Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1460

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1460/2005 z 8. septembra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 747/2001, pokiaľ ide o colné kvóty a referenčné množstvá Spoločenstva pre určité výrobky pochádzajúce z Alžírska

    Ú. v. EÚ L 233, 9.9.2005, p. 11–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 327M, 5.12.2008, p. 445–452 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1460/oj

    9.9.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 233/11


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1460/2005

    z 8. septembra 2005,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 747/2001, pokiaľ ide o colné kvóty a referenčné množstvá Spoločenstva pre určité výrobky pochádzajúce z Alžírska

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 747/2001 z 9. apríla 2001, ustanovujúce správu colných kvót a referenčných množstiev Spoločenstva pre výrobky spĺňajúce požiadavky na preferencie na základe dohôd s určitými krajinami Stredomoria a rušiace nariadenia (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 1 písm. b),

    keďže:

    (1)

    Rada svojím rozhodnutím z 18. júla 2005 (2) schválila Euro-stredomorskú dohodu, ktorou sa zriaďuje združenie medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou ľudovodemokratickou republikou na strane druhej.

    (2)

    Uvedená dohoda stanovuje pre určité výrobky pochádzajúce z Alžírska colné úľavy, ktoré sa uplatňujú v rámci limitov colných kvót Spoločenstva a v rámci referenčných množstiev.

    (3)

    Aby sa mohli uplatňovať colné kvóty a referenčné množstvá, je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 747/2001.

    (4)

    Keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 3590/85 z 18. decembra 1985 o osvedčení a správe z analýzy, požadovaných pri dovoze vína, hroznovej šťavy a hroznového muštu (3), bolo zrušené nariadením Komisie (ES) č. 883/2001 z 24. apríla 2001, stanovujúcim podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o obchod s výrobkami vinárskeho sektora s tretími krajinami (4), odkaz v nariadení (ES) č. 747/2001 na nariadenie (EHS) č. 3590/85 by sa mal z dôvodov zrozumiteľnosti nahradiť novým odkazom na nariadenie (ES) č. 883/2001.

    (5)

    Objemy nových colných kvót na rok 2005 by sa mali vypočítať pomerne k základným objemom stanoveným v dohode, úmerne k časti obdobia, ktoré uplynulo pred dátumom nadobudnutia účinnosti dohody.

    (6)

    Aby sa uľahčila správa dvoch colných kvót na rok 2005, ktoré sú už v nariadení (ES) č. 747/2001, pre vína pochádzajúce z Alžírska, množstvá dovážané v rámci uvedených kvót by sa mali vypočítať vzhľadom na príslušné colné kvóty zavedené v súlade s nariadením (ES) č. 747/2001, zmeneným a doplneným týmto nariadením.

    (7)

    Keďže dohoda sa uplatňuje od 1. septembra 2005, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od toho istého dátumu.

    (8)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 747/2001 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 3 sa nahrádza týmto textom:

    „Článok 3

    Osobitné podmienky nároku na colné kvóty pre určité vína

    Aby sa mohli využívať colné kvóty Spoločenstva uvedené v prílohách I až III pod poradovými číslami 09.1001, 09.1107 a 09.1205, vína musí sprevádzať buď osvedčenie o určení pôvodu, vydané príslušným alžírskym, marockým alebo tuniským orgánom v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XII, alebo dokument VI 1 alebo výpis VI 2 s poznámkami v súlade s článkom 32 ods. 2 nariadenia (ES) č. 883/2001.“

    2.

    Príloha I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Objemy colných kvót Spoločenstva, pre ktoré sa obdobie kvót začína pred dátumom nadobudnutia účinnosti Euro-stredomorskej dohody zriaďujúcej združenie medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou ľudovodemokratickou republikou na strane druhej, okrem objemov colných kvót pre vína s poradovými číslami 09.1001 a 09.1003, sa na rok 2005 znižujú úmerne k časti obdobia, ktoré uplynulo pred uvedeným dátumom.

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa s účinnosťou od 1. septembra 2005.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 8. septembra 2005

    Za Komisiu

    László KOVÁCS

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 109, 19.4.2001, s. 2. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 503/2005 (Ú. v. EÚ L 83, 1.4.2005, s. 13).

    (2)  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

    (3)  Ú. v. ES L 343, 20.12.1985, s. 20.

    (4)  Ú. v. ES L 128, 10.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 908/2004 (Ú. v. EÚ L 163, 30.4.2004, s. 56).


    ANNEXE

    „PRÍLOHA I

    ALŽÍRSKO

    Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry znenie opisu výrobkov sa považuje v rámci tejto prílohy iba za orientačné, pôsobnosť preferenčného režimu sa v rámci tejto prílohy stanovuje znením kódov KN, ktoré existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak je pred kódom KN uvedené ‚ex’, preferenčný režim sa stanovuje použitím kódu KN spolu s príslušným opisom.

    ČASŤ A

    Colné kvóty

    Poradové číslo

    Kód KN

    Triedenie TARIC

    Opis tovaru

    Obdobie kvót

    Objem kvót

    (v tonách čistej hmotnosti)

    Clo v rámci kvót

    09.1002

    0409 00 00

     

    Prírodný med

    od 1.1. do 31.12.

    100

    oslobodenie

    09.1004

    0603

     

    Rezané kvety a puky druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, sušené, bielené, farbené, napustené alebo inak upravené

    od 1.1. do 31.12.

