Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1051

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1051/2005 z 5. júla 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/1999, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o schéme skladovania nespracovaných sušených hroznových bobúľ a sušených fíg

    Ú. v. EÚ L 173, 6.7.2005, p. 5–6 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 330M, 9.12.2008, p. 204–205 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1051/oj

    6.7.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 173/5


    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1051/2005

    z 5. júla 2005,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1622/1999, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o schéme skladovania nespracovaných sušených hroznových bobúľ a sušených fíg

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 8,

    keďže:

    (1)

    V článku 9 nariadenia (ES) č. 2201/96 sa ustanovil režim skladovania nespracovaných sušených hroznových bobúľ a sušených fíg počas dvoch posledných mesiacov príslušných hospodárskych rokov týchto produktov. Tento režim obsahuje systém schvaľovania skladovacích agentúr a úhrady podpory na skladovanie a finančnej náhrady týmto agentúram. Nariadením Komisie (ES) č. 1622/1999 (2) sa stanovili podmienky, ktoré musia skladovacie agentúry spĺňať, aby mohli byť schválené, najmä pokiaľ ide o spôsob zabezpečenia vhodného skladovania týchto produktov.

    (2)

    V článku 2 ods. 2 druhom pododseku druhej zarážke nariadenia (ES) č. 1622/1999 sa stanovili prechodné opatrenia až do konca hospodárskeho roku 2003/2004 týkajúce sa nespracovaných sušených fíg.

    (3)

    Poveternostné podmienky boli počas časti hospodárskeho roka 2004/2005 nepriaznivé, čo neumožnilo dozrievanie ovocia v uspokojivých podmienkach. Toto viedlo niektorých producentov k zberu časti úrody takého ovocia, ktoré malo o niečo menšiu veľkosť, než je norma, ale ktoré spĺňa ostatné kvalitatívne požiadavky, aby bolo vhodné na konzumáciu. Aby sa predišlo spracovaniu uvedených množstiev na figovú pastu, čo by spôsobilo veľkú ekonomickú stratu, je potrebné predĺžiť uvedené prechodné opatrenia s tým, že sa stanoví dodatočná minimálna veľkosť na hospodársky rok 2004/2005.

    (4)

    V článku 4 nariadenia (ES) č. 1622/1999 sa stanovuje predaj produktov, ktoré sú v držbe skladovacích agentúr, formou verejnej súťaže. Stanovené využitie, čo sa týka nespracovaných sušených fíg, je špecifické priemyselné využitie, ktoré musí spresniť príslušný orgán v oznámení o vypísaní verejnej súťaže. Vzhľadom na malý ekonomický význam tohto využitia, keďže sa žiadna ponuka nepredložila počas verejných súťaží, je potrebné umožniť príslušným orgánom rozšíriť možnosti využitia produktov na vyskladnenie tým, že sa pridá priame kŕmenie zvierat a využitie na kompostovanie a biodegradáciu.

    (5)

    Je potrebné určiť postupy pre fyzickú kontrolu a kontrolu dokumentov pre tieto nové využitia tak v momente uskladňovania, ako aj po jeho skončení.

    (6)

    Nariadenie (ES) č. 1622/1999 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (7)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spracované produkty na báze ovocia a zeleniny,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 1622/1999 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    V článku 2 sa odsek 2 nahrádza týmto odsekom:

    „2.   Produkty sa dodávajú skladovacím agentúram v stohovateľných plastových prepravkách. Avšak prechodne sa môžu nespracované sušené hroznové bobule dodávať vo vhodných kontajneroch až do konca hospodárskeho roku 2001/2002 a nespracované sušené figy až do konca hospodárskeho roku 2004/2005.

    Dodávané produkty musia:

    v prípade nespracovaných sušených hroznových bobúľ spĺňať minimálne požiadavky stanovené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1621/1999,

    v prípade nespracovaných sušených fíg spĺňať minimálne požiadavky stanovené v prílohe II k nariadeniu Komisie (ES) č. 1573/1999 (3) a mať minimálnu veľkosť 180 plodov/kg až do konca hospodárskeho roku 2004/2005 a 150 plodov/kg v nasledujúcich hospodárskych rokoch.

    2.

    Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    V odseku 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

    „a)

    nespracované sušené figy sa predávajú na účely špecifického priemyselného využitia alebo využitia uvedeného v odseku 3, ktoré treba spresniť v oznámení o vypísaní verejnej súťaže;“.

    b)

    Vkladá sa tento odsek 3:

    „3.   Po tom, čo členské štáty oznámia Komisii oprávnené dôvody, ktoré neumožnili využitia stanovené v článku 2, môžu povoliť skladovacím agentúram, aby vyčlenili nespracované sušené figy na nasledujúce využitia:

    a)

    distribúcia zvieratám;

    b)

    využitie na kompostovanie a biodegradáciu, ktoré rešpektujú životné prostredie, a najmä kvalitu vôd a krajiny.“

    3.

    Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    V odseku 1 sa dopĺňa tento pododsek:

    „V prípade využitia uvedeného v článku 4 ods. 3 sa kontroly stanovené v písmenách b) a c) prvého pododseku tohto odseku vzťahujú pri každej dávke na 100 % množstva vyskladnených produktov počas hospodárskeho roka. Po skončení uvedených kontrol sú vyskladnené produkty v prítomností príslušných orgánov predmetom denaturácie, ktorá prebieha za podmienok stanovených členským štátom.“

    b)

    Odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Príslušný orgán odoberie povolenie, ak jedna z potrebných podmienok na jeho udelenie sa už viac nespĺňa. V tomto prípade sa nevyplatí žiadna podpora na skladovanie ani finančná náhrada na práve prebiehajúci hospodársky rok a už vyplatené čiastky sa refundujú, zvýšené o úrok vypočítaný podľa lehoty, ktorá uplynula od ich zaplatenia až po refundáciu.

    Táto úroková sadzba sa rovná úrokovej sadzbe, ktorú uplatňuje Európska centrálna banka na svoje transakcie v eurách a ktorá je uverejnená v sérii C Úradného vestníka Európskej únie a je účinná v deň neoprávneného vyplatenia a zvýšená o tri percentuálne body.“

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 5. júla 2005

    Za Komisiu

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 386/2004 (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 25).

    (2)  Ú. v. ES L 192, 24.7.1999, s. 33.

    (3)  Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 27.“


    Top