Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0150

Nariadenie Rady (ES) č. 150/2008 z  18. februára 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa rozsah antidumpingových opatrení uložených nariadením (ES) č. 130/2006 na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

Ú. v. EÚ L 48, 22.2.2008, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/01/2011

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/150/oj

22.2.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 150/2008

z 18. februára 2008,

ktorým sa mení a dopĺňa rozsah antidumpingových opatrení uložených nariadením (ES) č. 130/2006 na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 3,

so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,

keďže:

1.   PLATNÉ OPATRENIA

(1)

Nariadením (ES) č. 130/2006 (2) (ďalej len „pôvodné nariadenie“) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“).

2.   SÚČASNÉ PREŠETROVANIE

2.1.   Postup

(2)

Komisia dostala od spoločnosti CU Chemie Uetikon GmbH (ďalej len „žiadateľ“), dovozcu z Nemecka, žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia. Žiadateľ tvrdil, že takzvaný „D-(-)“ izomér je odlišným výrobkom od ostatných druhov kyseliny vínnej z dôvodu jeho osobitnej molekulovej štruktúry, čo určuje osobitné chemické vlastnosti, ktoré ostatné druhy príslušného výrobku nemajú, a preto by sa na neho nemali vzťahovať uvedené opatrenia.

(3)

Po porade s poradným výborom a zistení, že existujú dostatočné dôkazy na začatie čiastočného predbežného preskúmania, Komisia začala 17. marca 2007 prešetrovanie (3) podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia. Rozsah prešetrovania bol obmedzený na definíciu výrobku, na ktorý sa vzťahujú platné opatrenia.

(4)

Komisia oficiálne informovala žiadajúceho dovozcu, orgány vyvážajúcej krajiny a všetky strany, o ktorých sa vie, že sa ich to týka, o začatí tohto preskúmania. Dotazníky boli zaslané výrobcom zo Spoločenstva, dovozcom, používateľom a vyvážajúcim výrobcom, ktorí spolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k súčasným opatreniam. Zainteresované strany dostali možnosť písomne vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v rámci lehoty stanovenej v oznámení o začatí preskúmania.

(5)

Došli dva vyplnené dotazníky a jedna strana bola vypočutá.

(6)

Komisia vyhľadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na účely hodnotenia, či by sa mal zmeniť rozsah opatrení, a uskutočnila prieskum v priestoroch týchto spoločností:

CU Chemie Uetikon GmbH, Lahr, Nemecko,

Longchem Corporation, Hangzhou, Čína.

(7)

Obdobie prešetrovania trvalo od 1. januára 2006 do 31. decembra 2006.

2.2.   Príslušný výrobok

(8)

Príslušným výrobkom je podľa definície pôvodného nariadenia kyselina vínna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorá sa v súčasnosti zaraďuje pod kód KN 2918 12 00. Príslušný výrobok sa používa vo víne, v nápojoch a potravinárskych prísadách, ako inhibítor v sadre a v mnohých iných výrobkoch. Možno ho získať z vedľajších produktov pri výrobe vína, ako je to v prípade všetkých výrobcov zo Spoločenstva, alebo chemickou syntézou petrochemických zložiek, ako je to v prípade všetkých vyvážajúcich výrobcov z ČĽR.

2.3.   Zistenia

(9)

Kyselina vínna je „chirálna“ molekula, t. j. existuje v rôznych geometrických konfiguráciách. Druhy kyselina L-(+)-vínna a D-(–)-vínna (ďalej len „L“ a „D“ izomér kyseliny vínnej), ktorých molekuly sú zrkadlovým obrazom, sú obzvlášť dôležité. Tieto druhy kyseliny vínnej rozlišujú všeobecne uznávané priemyselné registre, ako sú Chemical Abstract Services (ďalej len „CAS“) alebo Európsky zoznam existujúcich komerčných chemických látok (European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances, ďalej len „Einecs“). Možno ich vzájomne ľahko rozlíšiť prostredníctvom testu, pri ktorom sa meria rotácia polarizovaného svetla. Smer rotácie „L“ izoméru kyseliny vínnej je kladný, zatiaľ čo „D“ izoméru kyseliny vínnej je záporný.

(10)

Prešetrovanie, ktoré viedlo k prijatiu platných opatrení, sa zameralo na prirodzene sa vyskytujúcu kyselinu vínnu. Zistilo sa, že výrobok vyrábaný a predávaný čínskymi výrobcami mal rovnaké základné vlastnosti ako výrobok výrobného odvetvia Spoločenstva a konkuroval mu vo väčšine uvedených využití.

(11)

Na druhej strane „D“ izomér kyseliny vínnej sa prirodzene nevyskytuje a možno ho získať iba chemickou syntézou. Výrobné odvetvie Spoločenstva tento druh kyseliny vínnej nevyrába a v Spoločenstve sa neuznáva ako prídavná látka. Je známe, že sa používa vo farmaceutickom priemysle, pri výrobe určitých pomocných látok, ktoré samy sa používajú pri výrobe účinných zložiek liekov. „L“ alebo „D“ izomér kyseliny vínnej sa môže využiť na tieto farmaceutické účely v závislosti od určených vlastností konečného výrobku. „D“ a „L“ izoméry kyseliny vínnej sa však nemôžu pri jednej aplikácii vzájomne nahradiť. Tieto závery boli potvrdené skutočnosťou, že žiadateľ, spoločnosť vyrábajúca pomocné látky pre farmaceutický priemysel, kúpila a použila „L“ i „D“ izomér kyseliny vínnej pri výrobe svojich výrobkov a nepoužila iba jeden (lacnejší) druh kyseliny vínnej.

