvýšenie celkovej menovitej hodnoty ponukového programu poskytuje údaje o emitentových zvýšených potrebách financovania alebo o zvýšení dopytu po cenných papieroch emitentov. V takom prípade by sa mal uverejniť dodatok k prospektu.

(23)

Dotknuté príslušné orgány by mali prostredníctvom notifikačného portálu včas dostať prospekt a sprievodné údaje spolu s osvedčením o schválení, v ktorom sa uvádza, že prospekt bol vypracovaný v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1129. Orgán ESMA by mal zabezpečiť, aby notifikačný portál zachovával bezpečnosť a integritu informácií, ktoré si príslušné orgány vymieňajú. Za predloženie takýchto informácií sú aj naďalej zodpovedné príslušné orgány. Aby sa umožnilo bezproblémové a včasné fungovanie notifikačného portálu, je nevyhnutné spresniť sprievodné údaje, ktoré sa majú nahrať na tento notifikačný portál.

(24)

V súlade s článkom 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (2) uskutočnil orgán ESMA otvorené verejné konzultácie o návrhu týchto regulačných technických predpisov, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov zriadenú v súlade s článkom 37 uvedeného nariadenia. Orgán ESMA však s touto skupinou zainteresovaných strán návrh regulačných technických predpisov o technických podmienkach pre notifikačný portál nekonzultoval, keďže tieto podmienky sa týkajú len orgánu ESMA a príslušných vnútroštátnych orgánov.

(25)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktoré orgán ESMA predložil Komisii.

(26)

Keďže týmto nariadením sa nahrádza delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 382/2014 (3) a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/301 (4), uvedené delegované nariadenia sa stali zastaranými, a mali by sa preto zrušiť.

(27)

Keďže toto nariadenie dopĺňa ustanovenia nariadenia (EÚ) 2017/1129, jeho uplatňovanie by sa malo odložiť do dátumu začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) 2017/1129,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

KĽÚČOVÉ FINANČNÉ INFORMÁCIE V SÚHRNE PROSPEKTU

ODDIEL 1

Obsah kľúčových finančných informácií v súhrne prospektu

Článok 1

Minimálny obsah kľúčových finančných informácií v súhrne prospektu

1.   Kľúčové finančné informácie v súhrne prospektu musia obsahovať finančné informácie stanovené v prílohách k delegovanému nariadeniu Komisie 2019/980 (5).

2.   Keď ktorékoľvek z informácií uvedených v príslušných tabuľkách v prílohách I až VI k tomuto nariadeniu nie sú zahrnuté vo finančných výkazoch emitenta, ten musí namiesto toho zverejniť zodpovedajúcu položku zo svojho finančného výkazu.

3.   Emitent môže do súhrnu prospektu zahrnúť dodatočné položky finančného výkazu alebo alternatívne ukazovatele výkonnosti, keď predstavujú kľúčové finančné informácie o emitentovi alebo o ponúkaných cenných papieroch alebo cenných papieroch prijímaných na obchodovanie na regulovanom trhu. Na účely prvej vety sú alternatívnymi ukazovateľmi výkonnosti finančné ukazovatele minulej alebo budúcej finančnej výkonnosti, finančnej situácie alebo peňažných tokov, iné než finančné ukazovatele vymedzené v platnom rámci finančného výkazníctva.

4.   Emitenti, ktorí nepatria do žiadneho z typov emitentov uvedených v článkoch 2 až 8, predkladajú tie kľúčové finančné informácie uvedené v tabuľkách, ktoré považujú za informácie najpresnejšie zodpovedajúce typu emitovaných cenných papierov.

5.   Kľúčové finančné informácie sa musia prezentovať za počet rokov, ktorý sa vyžaduje v delegovanom nariadení 2019/980 pre druh emisie a typ cenných papierov, ktoré sa emitujú.

Článok 2

Kľúčové finančné informácie pri nefinančných subjektoch emitujúcich majetkové cenné papiere

Keď je emitent nefinančným subjektom emitujúcim majetkové cenné papiere, súhrn prospektu musí obsahovať kľúčové finančné informácie uvedené v tabuľkách v prílohe I.

Článok 3

Kľúčové finančné informácie pri nefinančných subjektoch emitujúcich nemajetkové cenné papiere

Keď je emitent nefinančným subjektom emitujúcim nemajetkové cenné papiere, súhrn prospektu musí obsahovať kľúčové finančné informácie uvedené v tabuľkách v prílohe II.

Článok 4

Kľúčové finančné informácie pri úverových inštitúciách

Keď je emitent úverovou inštitúciou, súhrn prospektu musí obsahovať kľúčové finančné informácie uvedené v tabuľkách v prílohe III.

Článok 5

Kľúčové finančné informácie pri poisťovniach

Keď je emitent poisťovňou, súhrn prospektu musí obsahovať kľúčové finančné informácie uvedené v tabuľkách v prílohe IV.

Článok 6

Kľúčové finančné informácie pri účelovo vytvorených subjektoch emitujúcich cenné papiere zabezpečené aktívami

Keď je emitent účelovo vytvoreným subjektom emitujúcim cenné papiere zabezpečené aktívami, súhrn prospektu musí obsahovať kľúčové finančné informácie uvedené v tabuľkách v prílohe V.

Článok 7

Kľúčové finančné informácie pri uzavretých fondoch

Keď je emitent uzavretým fondom, súhrn prospektu musí obsahovať kľúčové finančné informácie uvedené v tabuľkách v prílohe VI.

Článok 8

Kľúčové finančné informácie pri ručiteľoch

Keď je záruka spojená s cennými papiermi, kľúčové finančné informácie o ručiteľovi sa predkladajú tak, akoby bol ručiteľom emitentom rovnakého typu cenného papiera, ktorý je predmetom záruky, s použitím tabuliek v prílohách I až VI. Keď sa poskytuje záruka na cenné papiere zabezpečené aktívami, kľúčové finančné informácie o ručiteľovi sa predkladajú tak, akoby bol ručiteľom emitentom podkladových cenných papierov.

ODDIEL 2

Formát kľúčových finančných informácií v súhrne prospektu

Článok 9

Formát kľúčových finančných informácií v súhrne prospektu

1.   Kľúčové finančné informácie sa predkladajú v tabuľkovom formáte v súlade s tabuľkami príloh I až VI k tomuto nariadeniu.

