EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1650
Council Regulation (EC) No 1650/2006 of 7 November 2006 extending the definitive anti-dumping duty imposed by Regulation (EC) No 769/2002 on imports of coumarin originating in the People's Republic of China to imports of coumarin consigned from Indonesia or Malaysia, whether declared as originating in Indonesia or Malaysia or not
Nariadenie Rady (ES) č. 1650/2006 zo 7. novembra 2006 , ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii
Nariadenie Rady (ES) č. 1650/2006 zo 7. novembra 2006 , ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii
Ú. v. EÚ L 311, 10.11.2006, p. 1–5
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 200M, 1.8.2007, p. 146–150
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 10/05/2007
10.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 311/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1650/2006
zo 7. novembra 2006,
ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Existujúce opatrenia
(1) |
Po preskúmaní uplynutia platnosti uložila Rada nariadením (ES) č. 769/2002 (2) (ďalej len „pôvodné nariadenie“) konečné antidumpingové clo vo výške 3 479 EUR za tonu na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“). |
(2) |
V decembri 2004 po zistení praktík obchádzania cez Indiu a Thajsko boli opatrenia rozšírené nariadením (ES) č. 2272/2004 (3) na dovoz kumarínu zaslaného z Indie alebo Thajska bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indii alebo Thajsku. |
2. Žiadosť
(3) |
Komisia prijala 13. februára 2006 žiadosť o prešetrovanie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kumarínu pôvodom z ČĽR (ďalej len „žiadosť“) v súlade s článkom 13 ods. 3 základného nariadenia. Žiadosť podala Európska rada pre chemický priemysel (CEFIC) (ďalej len „žiadateľ“) v mene jediného výrobcu v Spoločenstve. |
(4) |
Žiadosť obsahovala postačujúce prima facie dôkazy, že po uložení existujúcich antidumpingových opatrení a opatrení proti obchádzaniu na dovoz kumarínu s pôvodom z ČĽR došlo k zmene štruktúry obchodu, čo sa odrazilo na podstatnom náraste dovozu toho istého výrobku z Indonézie a Malajzie. |
(5) |
Táto zmena v štruktúre obchodu bola údajne spôsobená prekládkou kumarínu s pôvodom z ČĽR cez Indonéziu a Malajziu. Ďalej sa uvádzalo, že tieto praktiky nemajú žiaden iný dostatočný dôvod ani iné hospodárske opodstatnenie ako antidumpingové opatrenia uložené na dovoz kumarínu s pôvodom z ČĽR. |
(6) |
Nakoniec žiadateľ predložil dôkazy, že nápravné účinky existujúcich antidumpingových opatrení týkajúcich sa kumarínu s pôvodom v ČĽR boli oslabené z hľadiska množstiev aj cien. Zdalo sa, že dovoz kumarínu z ČĽR bol nahradený značným objemom dovozu kumarínu z Indonézie a Malajzie. Okrem toho boli postačujúce dôkazy o tom, že toto zvýšenie dovozu sa uskutočňovalo za ceny, ktoré boli omnoho nižšie ako cena nespôsobujúca ujmu stanovená pri prešetrovaní, ktoré viedlo k existujúcim opatreniam, a že išlo o dumping v súvislosti s normálnymi hodnotami predtým stanovenými pre kumarín s pôvodom v ČĽR. |
3. Začatie konania
(7) |
Komisia začala nariadením (ES) č. 499/2006 (4) (ďalej len „nariadenie o začatí prešetrovania“) prešetrovanie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz kumarínu s pôvodom v ČĽR prostredníctvom dovozu kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii, a podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia nariadila colným orgánom registrovať dovoz kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00 (kód TARIC 2932210016). |
4. Prešetrovanie
(8) |
