EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0245

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 245/2012 z  20. marca 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1187/2009, pokiaľ ide o vývoz mlieka a mliečnych výrobkov do Dominikánskej republiky

Ú. v. EÚ L 81, 21.3.2012, p. 37–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/245/oj

21.3.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 81/37


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 245/2012

z 20. marca 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1187/2009, pokiaľ ide o vývoz mlieka a mliečnych výrobkov do Dominikánskej republiky

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 170, článok 171 ods. 1 v spojení s článkom 4,

keďže:

(1)

V článku 27 nariadenia Komisie (ES) č. 1187/2009 z 27. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č.1234/2007, pokiaľ ide o vývozné povolenia a vývozné náhrady na mlieko a mliečne výrobky (2), sa ustanovuje, že v rámci vývozných kvót na sušené mlieko otvorených Dominikánskou republikou sa majú uprednostňovať výrobky, ktoré patria pod konkrétne číselné znaky výrobkov z nomenklatúry pre vývozné náhrady. Toto obmedzenie sa zaviedlo s cieľom predísť nadmernému počtu žiadostí o povolenia, ktoré by mohlo vyústiť do fragmentácie trhu a do rizika straty trhového podielu pre vývozcov Únie.

(2)

Požadované množstvá za kvótový rok 2011/2012 boli prvýkrát nižšie ako množstvá dostupné v rámci kvóty. V prípade nevyčerpaných množstiev je vhodné prideliť tieto množstvá žiadateľom, ktorí majú záujem získať väčšie množstvá, ako požadovali, pod podmienkou, že sa primerane zvýši aj zábezpeka.

(3)

V snahe maximálne využiť kvótu v nasledujúcich rokoch je vhodné rozšíriť pôsobnosť žiadostí o povolenia na všetky výrobky, ktoré patria pod colnú kvótu v zmysle Dohody o hospodárskom partnerstve medzi štátmi Cariforum-u na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane (3), ktorej podpis a dočasné uplatňovanie boli schválené rozhodnutím Rady 2008/805/ES (4). Navyše, pokiaľ ide o platnosť vývozných povolení, odchýlka ustanovená v článku 6 ods. 2 nariadenia (ES) č.1187/2009 by sa nemala uplatňovať iba na výrobky patriace do rovnakej kategórie výrobkov uvedenej v prílohe I k uvedenému nariadeniu, ale mala by sa rozšíriť aj na ktorékoľvek z výrobkov, na ktoré sa vzťahuje colná kvóta.

(4)

Keďže vývozné náhrady sú od roku 2008 stanovené na 0, v žiadostiach o vývozné povolenia a vo vývozných povoleniach by sa mali uvádzať číselné znaky kombinovanej nomenklatúry namiesto číselných znakov výrobkov z nomenklatúry pre náhrady. Príslušné ustanovenia by sa mali náležitým spôsobom upraviť.

(5)

V záujme správneho riadenia je nutné, aby boli Komisii ešte pred 31. augustom oznámené množstvá, na ktoré boli vydané povolenia. Oznamovanie pridelených množstiev je naopak zbytočné a môže sa zrušiť.

(6)

V článku 28 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES) č.1187/2009 sa ustanovuje, že žiadosti o vývozné povolenia sú prijateľné iba vtedy, ak žiadatelia zložia zábezpeku v súlade s článkom 9 uvedeného nariadenia. Výnimka z článku 9 uvedeného nariadenia ustanovená v jeho článku 33 ods. 1 je preto nekonzistentná.

(7)

Nariadenie (ES) č. 1187/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1187/2009 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 27 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Žiadosti o povolenia sa môžu predložiť na všetky výrobky patriace pod číselné znaky KN 0402 10, 0402 21 a 0402 29.“

2.

V článku 28 ods. 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Aby bola žiadosť prijateľná, môže sa pre každý číselný znak výrobku v kombinovanej nomenklatúre predložiť iba jedna takáto žiadosť o vývozné povolenie a všetky žiadosti sa na príslušnom úrade jednotlivého členského štátu musia podať v rovnakom čase.“

3.

Článok 31 sa mení a dopĺňa takto:

a)

V odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Najneskôr do piatich pracovných dní nasledujúcich po uplynutí obdobia na podávanie žiadostí o povolenia členské štáty oznámia Komisii pre obidve časti kvóty a pre každý číselný znak výrobku kombinovanej nomenklatúry množstvá, na ktoré sa podali žiadosti o povolenia, alebo v prípade potreby oznámia, že neboli podané žiadne žiadosti.“

b)

V odseku 2 sa tretí a štvrtý pododsek nahrádza takto:

„Ak je výsledkom uplatnenia prideľovacieho koeficientu množstvo, ktoré je nižšie ako 20 ton na žiadateľa, môžu žiadatelia stiahnuť svoje žiadosti. V takýchto prípadoch to oznámia príslušnému orgánu do troch pracovných dní od uverejnenia rozhodnutia Komisie. Zábezpeka sa okamžite uvoľní. Do ôsmich pracovných dní od uverejnenia rozhodnutia príslušný orgán oznámi Komisii množstvá rozčlenené podľa číselných znakov výrobkov kombinovanej nomenklatúry, v prípade ktorých boli žiadosti stiahnuté a zábezpeka bola uvoľnená.

Pokiaľ sa v žiadostiach o povolenie požaduje množstvo výrobkov, ktoré nepresahuje kvóty uvedené v článku 28 ods. 1, Komisia rozdelí zostávajúce množstvo úmerne podľa požadovaných množstiev stanovením prideľovacieho koeficientu. Množstvá, ktoré sú výsledkom uplatnenia koeficientu, sa zaokrúhľujú smerom nadol na celé kilogramy. Hospodárske subjekty do jedného týždňa od uverejnenia prideľovacieho koeficientu informujú príslušné orgány o dodatočných množstvách, ktoré prijímajú. Zábezpeka sa primerane zvýši.“

4.

Článok 32 sa mení a dopĺňa takto:

a)

V odseku 1 sa tretí pododsek nahrádza takto:

„Členské štáty oznámia Komisii najneskôr do konca februára a pre obidve časti kvóty uvedenej v článku 28 ods. 1 množstvá, na ktoré boli vydané povolenia, rozčlenené podľa číselného znaku výrobku kombinovanej nomenklatúry.“

b)

V odseku 2 sa vkladá tento pododsek:

„Na účely článku 6 ods. 2 vývozné povolenie platí aj pre každý výrobok patriaci pod číselné znaky uvedené v prvom pododseku ods. 2 článku 27.“

c)

Odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Členské štáty oznámia Komisii najneskôr do 31. augusta každého roku a pre obidve časti kvóty uvedenej v článku 28 ods. 1 nasledujúce množstvá za predchádzajúce 12-mesačné obdobie uvedené v článku 28 ods. 1, rozčlenené podľa číselného znaku výrobku kombinovanej nomenklatúry:

množstvá, v prípade ktorých povolenia neboli vydané alebo boli zrušené,

vyvezené množstvá.“

5.

V článku 33 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Uplatňuje sa kapitola II s výnimkou článkov 7 a 10.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od kvótového roku 2012/2013.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. marca 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 318, 4.12.2009, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 289, 30.10.2008, s. 3.

(4)  Ú. v. EÚ L 289, 30.10.2008, s. 1.


Top