2.   Všetky minulé finančné informácie v súhrne prospektu, ktoré nie sú vyňaté z finančných výkazov, sa musia ako také označiť.

3.   Keď sa do súhrnu prospektu majú zahrnúť pro forma informácie, ktoré ovplyvnia kľúčové finančné informácie uvedené v príslušnej tabuľke príloh I až VI k tomuto nariadeniu, takéto pro forma informácie sa musia uvádzať v osobitných stĺpcoch v tabuľkách uvedených v prílohách I až VI k tomuto nariadeniu alebo v samostatnej tabuľke. Keď je to na pochopenie pro forma informácií nevyhnutné, pripojí sa k nim krátke vysvetlenie číselných údajov uvedených v osobitných stĺpcoch alebo samostatnej tabuľke.

Keď sú v prípade významnej celkovej zmeny do prospektu zahrnuté len kvalitatívne informácie, do súhrnu uvedeného prospektu sa zahrnie vyhlásenie v tomto zmysle.

4.   Keď má emitent zložitú finančnú minulosť, ako sa uvádza v článku 18 delegovaného nariadenia 2019/980, kľúčové finančné informácie sa v súhrne prospektu predkladajú spôsobom, ktorý je konzistentný s prospektom, a za použitia príslušných tabuliek v prílohách I až VI k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA II

UVEREJNENIE PROSPEKTU

Článok 10

Uverejnenie prospektu

1.   Keď prospekt, ktorý je tvorený jedným dokumentom alebo viacerými samostatnými dokumentmi, obsahuje hypertextové odkazy na webové sídla, musí obsahovať vyhlásenie v tom zmysle, že informácie na webových sídlach netvoria súčasť prospektu a neboli skontrolované ani schválené príslušným orgánom. Táto požiadavka sa nevzťahuje na hypertextové odkazy na informácie, ktoré sú začlenené prostredníctvom odkazu.

2.   Keď sa prospekt uverejňuje v súlade s článkom 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/1129, na webových sídlach používaných na uverejnenie prospektu sa prijmú opatrenia na zamedzenie zameriavaniu sa na obyvateľov členských štátov alebo tretích krajín iných než krajín, v ktorých sú cenné papiere predmetom verejnej ponuky.

KAPITOLA III

STROJOVO ČITATEĽNÉ ÚDAJE NA ÚČELY KLASIFIKÁCIE PROSPEKTOV

Článok 11

Údaje na účely klasifikácie prospektov

Keď príslušný orgán poskytuje orgánu ESMA elektronickú kópiu schváleného prospektu vrátane všetkých jeho dodatkov a prípadne konečných podmienok, musí zároveň orgánu ESMA poskytnúť aj príslušné sprievodné údaje na účely klasifikácie prospektov v súlade s tabuľkami uvedenými v prílohe VII k tomuto nariadeniu.

Článok 12

Praktické opatrenia na zabezpečenie strojovej čitateľnosti údajov

Príslušný orgán poskytuje sprievodné údaje uvedené v článku 11 v bežnom formáte XML a v súlade s formátom a štandardmi stanovenými v tabuľkách v prílohe VII.

KAPITOLA IV

INZERÁTY

Článok 13

Identifikácia prospektu

Keď sa na emitenta, ponúkajúceho alebo osobu žiadajúcu o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu vzťahuje povinnosť vypracovať prospekt, v inzeráte sa jednoznačne identifikuje daný prospekt pomocou:

a)

jednoznačného identifikovania webového sídla, kde je prospekt uverejnený alebo sa uverejní, keď sa inzerát šíri v písomnej forme a inými než elektronickými prostriedkami;

b)

uvedenia hypertextového odkazu na prospekt a na príslušné konečné podmienky základného prospektu, keď sa inzerát šíri v písomnej forme elektronickými prostriedkami, alebo, ak prospekt ešte nebol uverejnený, pomocou uvedenia hypertextového odkazu na stránku webového sídla, kde bude uverejnený;

c)

uvedenia presných informácií o tom, kde je možné prospekt získať, a presných informácií o ponuke cenných papierov alebo prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, na ktoré sa vzťahuje, keď sa inzerát šíri vo forme alebo prostredníctvom prostriedkov, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti písmen a) ani b).

Článok 14

Požadovaný obsah

1.   Inzeráty šírené potenciálnym retailovým investorom zahŕňajú tieto prvky:

a)

slovo „inzerát“ na poprednom mieste. Keď sa inzerát šíri v ústnej forme, na začiatku správy sa jasne označí účel oznámenia;

b)

vyhlásenie, že schválenie prospektu by sa nemalo chápať ako propagácia cenných papierov ponúkaných alebo prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu, keď inzerát obsahuje odkaz na prospekt schválený príslušným orgánom;

c)

odporúčanie, aby si potenciálni investori prečítali prospekt pred tým, než prijmú investičné rozhodnutie, aby plne porozumeli potenciálnym rizikám a výhodám spojeným s rozhodnutím investovať do cenných papierov, keď inzerát obsahuje odkaz na prospekt schválený príslušným orgánom;

d)

upozornenie týkajúce sa pochopenia požadované podľa článku 8 ods. 3 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2014 (6), keď:

i)

sa inzerát vzťahuje na zložité cenné papiere iné než finančné nástroje uvedené v článku 25 ods. 4 písm. a) bodoch i), ii) a vi) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (7) a

ii)

upozornenie týkajúce sa pochopenia je alebo bude zahrnuté do súhrnu prospektu.

2.   Inzeráty v písomnej forme, ktoré sú šírené potenciálnym retailovým investorom, musia byť dostatočne odlišné vo formáte a dĺžke od prospektu, aby nebola možná zámena s prospektom.

Článok 15

Šírenie inzerátov

1.   Inzeráty, ktoré sú šírené potenciálnym investorom, sa menia, keď:

a)

sa dodatok k prospektu následne uverejní v súlade s článkom 23 nariadenia (EÚ) 2017/1129;

b)

významný nový faktor, vecná chyba alebo vecná nepresnosť uvedená v dodatku spôsobuje, že predtým šírený inzerát je vecne nepresný alebo zavádzajúci.

Prvý pododsek sa neuplatňuje po konečnom uzavretí obdobia verejnej ponuky alebo po začatí obchodovania na regulovanom trhu, podľa toho, čo nastane neskôr.