Komisia oficiálne upovedomila orgány ČĽR, Indonézie a Malajzie, výrobcov/vývozcov, dovozcov v Spoločenstve, o ktorých je známe, že sa ich záležitosť týka, a žiadateľa o začatí prešetrovania. Výrobcom/vývozcom v ČĽR, ako aj dovozcom v Spoločenstve, ktorí boli uvedení v žiadosti, boli zaslané dotazníky. V Indonézii a Malajzii neboli známi žiadni výrobcovia. Zainteresované strany dostali možnosť oznámiť svoje názory písomne a požiadať o vypočutie v rámci lehoty určenej v nariadení o začatí prešetrovania. Všetky strany boli informované, že nespolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia a k záverom založeným na dostupných skutočnostiach. |
(9) |
Žiaden vývozca z ČĽR, Indonézie alebo Malajzie nepredložil vyplnený dotazník. Indonézske orgány odpovedali, že v Indonézii nie je známy žiaden výrobca kumarínu. |
5. Obdobie prešetrovania
(10) |
Obdobie prešetrovania trvalo od 1. marca 2005 do 28. februára 2006 (ďalej len „OP“). S cieľom prešetriť údajnú zmenu štruktúry obchodu sa zbierali údaje od roku 2002 do konca OP. |
B. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
1. Všeobecné úvahy/miera spolupráce
a) Indonézia a Malajzia
(11) |
Žiaden výrobca ani vývozca kumarínu v Indonézii a Malajzii sa neprihlásil alebo nespolupracoval na prešetrovaní. V dôsledku toho museli byť závery týkajúce sa vývozu kumarínu zaslaného z Indonézie a Malajzie do Spoločenstva vyvodené na základe dostupných skutočností v súlade s článkom 18 základného nariadenia. Na začiatku prešetrovania boli orgány Indonézie a Malajzie informované o dôsledkoch nespolupráce v súlade s článkom 18 ods. 6 základného nariadenia. |
b) ČĽR
(12) |
Na prešetrovaní nespolupracoval žiaden čínsky výrobca ani vývozca. |
(13) |
Známym spoločnostiam bolo objasnené, že nespolupráca môže viesť k uplatneniu článku 18 základného nariadenia. |
2. Príslušný výrobok a podobný výrobok
(14) |
Výrobkom, na ktorý sa vzťahuje údajné obchádzanie opatrení, ako sa definuje v pôvodnom nariadení, je kumarín, ktorý v súčasnosti spadá pod kód KN ex 2932 21 00. Kumarín je belavý kryštalický prášok s charakteristickou vôňou čerstvo pokoseného sena. Používa sa hlavne ako aromatická chemikália a ako ustaľovač pri príprave voňavých zlúčenín, ako napr. zlúčeniny používané pri výrobe detergentov, kozmetiky a jemných voňaviek. |
(15) |
Kumarín možno vyrábať dvoma rôznymi výrobnými postupmi: fenolovou cestou, ktorá využíva Perkinovu reakciu, a o-kresolovou cestou, ktorá využíva Raschingovu reakciu. Kumarín vyrábaný týmito dvoma postupmi má však rovnaké fyzikálne a chemické vlastnosti a rovnaké použitie. |
(16) |
Keďže strany v Indonézii a Malajzii nespolupracovali, treba na základe dostupných informácií a faktu, že neexistujú akékoľvek dôkazy o opaku, vyvodiť záver, že kumarín vyvážaný do Spoločenstva z ČĽR a kumarín zaslaný z Indonézie a Malajzie má rovnaké základné fyzikálne a chemické vlastnosti a rovnaké použitie. Musia sa preto považovať za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia. |
3. Zmena štruktúry obchodu
(17) |
Ako už bolo uvedené, zmena štruktúry obchodu bola údajne spôsobená prekládkou cez Indonéziu a Malajziu. |
Indonézia
(18) |
Keďže na prešetrovaní nespolupracovala žiadna indonézska spoločnosť, vývoz z Indonézie do Spoločenstva bolo potrebné stanoviť na základe dostupných faktov podľa článku 18 základného nariadenia. Preto boli vývozné ceny a množstvo vyvážané z Indonézie stanovené na základe údajov Eurostatu, ktoré boli z dostupných informácií najprimeranejšie. |
(19) |
Značný dovoz z Indonézie do Spoločenstva sa začal ihneď po začatí predchádzajúceho prešetrovania obchádzania opatrení, týkajúceho sa Indie a Thajska, a to vo výške 12,5 tony v roku 2004, 15 ton v roku 2005 a 10 ton v období prešetrovania (čo predstavuje 1,7 % spotreby EÚ). Súčasne sa dovoz z Číny do Indonézie zvýšil z 57 ton v roku 2003 na 83,8 ton v období prešetrovania. |