    100

    oslobodenie

    09.1005

    0604

     

    Lístie, konáre a ostatné časti rastlín, bez kvetov alebo bez pukov, trávy, machy a lišajníky, tovar druhov vhodných na kytice alebo okrasné účely, čerstvé, sušené, bielené, farbené, napustené alebo inak upravené

    od 1.1. do 31.12.

    100

    oslobodenie

    09.1006

    ex 0701 90 50

     

    Nové zemiaky, čerstvé alebo chladené

    od 1.1. do 31.3.

    5 000

    oslobodenie

    09.1007

    0809 10 00

     

    Marhule, čerstvé

    od 1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobodenie (1)

    09.1008

    0810 10 00

     

    Jahody, čerstvé

    od 1.11. do 31.3.

    500

    oslobodenie

    09.1009

    1509

     

    Olivový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované

    od 1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobodenie

    1510 00

     

    Ostatné oleje a ich frakcie, získané výlučne z olív, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, a zmesi týchto olejov alebo frakcií s olejmi alebo frakciami položky 1509

    09.1010

    ex 1512 19 90

    10

    Rafinovaný slnečnicový olej

    od 1.1. do 31.12.

    25 000

    oslobodenie

    09.1011

    2002 10 10

     

    Lúpané paradajky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej

    od 1.1. do 31.12.

    300

    oslobodenie

    09.1012

    2002 90 31

    2002 90 39

    2002 90 91

    2002 90 99

     

    Paradajky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, nie celé alebo pokrájané, s obsahom sušiny 12 % hmotnosti alebo väčším

    od 1.1. do 31.12.

    300

    oslobodenie

    09.1013

    2009 50

     

    Paradajková šťava

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    09.1014

    ex 2009 80 35

    40, 91

    Marhuľová šťava

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie (1)

    ex 2009 80 38

    93, 97

    ex 2009 80 79

    40, 80

    ex 2009 80 86

    50, 80

    ex 2009 80 89

    50, 80

    ex 2009 80 99

    15, 92

    09.1001

    ex 2204 21 79

    71

    Vína označené jedným z týchto určení pôvodu: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, Coteaux de Tlemcen, so skutočným objemovým alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 15 % obj., v škatuliach s obsahom 2 l alebo menej

    od 1.1. do 31.12.

    224 000 hl

    oslobodenie

    ex 2204 21 80

    71

    ex 2204 21 84

    51

    ex 2204 21 85

    71

    09.1003

    2204 10 19

    2204 10 99

     

    Ostatné šumivé vína

    od 1.1. do 31.12.

    224 000 hl

    oslobodenie

    2204 21 10

    2204 21 79

     

    Ostatné vína z čerstvého hrozna

    ex 2204 21 80

    71

    79

    80

    2204 21 84

     

    ex 2204 21 85

    71

    79

    80

    ex 2204 21 94

    20

    ex 2204 21 98

    20

    ex 2204 21 99

    2204 29 10

    2204 29 65

    10

    ex 2204 29 75

    2204 29 83

    10

    ex 2204 29 84

    20

    ex 2204 29 94

    20

    ex 2204 29 98

    20

    ex 2204 29 99

    10


    ČASŤ B

    Referenčné množstvá

    Poradové číslo

    Kód KN

    Triedenie TARIC

    Opis tovaru

    Obdobie referenčných množstiev

    Objem referenčných množstiev

    (v tonách čistej hmotnosti)

    Clo v rámci referenčného množstva

    18.0410

    0704 10 00

     

    Karfiol a brokolica, čerstvé alebo chladené

    od 1.1. do 14.4. a od 1.12. do 31.12.

    1 000

    oslobodenie

    0704 20 00

     

    Ružičkový kel, čerstvý alebo chladený

    od 1.1. do 31.12.

    0704 90

     

    Ostatná kapusta, kel kučeravý, kaleráb a podobné jedlé plody druhu Brassica, čerstvé alebo chladené

    od 1.1. do 31.12.

    18.0420

    0709 52 00

     

    Hľuzovky, čerstvé alebo chladené

    od 1.1. do 31.12.

    100

    oslobodenie

    18.0430

    ex 2005 10 00

    10

    20

    40

    Homogenizovaná špargľa, mrkva a zeleninové zmesi, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazené

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0440

    ex 2005 10 00

    30

    80

    Ostatná homogenizovaná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená, okrem špargle, mrkvy a zeleninových zmesí

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0450

    2005 51 00

     

    Fazuľa, vylúpaná, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0460

    2005 60 00

     

    Špargľa, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0470

    2005 90 50

     

    Artičoky, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazené

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0480

    2005 90 60

     

    Mrkva, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0490

    2005 90 70

     

    Zeleninové zmesi, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazené

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0500

    2005 90 80

     

    Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0510

    2007 91 90

     

    Džemy, ovocné želé, lekváre, pyré a pasty, získané varením citrusového ovocia, s obsahom cukru nepresahujúcim 13 % hmotnosti, okrem homogenizovaných prípravkov

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0520

    2007 99 91

     

    Jablkové pyré vrátane kompótov, s obsahom cukru nepresahujúcim 13 % hmotnosti

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie

    18.0530

    2007 99 98

     

    Džemy, ovocné želé, lekváre, pyré a pasty, získané varením ostatných druhov ovocia, s obsahom cukru nepresahujúcim 13 % hmotnosti, okrem homogenizovaných prípravkov

    od 1.1. do 31.12.

    200

    oslobodenie“


    (1)  Oslobodenie sa vzťahuje iba na clo ad valorem.


    Top