2.   Inzeráty zmenené podľa odseku 1 sa šíria potenciálnym investorom bez zbytočného odkladu po uverejnení dodatku k prospektu a musia obsahovať všetky tieto prvky:

a)

jasný odkaz na nepresnú alebo zavádzajúcu verziu inzerátu;

b)

vysvetlenie, že inzerát bol zmenený, keďže obsahoval vecne nesprávne alebo zavádzajúce informácie;

c)

jasný opis rozdielov medzi dvoma verziami inzerátu.

3.   S výnimkou ústne šírených inzerátov sa inzeráty zmenené podľa odseku 1 šíria aspoň rovnakou formou ako predchádzajúci inzerát.

Článok 16

Informácie týkajúce sa ponúk cenných papierov

1.   Informácie zverejnené v ústnej alebo písomnej forme týkajúce sa verejnej ponuky cenných papierov alebo prijatia cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu, či už ako inzerát alebo na iné účely, nesmú:

a)

byť v rozpore s informáciami v prospekte;

b)

odkazovať na informácie, ktoré sú v rozpore s informáciami v prospekte;

c)

značne nevyvážene prezentovať informácie v prospekte, a to ani formou prezentácie negatívnych aspektov takýchto informácií menej prominentným spôsobom než pozitívnych aspektov, opomenutím alebo selektívnou prezentáciou určitých informácií;

d)

obsahovať alternatívne ukazovatele výkonnosti, pokiaľ nie sú obsiahnuté v prospekte.

2.   Informácie v prospekte musia na účely odseku 1 obsahovať buď informácie zahrnuté v prospekte, ak už bol uverejnený, alebo informácie, ktoré majú byť zahrnuté v prospekte, ak sa prospekt má uverejniť neskôr.

3.   Na účely odseku 1 písm. d) pozostávajú alternatívne ukazovatele výkonnosti z finančných ukazovateľov minulej alebo budúcej finančnej výkonnosti, finančnej situácie alebo peňažných tokov, iných než finančných ukazovateľov vymedzených v platnom rámci finančného výkazníctva.

Článok 17

Postup spolupráce medzi príslušnými orgánmi

1.   Keď sa príslušný orgán členského štátu, v ktorom je šírený inzerát, domnieva, že obsah tohto inzerátu nie je konzistentný s informáciami v prospekte, môže požiadať o pomoc príslušný orgán domovského členského štátu. Príslušný orgán, v ktorom je šírený inzerát, na požiadanie oznámi príslušnému orgánu domovského členského štátu tieto informácie:

a)

dôvody, pre ktoré sa domnieva, že obsah inzerátu nie je konzistentný s informáciami v prospekte;

b)

príslušný inzerát a v prípade potreby preklad inzerátu v jazyku prospektu alebo v jazyku bežne používanom vo sfére medzinárodných financií.

2.   Príslušný orgán domovského členského štátu zasiela príslušnému orgánu, v ktorom je šírený inzerát, výsledky svojho posúdenia konzistentnosti inzerátu s informáciami v prospekte čo najskôr.

KAPITOLA V

DODATKY K PROSPEKTU

Článok 18

Uverejnenie dodatku k prospektu

1.   Dodatok k prospektu sa uverejňuje, keď:

a)

nové auditované ročné finančné výkazy uverejňuje ktorýkoľvek z týchto subjektov:

i)

emitent, keď sa prospekt týka majetkových cenných papierov;

ii)

emitent podkladových akcií alebo iných prevoditeľných cenných papierov rovnocenných s akciami v prípade cenných papierov uvedených v článku 19 ods. 2, článku 19 ods. 3 alebo článku 20 ods. 2 delegovaného nariadenia 2019/980;

iii)

emitent podkladových akcií vkladových potvrdeniek uvedených v článkoch 6 a 14 delegovaného nariadenia 2019/980;

b)

emitent uverejnil prognózu alebo odhad zisku po schválení prospektu, keď sa vyžaduje, aby sa do prospektu zahrnula prognóza alebo odhad zisku podľa delegovaného nariadenia 2019/980;

c)

prospekt obsahuje zmenu alebo stiahnutie prognózy alebo odhadu zisku;

d)

nastala zmena v kontrole nad ktorýmkoľvek z týchto subjektov:

i)

emitentom, keď sa prospekt týka majetkových cenných papierov;

ii)

emitentom podkladových akcií alebo iných prevoditeľných cenných papierov rovnocenných s akciami, keď sa prospekt týka cenných papierov uvedených v článku 19 ods. 2, článku 19 ods. 3 alebo článku 20 ods. 2 delegovaného nariadenia 2019/980;

iii)

emitentom podkladových akcií vkladových potvrdeniek uvedených v článkoch 6 a 14 delegovaného nariadenia 2019/980;

e)

tretie strany predložia novú ponuku na prevzatie v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/25/ES (8) alebo keď sa výsledok akejkoľvek ponuky na prevzatie stane dostupným vzhľadom na ktorýkoľvek z týchto typov cenných papierov:

i)

vlastné imanie emitenta, keď sa prospekt týka majetkových cenných papierov;

ii)

vlastné imanie emitenta podkladových akcií alebo iných prevoditeľných cenných papierov rovnocenných s akciami, keď sa prospekt týka cenných papierov uvedených v článku 19 ods. 2, článku 19 ods. 3 alebo článku 20 ods. 2 delegovaného nariadenia 2019/980;

iii)

vlastné imanie emitenta podkladových akcií vkladových potvrdeniek, keď sa prospekt vypracúva v súlade s článkami 6 a 14 delegovaného nariadenia 2019/980;

f)

vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli zahrnuté do prospektu sa stáva postačujúcim alebo nepostačujúcim pre súčasné požiadavky emitenta, pokiaľ ide o:

i)

majetkové cenné papiere;

ii)

cenné papiere, ktoré sú prevoditeľné alebo vymeniteľné v zmysle článku 19 ods. 2 a článku 19 ods. 3 delegovaného nariadenia 2019/980;

iii)

vkladové potvrdenky vydané na akcie v zmysle článkov 6 a 14 delegovaného nariadenia 2019/980;

g)

emitent žiada o prijatie na obchodovanie na najmenej jednom ďalšom regulovanom trhu v najmenej jednom ďalšom členskom štáte alebo má v úmysle uskutočniť verejnú ponuku cenných papierov aspoň v jednom ďalšom členskom štáte, ktorý nie je uvedený v prospekte;

h)

je pravdepodobné, že v prípade prospektu týkajúceho sa majetkových cenných papierov alebo iných cenných papierov uvedených v článku 19 ods. 2, článku 19 ods. 3 alebo článku 20 ods. 2 delegovaného nariadenia 2019/980 vznikne v dôsledku nového významného finančného záväzku významná celková zmena v zmysle článku 1 písm. e) uvedeného delegovaného nariadenia;

i)

sa celková menovitá hodnota ponukového programu zvýšila.

