Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22011D0216

    2011/216/EÚ: Rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami č. 1/2011 z  31. marca 2011 , pokiaľ ide o úpravu prílohy 3 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

    Ú. v. EÚ L 90, 6.4.2011, p. 53–54 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/216/oj

    6.4.2011   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 90/53


    ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO ZRIADENÉHO DOHODOU MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOU KONFEDERÁCIOU O OBCHODE S POĽNOHOSPODÁRSKYMI VÝROBKAMI č. 1/2011

    z 31. marca 2011,

    pokiaľ ide o úpravu prílohy 3 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

    (2011/216/EÚ)

    SPOLOČNÝ VÝBOR PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO,

    so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (1) (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 11,

    keďže:

    (1)

    Dohoda nadobudla platnosť 1. júna 2002.

    (2)

    Príloha 3 k dohode ustanovuje koncesie týkajúce sa syrov, najmä postupnú liberalizáciu obchodu so syrmi počas obdobia piatich rokov po nadobudnutí platnosti dohody.

    (3)

    Európska únia a Švajčiarska konfederácia sa dohodli, že do dohody sa vloží nová príloha 12 o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín, v dôsledku čoho sa majú zosúladiť špecifikácie, najmä pokiaľ ide o syry.

    (4)

    Z uvedeného dôvodu sa príloha 3 musí zrevidovať tak, aby sa v nej zohľadňovala úplná liberalizácia bilaterálneho obchodu so syrmi s platnosťou od 1. júna 2007, ako aj ochrana zemepisných označení, ktorá sa má ustanoviť v novej prílohe 12,

    PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Príloha 3 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami a dodatky k nej sa nahrádzajú textom v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť deň po jeho prijatí spoločným výborom.

    V Bruseli 31. marca 2011

    Za Spoločný výbor pre poľnohospodárstvo

    Predseda a vedúci švajčiarskej delegácie

    Jacques CHAVAZ

    Vedúci delegácie EÚ

    Nicolas VERLET

    Tajomníčka výboru

    Chantal MOSER


    (1)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.


    PRÍLOHA

    „PRÍLOHA 3

    1.

    Bilaterálny obchod so všetkými výrobkami, na ktoré sa vzťahuje položka 0406 harmonizovaného systému, je od 1. júna 2007 úplne liberalizovaný zrušením všetkých ciel a kvót.

    2.

    Európska únia neuplatňuje vývozné náhrady na syry vyvezené do Švajčiarska. Švajčiarsko neuplatňuje vývozné dotácie (1) na syry vyvezené do Európskej únie.

    3.

    Všetky výrobky, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 0406, ktoré pochádzajú z Európskej únie alebo zo Švajčiarska a s ktorými sa obchoduje medzi uvedenými dvoma stranami, sú oslobodené od povinnosti predložiť dovozné povolenie.

    4.

    Európska únia a Švajčiarsko zabezpečia, aby výhody, ktoré si navzájom udeľujú, neboli poškodené inými opatreniami ovplyvňujúcimi dovoz a vývoz.

    5.

    Ak by vývoj cien a/alebo dovozu mal viesť k narušeniu trhu ktorejkoľvek strany, čo najskôr sa na žiadosť ktorejkoľvek strany uskutočnia v rámci výboru zriadeného podľa článku 6 dohody konzultácie s cieľom nájsť vhodné riešenia. V tejto súvislosti sa strany týmto dohodli, že si budú pravidelne vymieňať informácie o cenách a všetky ďalšie príslušné informácie o trhu s miestne vyrobenými a dovezenými syrmi.


    (1)  Základné sumy, z ktorých sa vychádzalo pri odstránení vývozných dotácií, sa po vzájomnej dohode strán vypočítali na základe rozdielu inštitucionálnych cien za mlieko predpokladaných v čase nadobudnutia platnosti dohody plus dodatočná suma za mlieko spracované na syry získaná na základe množstva mlieka potrebného na výrobu daného syra, mínus (s výnimkou prípadu syrov, ktoré podliehajú kvótam) zníženie colného poplatku uplatňovaného Spoločenstvom.“


    Top