Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0870

    2009/870/ES: Rozhodnutie Komisie z 27. novembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznam hraničných inšpekčných staníc [oznámené pod číslom K(2009) 9199] (Text s významom pre EHP)

    Ú. v. EÚ L 315, 2.12.2009, p. 11–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Nepriamo zrušil 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/870/oj

    2.12.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 315/11


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 27. novembra 2009,

    ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznam hraničných inšpekčných staníc

    [oznámené pod číslom K(2009) 9199]

    (Text s významom pre EHP)

    (2009/870/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a najmä na jej článok 6 ods. 4 druhý pododsek poslednú vetu,

    so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (2), a najmä na jej článok 6 ods. 2,

    keďže:

    (1)

    V rozhodnutí Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v TRACES (3), sa stanovuje zoznam hraničných inšpekčných staníc schválených v súlade so smernicami 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento zoznam je uvedený v prílohe I k danému rozhodnutiu.

    (2)

    Kontrolný útvar Komisie, Potravinový a veterinárny úrad (FVO), vykonal inšpekciu hraničnej inšpekčnej stanice na letisku v Kodani v Dánsku. Výsledky tejto inšpekcie boli uspokojivé. Na zoznam uvedený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES by sa preto malo pridať ďalšie inšpekčné stredisko.

    (3)

    Na základe oznámení Dánska, Francúzska, Portugalska a Talianska by sa určité kategórie zvierat alebo výrobkov živočíšneho pôvodu, ktoré sa môžu kontrolovať na určitých hraničných inšpekčných staniciach už schválených v súlade s rozhodnutím 2009/821/ES, mali pridať na zoznam hraničných inšpekčných staníc týchto členských štátov uvedený v prílohe I k danému rozhodnutiu.

    (4)

    Na základe výsledkov inšpekcií FVO, v súlade s rozhodnutím 2009/821/ES a na základe oznámení Francúzska, Írska a Talianska by sa určité kategórie zvierat alebo výrobkov živočíšneho pôvodu, ktoré sa môžu kontrolovať na určitých hraničných inšpekčných staniciach už schválených v súlade s rozhodnutím 2009/821/ES, mali vypustiť zo zoznamu hraničných inšpekčných staníc týchto členských štátov uvedeného v prílohe I k danému rozhodnutiu.

    (5)

    Na základe oznámenia Lotyšska by sa mal zoznam hraničných inšpekčných staníc tohto členského štátu pozmeniť, aby sa zohľadnilo pozastavenie činnosti jednej z jeho hraničných inšpekčných staníc.

    (6)

    Na základe oznámení Belgicka, Francúzska a Nemecka by sa určité hraničné inšpekčné stanice týchto členských štátov mali vypustiť zo zoznamu hraničných inšpekčných staníc uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES.

    (7)

    Na základe oznámenia Talianska by sa mal zoznam hraničných inšpekčných staníc tohto členského štátu pozmeniť, aby sa zohľadnila zmena názvu jednej z jeho hraničných inšpekčných staníc

    (8)

    Okrem toho Belgicko oznámilo, že zariadenie OCHZ na hraničnej inšpekčnej stanici v Zeebrugge bolo zatvorené a zriadilo sa nové inšpekčné zariadenie.

    (9)

    Rozhodnutie 2009/821/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (10)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Príloha I k rozhodnutiu 2009/821/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 27. novembra 2009

    Za Komisiu

    Androulla VASSILIOU

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.

    (2)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.

    (3)  Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1.


    PRÍLOHA

    Príloha I sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Časť týkajúca sa Belgicka sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    údaj týkajúci sa prístavu v Oostende sa vypúšťa;

    b)

    údaj týkajúci sa prístavu v Zeebrugge sa nahrádza takto:

    „Zeebrugge

    BE ZEE 1

    P

     

    HC(2), NHC(2)“

     

    2.

    Časť týkajúca sa Dánska sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    údaj týkajúci sa letiska v Kodani sa nahrádza takto:

    „København

    DK CPH 4

    A

    Centre 1, SAS 1 (North)

    HC(1)(2), NHC (*)

     

    Centre 2, SAS 2 (East)

    HC (*), NHC(2)

     

    Centre 3

     

    U, E, O

    Centre 4

    HC(2)“

     

    b)

    údaj týkajúci sa prístavu v Skagene sa nahrádza takto:

    „Skagen

    DK SKA 1

    P

     

    HC-(FR)(1)(2)(3), NHC(6)“

     

    3.

    V časti týkajúcej sa Nemecka sa údaje o hraničných inšpekčných staniciach v mestách Kiel, Lübeck a Rügen vypúšťajú.

    4.

    Časť týkajúca sa Írska sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    údaj týkajúci sa letiska v Dubline sa nahrádza takto:

    „Dublin Airport

    IE DUB 4

    A

     

     

    E“

    b)

    údaj týkajúci sa letiska v Shannone sa nahrádza takto:

    „Shannon

    IE SNN 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    U, E“

    5.

    Časť týkajúca sa Francúzska sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    údaj týkajúci sa prístavu v Concarneau–Douarnenez sa vypúšťa;

    b)

    údaj týkajúci sa letiska v Roissy Charles–de–Gaulle sa nahrádza takto:

    „Roissy Charles-de-Gaulle

    FR CDG 4

    A

    Air France

    HC-T(1),

    HC-NT,

    NHC-NT

     

    France Handling

    HC-T(1),

    HC-NT,

    NHC

     

    Station animalière

     

    E, O(14)“

    c)

    údaj týkajúci sa letiska vo Vatry sa nahrádza takto:

    „Vatry

    FR VRY 4

    A

     

    HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)“

     

    6.

    Časť týkajúca sa Talianska sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    údaj týkajúci sa prístavu v Civitavecchia sa nahrádza takto:

    „Civitavecchia

    IT CVV 1

    P

     

    HC(2), NHC(2)“

     

    b)

    údaj týkajúci sa prístavu v Gioia Tauro sa nahrádza takto:

    „Gioia Tauro

    IT GIT 1

    P

     

    HC(2),

    NHC-NT(2)“

     

    c)

    údaj týkajúci sa prístavu vo Vado Ligure Savona sa nahrádza takto:

    „Vado Ligure Savona

    IT VDL 1

    P

     

    HC(2),NHC-NT(2)“

     

    7.

    V časti týkajúcej sa Lotyšska sa údaj o prístave v Rige (Baltmarine Terminal) nahrádza takto:

    „Riga (Baltmarine Terminal) (*)

    LV BTM 1

    P

     

    HC-T(FR)(2) (*)“

     

    8.

    V časti týkajúcej sa Portugalska sa údaj o letisku v Lisabone nahrádza takto:

    „Lisboa

    PT LIS 4

    A

     

    HC(2),

    NHC-NT(2)

    O“


    Top