KAPITOLA VI

TECHNICKÉ PODMIENKY PRE FUNGOVANIE NOTIFIKAČNÉHO PORTÁLU

Článok 19

Nahrávanie dokumentov a sprievodných údajov

Pri nahrávaní všetkých dokumentov uvedených v článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2017/1129 na notifikačný portál príslušný orgán zabezpečuje, aby boli tieto dokumenty v elektronickom formáte umožňujúcom vyhľadávanie, ktorý nie je možné upravovať, a aby k nim boli priložené údaje týkajúce sa týchto dokumentov, ako sa uvádza v tabuľkách prílohy VII k tomuto nariadeniu, v bežnom formáte XML.

Článok 20

Spracúvanie a notifikovanie dokumentov a sprievodných údajov

1.   ESMA zabezpečuje, aby notifikačný portál automaticky spracúval a overoval všetky nahraté dokumenty a sprievodné údaje a aby notifikoval príslušný orgán o tom, či bolo nahratie dokumentov úspešné, a o tom, či nahratie obsahovalo nejakú chybu.

2.   ESMA zabezpečuje, aby notifikačný portál zasielal príslušným orgánom notifikácie o nahratých dokumentoch a sprievodných údajoch.

Článok 21

Sťahovanie dokumentov a sprievodných údajov

ESMA zabezpečuje, že notifikačný portál robí príslušným orgánom všetky nahraté dokumenty a sprievodné údaje.

KAPITOLA VII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 22

Zrušenie

Delegované nariadenie (EÚ) č. 382/2014 sa zrušuje.

Delegované nariadenie (EÚ) 2016/301 sa zrušuje.

Článok 23

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 21. júla 2019.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2017, s. 12.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 382/2014 zo 7. marca 2014, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/71/ES, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy pre zverejňovanie dodatkov k prospektu (Ú. v. EÚ L 111, 15.4.2014, s. 36).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/301 z 30. novembra 2015, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/71/ES, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa schvaľovania a uverejňovania prospektov a šírenia inzerátov, a ktorým sa mení nariadenie Komisie (ES) č. 809/2004 (Ú. v. EÚ L 58, 4.3.2016, p. 13).

(5)  Delegované nariadenie Komisie 2019/980 z 14. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o formát, obsah, kontrolu a schvaľovanie prospektu, ktoré sa zverejňujú pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 809/2004 (pozri stranu 26 tohto úradného vestníka).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2014 z 26. novembra 2014 o dokumentoch s kľúčovými informáciami pre štrukturalizované retailové investičné produkty a investičné produkty založené na poistení (PRIIP) (Ú. v. EÚ L 352, 9.12.2014, s. 1).

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(8)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/25/ES z 21. apríla 2004 o ponukách na prevzatie (Ú. v. EÚ L 142, 30.4.2004, s. 12 – 23).


PRÍLOHA I

NEFINANČNÉ SUBJEKTY (MAJETKOVÉ CENNÉ PAPIERE)

Položka označená hviezdičkou (*) znamená povinné informácie alebo zodpovedajúce informácie, ak emitent nepoužíva medzinárodné štandardy finančného výkazníctva (IFRS). Emitent môže na prezentáciu v podstate rovnakých informácií, ako sú uvedené v tabuľke, použiť odlišný nadpis, ak je tento alternatívny nadpis použitý v jeho finančných výkazoch.

Položka, ktorá je označená znakom „#“, znamená, že ak sú tieto informácie uvedené inde v prospekte, sú povinné.

Položka, ktoré je označená znakom „~“ vo vzťahu k uzavretým fondom, odkazuje na investície oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia k rovnakému dátumu, ako je dátum čistej hodnoty aktíva (NAV).

Tabuľka 1

Výkaz ziskov a strát pre nefinančné subjekty (majetkové cenné papiere)

 

Rok

Rok –1

Rok –2

Priebežné obdobie

Porovnávacie priebežné údaje z rovnakého obdobia predchádzajúceho roka

*Príjmy spolu

 

 

 

 

 

*Prevádzkový zisk/strata alebo iný podobný ukazovateľ finančnej výkonnosti, ktorý emitent použil vo finančných výkazoch

 

 

 

 

 

*Čistý zisk alebo strata (v prípade konsolidovaných finančných výkazov čistý zisk alebo strata pripísateľné držiteľom majetkovej účasti materskej spoločnosti)

 

 

 

 

 

#Medziročný rast príjmov

 

 

 

 

 

#Prevádzkové ziskové rozpätie

 

 

 

 

 

#Čisté ziskové rozpätie

 

 

 

 

 

#Zisk na akciu

 

 

 

 

 


Tabuľka 2

Súvaha pre nefinančné subjekty (majetkové cenné papiere)

 

Rok

Rok –1

Rok –2

Priebežné obdobie

*Aktíva spolu

 

 

 

 

*Vlastné imanie spolu

 

 

 

 

#Čistý finančný dlh (dlhodobý dlh plus krátkodobý dlh mínus hotovosť)

 

 

 

 


Tabuľka 3

Výkaz o peňažných tokoch pre nefinančné subjekty (majetkové cenné papiere)

 

Rok

Rok –1

Priebežné obdobie

Porovnávacie priebežné údaje z rovnakého obdobia predchádzajúceho roka

*Príslušné čisté peňažné toky z prevádzkových činností a/alebo peňažné roky z investičných činností a/alebo hotovosť z finančných činností

 

 

 

 


PRÍLOHA II

NEFINANČNÉ SUBJEKTY (NEMAJETKOVÉ CENNÉ PAPIERE)

Položka označená hviezdičkou (*) znamená povinné informácie alebo zodpovedajúce informácie, ak emitent nepoužíva medzinárodné štandardy finančného výkazníctva (IFRS). Emitent môže na prezentáciu v podstate rovnakých informácií, ako sú uvedené v tabuľke, použiť odlišný nadpis, ak je tento alternatívny nadpis použitý v jeho finančných výkazoch.