(20) |
Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu, a keďže neexistuje dôkaz o opaku, sa dospelo k záveru, že od roku 2004 do konca obdobia prešetrovania došlo k zmene štruktúry obchodu medzi ČĽR, Indonéziou a Spoločenstvom, ktorá bola spôsobená prekládkou kumarínu s pôvodom v ČĽR v Indonézii. |
Malajzia
(21) |
Keďže na prešetrovaní nespolupracovala žiadna malajzijská spoločnosť, vývoz z Malajzie do Spoločenstva bolo potrebné stanoviť na základe dostupných skutočností podľa článku 18 základného nariadenia. Preto boli vývozné ceny a množstvo vyvážané z Malajzie stanovené na základe údajov Eurostatu, ktoré boli z dostupných informácií najprimeranejšie. |
(22) |
Dovoz z Malajzie do Spoločenstva sa začal v roku 2005 a dosiahol úroveň 13 ton v roku 2005 a 23 ton v období prešetrovania (čo predstavuje 3,9 % spotreby EÚ). Zároveň čínsky vývoz do Malajzie vzrástol z 23,6 ton v roku 2004 na 43,76 ton v období prešetrovania. |
(23) |
Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu, a keďže neexistuje dôkaz o opaku, sa dospelo k záveru, že od roku 2005 do konca obdobia prešetrovania došlo k zmene štruktúry obchodu medzi ČĽR, Malajziou a Spoločenstvom, ktorá bola spôsobená prekládkou kumarínu s pôvodom v ČĽR v Malajzii. |
4. Nedostatočný dôvod alebo hospodárske opodstatnenie
Indonézia
(24) |
Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu, a keďže neexistuje dôkaz o opaku, sa dospelo k záveru, že zmena v štruktúre obchodu bola spôsobená skôr existenciou antidumpingových opatrení ako z akéhokoľvek iného dostatočného dôvodu alebo hospodárskeho opodstatnenia v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia, keďže značný dovoz sa začal ihneď po začatí predchádzajúceho prešetrovania obchádzania opatrení týkajúceho sa Indie a Thajska súčasne so zvýšením čínskeho vývozu kumarínu do Indonézie. V tomto ohľade sa takisto poznamenáva, že neexistuje dôkaz o skutočnej výrobe kumarínu v Indonézii. |
Malajzia
(25) |
Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu, a keďže neexistuje dôkaz o opaku, sa dospelo k záveru, že zmena v štruktúre obchodu bola spôsobená skôr existenciou antidumpingových opatrení ako z akéhokoľvek iného dostatočného dôvodu alebo hospodárskeho opodstatnenia v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia, keďže dovoz sa začal v roku 2005 po rozšírení opatrení na dovoz kumarínu zaslaného z Indie alebo Thajska a keďže sa súčasne zvýšil čínsky vývoz do Malajzie z 23,6 ton v roku 2004 na 43,76 ton v roku 2005. V tomto ohľade sa takisto poznamenáva, že neexistuje dôkaz o skutočnej výrobe kumarínu v Malajzii. |
5. Oslabenie nápravných účinkov cla z hľadiska cien a/alebo množstiev podobných výrobkov
Indonézia
(26) |
Na základe uvedenej analýzy obchodného toku sa zistilo, že zmena štruktúry dovozu do Spoločenstva súvisí so skutočnosťou, že sa uplatňovali antidumpingové opatrenia a opatrenia proti obchádzaniu. Zatiaľ čo dovoz s pôvodom deklarovaným v Indonézii sa na trhu Spoločenstva do roku 2003 nevyskytoval, v roku 2003 dosiahol 4 tony, v roku 2004 12,5 ton, v roku 2005 15 ton a v období prešetrovania 10 ton, čo predstavuje 1,7 % spotreby Spoločenstva. |
(27) |
Prešetrovanie ukázalo, že ceny dovozu z Indonézie boli nižšie ako vývozná cena pri pôvodnom prešetrovaní a omnoho nižšie ako pôvodná normálna hodnota. |
(28) |
Na základe uvedených skutočností bol vyvodený záver, že zmeny v obchodných tokoch spolu s mimoriadne nízkymi cenami vývozu z Indonézie oslabili nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev aj cien podobných výrobkov. |
Malajzia
(29) |
