Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023XC0203(02)

    Uverejnenie žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny 2023/C 41/13

    C/2023/798

    Ú. v. EÚ C 41, 3.2.2023, p. 33–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    3.2.2023   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 41/33


    Uverejnenie žiadosti o schválenie podstatnej zmeny špecifikácie výrobku podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

    (2023/C 41/13)

    Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti o zmenu podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1) do troch mesiacov od dátumu tohto uverejnenia.

    ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE PODSTATNEJ ZMENY ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU S CHRÁNENÝM OZNAČENÍM PÔVODU ALEBO CHRÁNENÝM ZEMEPISNÝM OZNAČENÍM

    Žiadosť o schválenie zmeny v súlade s článkom 53 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012

    „Pesca e Nettarina di Romagna“

    EÚ č.: PGI-IT-1535-AM02 – 15. 9. 2020

    CHOP ( ) CHZO (X)

    1.   Skupina žiadateľov a oprávnený záujem

    Consorzio di Tutela Pesca e Nettarina di Romagna I.G.P. [Pesca e Nettarina di Romagna PGI Protection Association]

    Via Béla Bartók 29/G

    44124 – Ferrara

    Tel. +39 0532904511

    Fax +39 0532904521

    Certifikovaný e-mail: consorziopesca@registerpec.it

    Združenie Consorzio di Tutela Pesca e Nettarina di Romagna I.G.P. je oprávnené predložiť žiadosť o zmenu v súlade s článkom 13 ods. 1 vyhlášky ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky č. 12511 zo 14. októbra 2013.

    2.   Členský štát alebo tretia krajina

    Taliansko

    3.   Položky v špecifikácii výrobku, ktorých sa zmena týka

    Názov výrobku

    Opis výrobku

    Zemepisná oblasť

    Dôkaz o pôvode

    Spôsob výroby

    Súvislosť

    Označovanie

    Iné [kontroly; poradie a názvy článkov]

    4.   Druh zmeny (zmien)

    Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v súlade s článkom 53 ods. 2 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

    Zmena špecifikácie výrobku s registrovaným CHOP alebo CHZO, ktorú nemožno považovať za nepodstatnú v zmysle článku 53 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 a v prípade ktorej nebol uverejnený jednotný dokument (alebo rovnocenný dokument).

    5.   Zmena (zmeny)

    Opis výrobku

    Tento zoznam odrôd uvedený v článku 2 ods. 1 špecifikácie:

    „Pesca di Romagna“

    Odrody so žltou dužinou: Maycrest, Spring Lady, Sprinbelle, Springcrest, Suncrest, Royal Glory, Royal Gem, Dixired, Flavorcrest, Glohaven, Merril Gem Free 1, Redhaven, Royal Majestic, Royal Time, Rich Lady, Maria Marta, Summer Rich, Grenat, Elegant Lady, Fayette, Royal Summer, Royal Lee, Royal Pride, Romestar, Symphonie, Mercil (alebo O’Henry), Zainori (alebo Kaweat)

    Odrody s bielou dužinou: Iris Rosso, Maria Bianca, Tendresse (alebo Joulie), Duchessa d’Este, Rossa di San Carlo, Zaidaso (alebo Kewina)

    a

    „‚Nettarina di Romagna‘

    Odrody so žltou dužinou: Early Sungrand, Maygrand, Laura, Ambra, Maillara (alebo Big Ben), Nectaprima, Noracila, Flavortop, Indipendence, Maria Emilia, Maria Laura, Spring Red, Weimberger, Big Top (alebo Zaitabo), Guerriera, Alitop, Honey Blaze, Romagna Big, Fantasia, Maria Aurelia, Nectaross, Stark Red Gold, Venus, Sweet Red, Sweet Lady, Morsiani 90, Honey Royal, Honety Glo’, Romagna Gold

    Odrody s bielou dužinou: Silver King, Caldesi 2000, Nectarmagie, Silver Giant, Maillarmagic, Necta Perle, Romagna 3000, Romagna Red“

    sa mení takto:

    Broskyne:

    Skoré odrody so žltou dužinou:

    Bordò, Coraline (alebo Monco), Crimson Lady, Dixired, Flavorcrest, Maycrest, Merril Gem Free 1, Rich May, Royal Gem, Royal Glory, Royal Majestic, Royal Time, Ruby Rich, Sagittaria, Spring Lady, Sprinbelle, Springcrest, Sugar Time

    Stredne neskoré odrody so žltou dužinou:

    Azurite, Corindon, Diamond Princess, Elegant Lady, Fayette, Glohaven, Grenat, Maria Marta, Mercil (alebo O’Henry), Plusplus, Redhaven, Rich Lady, Rome Star, Royal Estate, Royal Jim, Royal Lee, Royal Pride, Royal Summer, Royal Sweet, Summer Rich, Suncrest, Sweet Dream, Sweet Henry, Symphonie, Vista Rich, Zainori (alebo Kaweah), Zee Lady