Položka, ktorá je označená znakom „#“, znamená, že ak sú tieto informácie uvedené inde v prospekte, sú povinné.

Položka, ktoré je označená znakom „~“ vo vzťahu k uzavretým fondom, odkazuje na investície oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia k rovnakému dátumu, ako je dátum čistej hodnoty aktíva (NAV).

Tabuľka 1

Výkaz ziskov a strát pre nemajetkové cenné papiere

 

Rok

Rok –1

Priebežné obdobie

Porovnávacie priebežné údaje z rovnakého obdobia predchádzajúceho roka

*Prevádzkový zisk/strata alebo iný podobný ukazovateľ finančnej výkonnosti, ktorý emitent použil vo finančných výkazoch

 

 

 

 


Tabuľka 2

Súvaha pre nemajetkové cenné papiere

 

Rok

Rok –1

Priebežné obdobie

*Čistý finančný dlh (dlhodobý dlh plus krátkodobý dlh mínus hotovosť)

 

 

 

#Ukazovateľ bežnej likvidity (bežné aktíva/bežné záväzky)

 

 

 

#Ukazovateľ dlhu k vlastnému imaniu (záväzky spolu/vlastné imanie akcionárov spolu)

 

 

 

#Pomer úrokového krytia (prevádzkové príjmy/úrokové náklady)

 

 

 


Tabuľka 3

Výkaz o peňažných tokoch pre nemajetkové cenné papiere

 

Rok

Rok –1

Priebežné obdobie

Porovnávacie priebežné údaje z rovnakého obdobia predchádzajúceho roka

*Čisté peňažné toky z prevádzkových činností

 

 

 

 

*Čisté peňažné toky z finančných činností

 

 

 

 

*Čisté peňažné toky z investičných činností

 

 

 

 


PRÍLOHA III

ÚVEROVÉ INŠTITÚCIE (MAJETKOVÉ A NEMAJETKOVÉ CENNÉ PAPIERE)

Položka označená hviezdičkou (*) znamená povinné informácie alebo zodpovedajúce informácie, ak emitent nepoužíva medzinárodné štandardy finančného výkazníctva (IFRS). Emitent môže na prezentáciu v podstate rovnakých informácií, ako sú uvedené v tabuľke, použiť odlišný nadpis, ak je tento alternatívny nadpis použitý v jeho finančných výkazoch.

Položka, ktorá je označená znakom „#“, znamená, že ak sú tieto informácie uvedené inde v prospekte, sú povinné.

Položka, ktoré je označená znakom „~“ vo vzťahu k uzavretým fondom, odkazuje na investície oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia k rovnakému dátumu, ako je dátum čistej hodnoty aktíva (NAV).

Tabuľka 1

Výkaz ziskov a strát pre úverové inštitúcie

 

Rok

Rok –1

Rok –2 (1)

Priebežné obdobie

Porovnávacie priebežné údaje z rovnakého obdobia predchádzajúceho roka

*Čistý príjem z úrokov (alebo rovnocenný údaj)

 

 

 

 

 

*Čistý príjem z poplatkov a provízií

 

 

 

 

 

*Čistá strata zo zníženia hodnoty finančných aktív

 

 

 

 

 

*Čistý príjem z obchodovania

 

 

 

 

 

*Ukazovateľ finančnej výkonnosti, ktorý emitent používa vo finančných výkazoch, ako napríklad prevádzkový zisk

 

 

 

 

 

*Čistý zisk alebo strata (v prípade konsolidovaných finančných výkazov čistý zisk alebo strata pripísateľné držiteľom majetkovej účasti materskej spoločnosti)

 

 

 

 

 

#Zisk na akciu (len v prípade emitentov vlastného kapitálu)

 

 

 

 

 


Tabuľka 2

Súvaha pre úverové inštitúcie

 

Rok

Rok –1

Rok –2 (2)

Priebežné obdobie

#Hodnota ako výsledok najnovšieho postupu preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu (SREP)

*Aktíva spolu

 

 

 

 

 

*Nadriadený dlh

 

 

 

 

 

*Podriadený dlh

 

 

 

 

 

*Úvery a pohľadávky voči zákazníkom (netto)

 

 

 

 

 

*Vklady od zákazníkov

 

 

 

 

 

*Vlastné imanie spolu

 

 

 

 

 

#Nesplácané úvery (na základe čistej účtovnej hodnoty)/úvery a pohľadávky

 

 

 

 

 

#Pomer vlastného kapitálu Tier 1 (CET1) alebo iný relevantný pomer prudenciálnej kapitálovej primeranosti závisiaci od emisie

 

 

 

 

 

#Celkový podiel kapitálu

 

 

 

 

 

#Ukazovateľ finančnej páky vypočítaný na základe platného regulačného rámca

 

 

 

 

 


(1)  Uveďte kľúčové finančné informácie súvisiace s počtom rokov, počas ktorých sa podľa delegovaného nariadenia 980/2019 uplatňuje príslušná požiadavka na informácie.

(2)  Uveďte kľúčové finančné informácie súvisiace s počtom rokov, počas ktorých sa podľa delegovaného nariadenia 980/2019 uplatňuje príslušná požiadavka na informácie.


PRÍLOHA IV

POISŤOVNE (MAJETKOVÉ A NEMAJETKOVÉ CENNÉ PAPIERE)

Položka označená hviezdičkou (*) znamená povinné informácie alebo zodpovedajúce informácie, ak emitent nepoužíva medzinárodné štandardy finančného výkazníctva (IFRS). Emitent môže na prezentáciu v podstate rovnakých informácií, ako sú uvedené v tabuľke, použiť odlišný nadpis, ak je tento alternatívny nadpis použitý v jeho finančných výkazoch.

Položka, ktorá je označená znakom „#“, znamená, že ak sú tieto informácie uvedené inde v prospekte, sú povinné.

Položka, ktoré je označená znakom „~“ vo vzťahu k uzavretým fondom, odkazuje na investície oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia k rovnakému dátumu, ako je dátum čistej hodnoty aktíva (NAV).