Na základe uvedenej analýzy obchodného toku sa zistilo, že zmena štruktúry obchodu súvisí so skutočnosťou, že sa uplatňovali antidumpingové opatrenia a opatrenia proti obchádzaniu. Zatiaľ čo sa kumarín pred rokom 2005 do Spoločenstva nedovážal, v roku 2005 predstavoval dovoz 13 ton a v období prešetrovania 23 ton. |
(30) |
Prešetrovanie ukázalo, že ceny dovozu z Malajzie boli nižšie ako vývozná cena pri pôvodnom prešetrovaní a omnoho nižšie ako pôvodná normálna hodnota. |
(31) |
Na základe vyššie uvedených skutočností bol vyvodený záver, že zmeny v obchodných tokoch spolu s mimoriadne nízkymi cenami vývozu z Malajzie oslabili nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev aj cien podobných výrobkov. |
6. Dôkaz o dumpingu vo vzťahu k normálnym hodnotám predtým stanoveným pre rovnaké a podobné výrobky
Indonézia
(32) |
S cieľom zistiť, či je možné nájsť dôkaz o dumpingu v súvislosti s dovozom kumarínu z Indonézie do Spoločenstva v OP, boli podľa článku 18 základného nariadenia použité údaje Eurostatu. |
(33) |
Článok 13 ods. 1 základného nariadenia požaduje dôkaz o dumpingu vo vzťahu k predošlej normálnej hodnote, ktorá bola stanovená pre podobné výrobky. |
(34) |
S cieľom zabezpečiť spravodlivé porovnanie normálnej hodnoty s vývoznou cenou boli formou úprav patrične zohľadnené rozdiely, ktoré majú vplyv na ceny a cenovú porovnateľnosť. Tieto úpravy sa urobili v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia v súvislosti s dopravou a poistením na základe dostupných skutočností, t. j. tých, ktoré sa uvádzajú v žiadosti, v súlade s článkom 18 základného nariadenia. |
(35) |
V súlade s článkom 2 ods. 11 a článkom 2 ods. 12 základného nariadenia z porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty stanovenej v pôvodnom prešetrovaní a vážených priemerných vývozných cien počas tohto obdobia prešetrovania, vyjadrenej v percentách ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, vyplynulo, že dovoz kumarínu z Indonézie do Spoločenstva bol dumpingový. Zistené dumpingové rozpätie, vyjadrené v percentách ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, prevyšovalo 100 %. |
Malajzia
(36) |
S cieľom zistiť, či je možné nájsť dôkazy o existencii dumpingu v súvislosti s dovozom kumarínu z Malajzie do Spoločenstva v OP, boli podľa článku 18 základného nariadenia použité údaje Eurostatu. |
(37) |
S cieľom zabezpečiť spravodlivé porovnanie normálnej ceny s vývoznou cenou boli formou úprav patrične zohľadnené rozdiely, ktoré majú vplyv na ceny a cenovú porovnateľnosť. Tieto úpravy sa urobili v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia v súvislosti s dopravou a poistením na základe dostupných skutočností, t. j. tých, ktoré sa uvádzajú v žiadosti, v súlade s článkom 18 základného nariadenia. |
(38) |
V súlade s článkom 2 ods. 11 a článkom 2 ods. 12 základného nariadenia z porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty stanovenej v pôvodnom prešetrovaní a vážených priemerných vývozných cien počas tohto obdobia prešetrovania, vyjadrenej v percentách ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, vyplynulo, že dovoz kumarínu z Malajzie do Spoločenstva bol dumpingový. Zistené dumpingové rozpätie, vyjadrené v percentách ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, prevyšovalo 100 %. |
C. OPATRENIA
(39) |
Keďže bolo zistené obchádzanie opatrení v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia, existujúce antidumpingové opatrenia na dovoz príslušného výrobku s pôvodom z ČĽR by mali byť rozšírené na ten istý výrobok zaslaný z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je deklarovaný ako s pôvodom z Indonézie alebo Malajzie. |
(40) |
Rozšírenie by sa malo týkať cla, ktoré je stanovené v článku 1 ods. 2 pôvodného nariadenia. |
(41) |