(12)

Prešetrovanie takisto ukázalo, že cena „D“ izoméru kyseliny vínnej je 4- až 5-krát vyššia ako iné druhy kyseliny vínnej, čo je dôsledkom odlišného výrobného postupu. Táto vyššia cena obmedzuje trh s „D“ izomérom kyseliny vínnej na použitia uvedené vyššie, pri ktorých nemožno používať iné, lacnejšie druhy kyseliny vínnej. V dôsledku týchto rozdielov týkajúcich sa použitia a nákladov sa veľkosť trhu v prípade „D“ izoméru kyseliny vínnej odhaduje na menej ako 1 % celkového trhu kyseliny vínnej.

(13)

Prešetrovanie celkovo preukázalo, že „D“ izomér kyseliny vínnej má podstatne odlišné fyzikálne a chemické vlastnosti v porovnaní s „L“ izomérom kyseliny vínnej vyrobenej výrobným odvetvím Spoločenstva, čo znamená, že tieto dva druhy nie sú vzájomne zameniteľné a nekonkurujú si na trhu Spoločenstva. Vzhľadom na tieto rozdiely medzi „D“ izomérom kyseliny vínnej a prešetrovaným výrobkom sa dospelo k záveru, že na „D“ izomér kyseliny vínnej by sa nemala vzťahovať definícia výrobkov, ktoré podliehajú opatreniam.

(14)

Uvedené závery sa zakladali na vlastnostiach čistého „D“ izoméru kyseliny vínnej, a preto sa neuplatňujú na žiadne zmesi „D“ izoméru kyseliny vínnej s inými výrobkami.

(15)

Zainteresované strany boli informované o uvedených záveroch.

(16)

Výrobné odvetvie Spoločenstva, hoci nespochybňovalo závery prešetrovania, vyjadrilo svoje obavy, že oslobodenie jedného druhu by mohlo uľahčiť obchádzanie opatrení.

(17)

Uvažuje sa však, že vzhľadom na rozdiely v cenách a daných množstvách možno obchádzanie okamžite zistiť prostredníctvom štatistických údajov. Okrem toho „D“ izomér kyseliny vínnej možno ľahko odlíšiť od iných druhov prostredníctvom optického testu uvedeného vyššie.

(18)

Komisia bude monitorovať údaje o dovoze „D“ izoméru kyseliny vínnej a iných druhov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia. Pokiaľ by sa množstvá a/alebo dovozné ceny „D“ izoméru kyseliny vínnej do akéhokoľvek členského štátu odklonili od normálneho trendu, Komisia okamžite upovedomí príslušné colné orgány.

3.   UPLATŇOVANIE SO SPÄTNÝM ÚČINKOM

(19)

Na základe uvedeného sa považuje za vhodné zmeniť a doplniť pôvodné nariadenie, aby sa objasnila definícia výrobku a vylúčil sa „D“ izomér kyseliny vínnej z týchto opatrení.

(20)

Keďže sa súčasné revízne prešetrovanie obmedzuje na objasnenie rozsahu výrobkov a keďže nebolo stanovené, aby sa na tento druh výrobku vzťahovali pôvodné opatrenia, považuje sa za vhodné, aby sa zistenia uplatňovali odo dňa nadobudnutia účinnosti pôvodného nariadenia, vrátane každého dovozu, na ktorý sa vzťahujú predbežné clá medzi 30. júlom 2005 a 28. januárom 2006, aby neboli následne dotknutí dovozcovia výrobku. Okrem toho, vzhľadom na relatívne nedávne nadobudnutie účinnosti pôvodného nariadenia a vzhľadom na očakávaný obmedzený počet žiadostí o náhrady, neexistuje žiadny nezvratný dôvod na neposkytnutie takéhoto uplatňovania so spätným účinkom.

(21)

Z tohto dôvodu v prípade tovaru, na ktorý sa nevzťahuje článok 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 130/2006, zmeneného a doplneného týmto nariadením, malo byť vrátené alebo odpustené konečné antidumpingové clo, ktoré bolo zaplatené alebo zaúčtované podľa článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 130/2006 v pôvodnej verzii.

(22)

O vrátenie alebo odpustenie je potrebné požiadať vnútroštátne colné orgány v súlade s platnými colnými predpismi.

(23)

Toto preskúmanie nemá vplyv na dátum uplynutia účinnosti nariadenia (ES) č. 130/2006 podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 130/2006 sa týmto nahrádza takto:

„1.   Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny vínnej s výnimkou kyseliny D-(–)-vínnej s negatívnou optickou rotáciou najmenej 12,0 stupňa, meranej vo vodnom roztoku podľa metódy opísanej v Európskom liekopise (European Pharmacopoeia), zaradenej pod kód KN ex 2918 12 00 (kód TARIC 2918120090) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.“

Článok 2

V prípade tovaru, na ktorý sa nevzťahuje článok 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 130/2006, zmeneného a doplneného týmto nariadením, konečné antidumpingové clo zaplatené alebo zaúčtované podľa článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 130/2006 v pôvodnom znení by sa malo vrátiť alebo odpustiť podľa článku 236 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (4). O vrátenie alebo odpustenie je potrebné požiadať vnútroštátne colné orgány v súlade s platnými colnými predpismi.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 28. januára 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2006, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ C 63, 17.3.2007, s. 2.

(4)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).


Top