Tabuľka 1

Výkaz ziskov a strát pre poisťovne

 

Rok

Rok –1

Rok –2 (1)

Priebežné obdobie

Porovnávacie priebežné údaje z rovnakého obdobia predchádzajúceho roka

*Čisté poistné

 

 

 

 

 

*Čisté poistné plnenia a nároky

 

 

 

 

 

*Zisk pred zdanením

 

 

 

 

 

*Prevádzkový zisk (rozlišujúc medzi životným a neživotným poistením)

 

 

 

 

 

*Čistý zisk alebo strata (v prípade konsolidovaných finančných výkazov čistý zisk alebo strata pripísateľné držiteľom majetkovej účasti materskej spoločnosti)

 

 

 

 

 

#Medziročný rast príjmov (čisté poistné)

 

 

 

 

 

#Zisk na akciu (len v prípade emitentov vlastného kapitálu)

 

 

 

 

 


Tabuľka 2

Súvaha pre poisťovne

 

Rok

Rok –1

Rok –2 (2)

Priebežné obdobie

*Investície vrátane finančných aktív súvisiacich so zmluvami unit-linked poistenia

 

 

 

 

*Aktíva spolu

 

 

 

 

*Záväzky z poistných zmlúv

 

 

 

 

*Finančné záväzky

 

 

 

 

*Záväzky spolu

 

 

 

 

*Vlastné imanie spolu

 

 

 

 

#Pomer krytia platobnej schopnosti (pomer na základe Solventnosť II – pomer SII) alebo iný relevantný pomer prudenciálnej kapitálovej požiadavky závisiaci od emisie

 

 

 

 

#Pomer straty

 

 

 

 

#Kombinovaný pomer (poistné nároky + výdavky/poistné za dané obdobie)

 

 

 

 


(1)  Uveďte kľúčové finančné informácie súvisiace s počtom rokov, počas ktorých sa podľa delegovaného nariadenia 980/2019 uplatňuje príslušná požiadavka na informácie.

(2)  Uveďte kľúčové finančné informácie súvisiace s počtom rokov, počas ktorých sa podľa delegovaného nariadenia 980/2019 uplatňuje príslušná požiadavka na informácie.


PRÍLOHA V

ÚČELOVO VYTVORENÉ SUBJEKTY (SPV) EMITUJÚCE CENNÉ PAPIERE ZABEZPEČENÉ AKTÍVAMI

Položka označená hviezdičkou (*) znamená povinné informácie alebo zodpovedajúce informácie, ak emitent nepoužíva medzinárodné štandardy finančného výkazníctva (IFRS). Emitent môže na prezentáciu v podstate rovnakých informácií, ako sú uvedené v tabuľke, použiť odlišný nadpis, ak je tento alternatívny nadpis použitý v jeho finančných výkazoch.

Položka, ktorá je označená znakom „#“, znamená, že ak sú tieto informácie uvedené inde v prospekte, sú povinné.

Položka, ktoré je označená znakom „~“ vo vzťahu k uzavretým fondom, odkazuje na investície oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia k rovnakému dátumu, ako je dátum čistej hodnoty aktíva (NAV).

Tabuľka 1

Výkaz ziskov a strát pre SPV vo vzťahu k cenným papierom zabezpečeným aktívami

 

Rok

Rok –1

*Čistý zisk alebo strata

 

 


Tabuľka 2

Súvaha pre SPV vo vzťahu k cenným papierom zabezpečeným aktívami

 

Rok

Rok –1

*Aktíva spolu

 

 

*Záväzky spolu

 

 

*Finančné aktíva určené za oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia

 

 

*Derivátové finančné aktíva

 

 

*Nefinančné aktíva, ak sú významné pre činnosť subjektu

 

 

*Finančné záväzky určené za oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia

 

 

*Derivátové finančné záväzky

 

 


PRÍLOHA VI

UZAVRETÉ FONDY

Položka označená hviezdičkou (*) znamená povinné informácie alebo zodpovedajúce informácie, ak emitent nepoužíva medzinárodné štandardy finančného výkazníctva (IFRS). Emitent môže na prezentáciu v podstate rovnakých informácií, ako sú uvedené v tabuľke, použiť odlišný nadpis, ak je tento alternatívny nadpis použitý v jeho finančných výkazoch.

Položka, ktorá je označená znakom „#“, znamená, že ak sú tieto informácie uvedené inde v prospekte, sú povinné.

Položka, ktoré je označená znakom „~“ vo vzťahu k uzavretým fondom, odkazuje na investície oceňované reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia k rovnakému dátumu, ako je dátum čistej hodnoty aktíva (NAV).

Tabuľka 1

Dodatočné informácie relevantné pre uzavreté fondy

Trieda aktív

Čistá hodnota aktív spolu

Počet akcií/podielových listov

~Čistá hodnota aktív/ podiel alebo trhová cena/akcia/podielový list

#Minulá výkonnosť fondu

A

XXX

XX

X

 

 

Celkový súčet

Celkový súčet

 

 


Tabuľka 2

Výkaz ziskov a strát pre uzavreté fondy

 

Rok

Rok –1

Rok –2

Priebežné obdobie

Porovnávacie priebežné údaje z rovnakého obdobia predchádzajúceho roka

*Čisté príjmy spolu/čisté príjmy z investícií alebo príjmy pred prevádzkovými nákladmi spolu

 

 

 

 

 

*Čistý zisk/(strata)

 

 

 

 

 

*Poplatok za výkonnosť (vzniknutý/vyplatený)

 

 

 

 

 

*Poplatok za správu investície (vzniknutý/vyplatený)

 

 

 

 

 

*Akékoľvek ďalšie významné poplatky (vzniknuté/vyplatené) pre poskytovateľov služieb

 

 

 

 

 

#Zisk na akciu

 

 

 

 

 


Tabuľka 3

Súvaha pre uzavreté fondy

 

Rok

Rok –1

Rok –2

Priebežné obdobie

*Čisté aktíva spolu

 

 

 

 

#Ukazovateľ finančnej páky

 

 

 

 


PRÍLOHA VII

STROJOVO ČITATEĽNÉ ÚDAJE, KTORÉ SA MAJÚ POSKYTNÚŤ ORGÁNU ESMA

Tabuľka 1

Číslo

Pole

Údaje, ktoré treba nahlásiť

Formáty a normy pre nahlasovanie

1.