V súlade s článkami 13 ods. 3 a 14 ods. 5 základného nariadenia, v ktorých sa stanovuje, že akékoľvek rozšírené opatrenia sa uplatňujú na registrovaný dovoz odo dňa registrácie, by sa antidumpingové clo malo vyberať z dovozu kumarínu zaslaného z Indonézie alebo Malajzie, ktorý prekročil hranice Spoločenstva, podľa registračnej povinnosti uloženej nariadením o začatí prešetrovania. |
D. ŽIADOSTI O VÝNIMKU
(42) |
Hoci sa počas prešetrovania nezistilo, že by v Indonézii alebo Malajzii existoval skutočný výrobca kumarínu alebo že by sa prihlásil Komisii, novým výrobcom, ktorí majú v úmysle podať žiadosť o výnimku z rozšíreného antidumpingového opatrenia podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia, sa oznamuje, že budú musieť vyplniť dotazník, aby Komisia mohla určiť, či je výnimka opodstatnená. Takúto výnimku možno udeliť napríklad po posúdení situácie na trhu, pokiaľ ide o príslušný výrobok, výrobnej kapacity a jej využitia, zásobovania a predaja, pravdepodobnosti uplatňovania praktík, na ktoré neexistuje dostatočný dôvod alebo hospodárske opodstatnenie, ako aj dôkazov o existencii dumpingu. Komisia zvyčajne vykoná aj overovanie na mieste. Žiadosť musí byť bezodkladne spolu so všetkými relevantnými informáciami, najmä o zmenách vo výrobnej alebo predajnej činnosti spoločnosti, odoslaná Komisii. |
(43) |
Dovozcovia môžu byť naďalej oslobodení od opatrení, pokiaľ ich dovoz pochádza od vyvážajúcich výrobcov, ktorým bola udelená takáto výnimka, a v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia. |
(44) |
Ak je výnimka opodstatnená, Rada primerane zmení a doplní toto nariadenie. Každá udelená výnimka bude následne monitorovaná Komisiou, aby sa zabezpečilo dodržiavanie podmienok stanovených v tomto nariadení. |
E. POSTUP
(45) |
Zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých Rada zamýšľala rozšíriť platné konečné antidumpingové opatrenia, a bola im poskytnutá možnosť vyjadriť sa a byť vypočuté. Neboli doručené žiadne pripomienky takého charakteru, ktorý by mohol zmeniť uvedené závery, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 769/2002 na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, sa týmto rozširuje na dovoz kumarínu, ktorý patrí pod kód KN ex 2932 21 00, zaslaného z Indonézie alebo Malajzie bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indonézii alebo Malajzii (kód TARIC 2932210016).
2. Clo rozšírené v odseku 1 sa vyberá z dovozu, ktorý je registrovaný v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 499/2006 a článkom 13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96.
3. Uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.
Článok 2
1. Žiadosť o oslobodenie od cla rozšíreného článkom 1 sa podáva písomne v jednom z úradných jazykov Európskej únie a musí byť podpísaná osobou oprávnenou zastupovať žiadateľa. Žiadosť musí byť zaslaná na túto adresu:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 05/17 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32 2) 295 65 05 |
2. V súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 384/96 sa Rada môže rozhodnúť oslobodiť dovoz, ktorý neobchádza antidumpingové opatrenia uložené nariadením (ES) č. 769/2002, od cla rozšíreného článkom 1.
Článok 3
Colným orgánom sa týmto nariaďuje, aby ukončili registráciu dovozu, ktorá sa zaviedla v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 499/2006.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. novembra 2006
Za Radu
predseda
E. HEINÄLUOMA
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Ú. v. ES L 123, 9.5.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1854/2003 (Ú. v. EÚ L 272, 23.10.2003, s. 1).
(3) Ú. v. EÚ L 396, 31.12.2004, s. 18.
(4) Ú. v. EÚ L 91, 29.3.2006, s. 3.