Národný identifikátor

Jednoznačný identifikátor nahratého záznamu, ktorý prideľuje zasielajúci vnútroštátny orgán na ochranu hospodárskej súťaže

{ALPHANUM-50}

2.

Príslušný vnútroštátny identifikátor

Jednoznačný identifikátor záznamu, ktorého sa týka nahratý záznam a ktorý prideľuje zasielajúci vnútroštátny orgán na ochranu hospodárskej súťaže

Nenahlasuje sa, ak sa príslušný vnútroštátny identifikátor neuplatňuje

{ALPHANUM-50}

3.

Zasielajúci členský štát

Kód krajiny členského štátu, ktorý schválil nahratý záznam alebo v ktorom bol nahratý záznam podaný

{COUNTRYCODE_2}

4.

Prijímajúci členský štát/štáty

Kód krajiny členského štátu/štátov, ktorým sa má nahratý záznam notifikovať alebo oznámiť

Ak ho treba oznámiť viacerým členským štátom, pole 4 sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{COUNTRYCODE_2}

5.

Druh dokumentu

Druh nahratého dokumentu/dokumentov

Vyberte z preddefinovaného zoznamu možností:

„BPFT“ – základný prospekt s konečnými podmienkami

„BPWO“ – základný prospekt bez konečných podmienok

„STDA“ – samostatný prospekt

„REGN“ – registračný dokument

„URGN“ – univerzálny registračný dokument

„SECN“ – opis cenných papierov

„FTWS“ – konečné podmienky vrátane pripojeného zhrnutia individuálnej emisie

„SMRY“ – zhrnutie

„SUPP“ – dodatok

„SUMT“ – preklad zhrnutia

„COAP“ – osvedčenie o schválení

„AMND“ – zmena

Ak sa oznamujú viaceré dokumenty, pole [5] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné na opísanie každého dokumentu obsiahnutého v zázname

6.

Druh štruktúry

Zvolený formát prospektu

Vyberte z preddefinovaného zoznamu možností:

„SNGL“ – prospekt s jediným dokumentom

„SPWS“ – prospekt pozostávajúci s viacerých dokumentov so zhrnutím

„SPWO“ – prospekt pozostávajúci s viacerých dokumentov bez zhrnutia

7.

Dátum schválenia alebo podania

Dátum, kedy bol nahratý záznam schválený alebo podaný

{DATEFORMAT}

8.

Jazyk

Jazyk EÚ, v ktorom bol nahratý záznam skoncipovaný

{LANGUAGE}

9.

Štandardizovaný názov ponúkajúceho

Meno a priezvisko ponúkajúceho, ak je ponúkajúcim fyzická osoba

Ak treba oznámiť viacerých ponúkajúcich, pole [9] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{ALPHANUM-280}

10.

Štandardizovaný názov ručiteľa

Meno a priezvisko ručiteľa, ak je ručiteľom fyzická osoba

Ak treba oznámiť viacerých ručiteľov, pole [10] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{ALPHANUM-280}

11.

LEI emitenta

Identifikátor právnickej osoby emitenta

Ak treba oznámiť viacerých emitentov, pole [11] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{LEI}

12.

LEI ponúkajúceho

Identifikátor právnickej osoby ponúkajúceho

Ak treba oznámiť viacerých ponúkajúcich, pole [12] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{LEI}

13.

LEI ručiteľa

Identifikátor právnickej osoby ručiteľa

Ak treba oznámiť viacerých ručiteľov, pole [13] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{LEI}

14.

Bydlisko ponúkajúceho

Bydlisko ponúkajúceho, ak je ponúkajúcim fyzická osoba

Ak treba oznámiť viacerých ponúkajúcich, pole [14] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{COUNTRYCODE_2}

15.

Bydlisko ručiteľa

Bydlisko ručiteľa, ak je ručiteľom fyzická osoba

Ak treba oznámiť viacerých ručiteľov, pole [15] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{COUNTRYCODE_2}

16.

FISN

Krátky názov finančného nástroja daného cenného papiera

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý ISIN

{FISN}

17.

ISIN

Medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov

{ISIN}

18.

CFI

Klasifikačný kód finančného nástroja

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý ISIN

{CFI_CODE}

19.

Mena emisie

Kód predstavujúci menu, v ktorej je denominovaná nominálna alebo pomyselná hodnota

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý ISIN

{CURRENCYCODE_3}

20.

Jednotková menovitá hodnota

Jednotková nominálna hodnota alebo jednotková pomyselná hodnota v mene emisie

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý ISIN

Pole, ktoré je relevantné v prípade cenných papierov s určenou denomináciou

{DECIMAL-18/5}

21.

Identifikátor alebo názov podkladového aktíva

Kód ISIN podkladového cenného papiera/indexu alebo názov podkladového cenného papiera/indexu, ak ISIN neexistuje

Ak ide o kôš cenných papierov, príslušne označte

Pole, ktoré je relevantné v prípade cenných papierov s určeným podkladovým aktívom. Toto pole by sa malo zopakovať pre každý ISIN takýchto cenných papierov

V prípade jednoznačného podkladového aktíva:

Ak ide o cenný papier alebo index s existujúcim kódom ISIN: {ISIN}

Ak ide o index, ktorý nemá ISIN: {INDEX}

Inak: {ALPHANUM-50}

V prípade viacerých podkladových aktív (viac než jedno): „BSKT“

22.

Doba splatnosti alebo dátum skončenia platnosti

Dátum dosiahnutia splatnosti alebo dátum skončenia platnosti daného cenného papiera, ak je to relevantné

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý ISIN

Pole, ktoré je relevantné v prípade cenných papierov s určenou splatnosťou

{DATEFORMAT}

V prípade večných dlhových cenných papierov by pole 22 malo obsahovať hodnotu 9999-12-31.

23.

Ponúkaný objem

Počet ponúkaných cenných papierov

Pole, ktoré je relevantné len pre vlastné imanie

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý príslušný ISIN

{INTEGER-18}

Uveďte buď jednu hodnotu, rozsah hodnôt alebo maximálnu hodnotu

24.

Ponúkaná cena

Cena jedného ponúkaného cenného papiera v peňažnej hodnote. Menou ceny je mena emisie

Pole, ktoré je relevantné len pre vlastné imanie

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý príslušný ISIN

{DECIMAL-18/5}

Uveďte buď jednu hodnotu, rozsah hodnôt alebo maximálnu hodnotu

„PNDG“, ak ponúkaná cena nie je k dispozícii, ale očakáva sa

„NOAP“, ak ponúkanú cenu nemožno použiť

25.

Ponúkané protiplnenie

Celková ponúkaná suma, v peňažnej hodnote meny emisie

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý ISIN

{DECIMAL-18/5}

Uveďte buď jednu hodnotu, rozsah hodnôt alebo maximálnu hodnotu

„PNDG“, ak ponúkané protiplnenie nie je k dispozícii, ale očakáva sa

„NOAP“, ak ponúkané protiplnenie nemožno použiť

26.

Typ cenného papiera

Klasifikácia kategórií majetkových a nemajetkových cenných papierov

Toto pole by sa malo zopakovať pre každý ISIN

Vyberte z preddefinovaného zoznamu možností:

Vlastné imanie

„SHRS“: akcia

„UCEF“: Podielový list alebo akcia uzavretých fondov

„CVTS“: konvertibilný cenný papier

„DRCP“: vkladová potvrdenka

„OTHR“: ostatné majetkové cenné papiere

Dlh

„DWLD“: Dlh s jednotkovou menovitou hodnotou najmenej 100 000 EUR

„DWHD“: Dlh s jednotkovou menovitou hodnotou menej než 100 000 EUR

„DLRM“: Dlh s jednotkovou menovitou hodnotou menej než 100 000 EUR, s ktorým sa obchoduje na regulovanom trhu, na ktorý majú prístup len kvalifikovaní investori

„ABSE“: cenný papier zabezpečený aktívami

„DERV“: derivátový cenný papier

27.

Druh ponuky/prijatia na obchodovanie

Taxonómia podľa nariadenia o prospekte a MiFID/MIFIR

Vyberte z preddefinovaného zoznamu možností:

„IOWA“: Prvotná ponuka bez prijatia na obchodovanie/kotácie

„SOWA“: Druhotná ponuka bez prijatia na obchodovanie/kotácie

„IRMT“: Prvotné prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu

„IPTM“: Prvotné prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu, pričom predtým sa obchodovalo v MTF

„IMTF“: Prvotné prijatie na obchodovanie v MTF s verejnou ponukou

„SIRM“: Sekundárna emisia na regulovanom trhu alebo v MTF

28.

Charakteristické znaky obchodného miesta, na ktorom sa cenný papier prvotne prijíma na obchodovanie

Taxonómia podľa nariadenia o prospekte a MiFID/MIFIR

Vyberte z preddefinovaného zoznamu možností:

„RMKT“: Regulovaný trh otvorený pre všetkých investorov

„RMQI“: Regulovaný trh alebo jeho segment, ktorý je prístupný len pre kvalifikovaných investorov

„MSGM“: MTF, ktorý je rastovým trhom MSP

„MLTF“: MTF, ktorý nie je rastovým trhom MSP

29.

Režim zverejňovania informácií

Číslo prílohy, v súlade s ktorou sa prospekt koncipuje na základe delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) []

Ak treba oznámiť viaceré prílohy, pole [29] sa nahlasuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné

{INTEGER-2} od 1 do [29]

30.

Kategória rastového prospektu EÚ

Dôvod, na základe ktorého sa použil rastový prospekt EÚ

Vyberte z preddefinovaného zoznamu možností:

„S15A“: MSP na základe nariadenia o prospekte, článok 15 ods. 1 písm. a)

„I15B“: Emitent iný než MSP na základe nariadenia o prospekte, článok 15 ods. 1 písm. b)

„I15C“: Emitent iný než MSP na základe nariadenia o prospekte, článok 15 ods. 1 písm. c)

„O15D“: Ponúkajúci cenných papierov na základe nariadenia o prospekte, článok 15 ods. 1 písm. d)


Tabuľka 2

Symbol

Typ údajov

Vymedzenie

{ALPHANUM-n}

Najviac n alfanumerických znakov

Pole s voľným textom

{CFI_CODE}

6 znakov

Kód CFI podľa ISO 10962

{COUNTRYCODE_2}

2 alfanumerické znaky

Dvojmiestny kód krajiny podľa ISO 3166-1 alfa-2 pre kódy krajín

{DATEFORMAT}

Dátumy v tomto formáte: RRRR-MM-DD

Dátumy sa uvádzajú v UTC

Formát dátumu podľa ISO 8601

{LANGUAGE}

Dvojmiestny kód

ISO 639-1

{LEI}

20 alfanumerických znakov

Identifikátor právnickej osoby podľa ISO 17442

{FISN}

35 alfanumerických znakov s touto štruktúrou

Kód FISN podľa ISO 18774

{ISIN}

12 alfanumerických znakov

Kód ISIN podľa ISO 6166

{CURRENCYCODE_3}

3 alfanumerických znakov

Trojmiestny kód meny podľa ISO 4217 pre kódy mien

{DECIMAL-n/m}

Desatinné číslo v celkovom rozsahu najviac n číslic, z toho najviac m číslic môžu byť zlomkové číslice

Numerické pole

Znakom oddeľujúcim desatinné miesta je „.“ (bodka)

Hodnoty sú zaokrúhlené a neskrátené

{INTEGER-n}

Celé číslo v celkovom rozsahu najviac n číslic

Numerické pole

{INDEX}

4 alfabetické znaky

„EONA“ – EONIA

„EONS“ – EONIA SWAP

„EURI“ – EURIBOR

„EUUS“ – EURODOLLAR

„EUCH“ – EuroSwiss

„GCFR“ – GCF REPO

„ISDA“ – ISDAFIX

„LIBI“ – LIBID

„LIBO“ – LIBOR

„MAAA“ – Muni AAA

„PFAN“ – Pfandbriefe

„TIBO“ – TIBOR

„STBO“ – STIBOR

„BBSW“ – BBSW

„JIBA“ – JIBAR

„BUBO“ – BUBOR

„CDOR“ – CDOR

„CIBO“ – CIBOR

„MOSP“ – MOSPRIM

„NIBO“ – NIBOR

„PRBO“ – PRIBOR

„TLBO“ – TELBOR

„WIBO“ – WIBOR

„TREA“ – Treasury (obligácie ministerstva financií)

„SWAP“ – swapy

„FUSW“ – termínové swapy


Top