    Skoré odrody s bielou dužinou:

    Greta, Iris Rosso, Monsolle, Patty

    Stredne neskoré odrody s bielou dužinou:

    Duchessa d’Este, Ivory Sun, Maria Bianca, Maura, Regalsnow (alebo Maperla), Rosa del West, Rossa di San Carlo, Star Princess, Snow Lady, Tendresse (alebo Joulie), Zaidaso (alebo Kewina)

    Nektárinky:

    Skoré odrody so žltou dužinou:

    Alice, Ambra, Ara, Big Haven, Carene, Early Sungrand, Extreme Beauty, Gartairo, Garofa, Laura, Maillara (alebo Big Bang), Maria Emilia, Maygrand, Nectaprima, Noracila, Rebus 028, Weimberger

    Stredne neskoré odrody so žltou dužinou:

    Alma, Alma 2, Alexa, Amiga, Alitop, August Red, Big Top (alebo Zaitabo), Diamond Ray, Dorabelle, Doracile, Dulcis, Dulciva, Early Zee, Fairlane, Fantasia, Febe, Flavortop, Gea, Guerriera, Honey Blaze, Honey Glo, Honey Kist, Honey Royale, Indipendence, Lady Erika, Late Fair, Luciana, Maria Aurelia, Maria Carla, Maria Laura, Max, Max 7, Monrené, Morsiani 60, Morsiani 90, Nectareine, Nectaross, Orine, Orion, Pit Lane, Pit Stop, Red Fair, Romagna Big, Romagna Giant, Romagna Gold, Romagna Lady, Romagna Queen, Romagna Summer, September Bright, Spring Red, Stark Red Gold, Sweet Lady, Sweet Red, Venus, Western Red

    Skoré odrody s bielou dužinou:

    Caldesi 2000, Garcica, Romagna Red, Romagna Star, Silver King, Turquoise

    Stredne neskoré odrody s bielou dužinou:

    Caldesi 2020, Maillarmagie (alebo Magique), Majestic Pearl, Nectarmagie, Nectaperle, Romagna 3000, Romagna Bright, Romagna Sweet, Romagna Top, Silver Giant, Silver Star, Sandine, Tourmaline, Zephyr“

    Súčasťou zmeny je aktualizácia a rozšírenie rozsahu odrôd, ktoré možno použiť. Dôvodom je vysoká miera a rýchlosť obnovy odrôd v tomto odvetví, ako aj potreba zaistiť dostupnosť výrobku s CHZO. Preto sa doplnili nové kultivary, ktoré sú veľmi často vyšľachtené z minulých alebo zo starých kultivarov. Rozšírením rozsahu odrôd sa umožní aj rozšírenie obdobia zberu, čo znamená, že sa dosiahne väčšia dostupnosť výrobku pre spotrebiteľov a výrobok bude dostupný počas dlhšieho obdobia než v súčasnosti.

    Táto zmena sa týka bodu 4.2 zhrnutia a príslušného bodu 3.2 jednotného dokumentu.

    Do článku 2 špecifikácie výrobku sa dopĺňa tento odsek:

    Na produkciu broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ je povolené používať iné kultivary broskýň vyšľachtené v rámci výskumu odrôd za predpokladu, že sa prostredníctvom experimentálnych a listinných dôkazov preukáže, že spôsob získania výrobku, ako aj kvalitatívne vlastnosti plodov sú v súlade so špecifikáciou výrobku. Používanie takýchto kultivarov na produkciu broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa musí vopred oznámiť ministerstvu poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky, ktoré ich musí posúdiť, pričom môže na tieto účely požiadať kontrolný alebo iný orgán o odborné stanovisko.

    Túto zmenu požadujeme s cieľom splniť budúce potreby pestovateľov, pokiaľ ide o zavedenie nových odrôd, ktoré sú výsledkom vedeckého výskumu, a s cieľom zabezpečiť, aby sa zachoval súlad s pôvodnými vlastnosťami broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“, pričom sa zohľadňuje rýchlosť obnovy odrôd, ktorá je pre tento druh charakteristická.

    Táto zmena sa týka bodu 4.2 zhrnutia a príslušného bodu 3.2 jednotného dokumentu.

    V článku 6 ods. 1 špecifikácie sa tento text týkajúci sa vlastností ovocia:

    Broskyne „Pesca di Romagna“ musia mať pri predaji tieto vlastnosti:

    Kultivary so žltou dužinou:

    veľkosť: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá obvodu 21 cm;

    obsah cukru: najmenej 11° Bx;

    vonkajšie oplodie, tvar a priemerná hmotnosť zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

    Kultivary s bielou družinou

    veľkosť: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá obvodu 21 cm;

    obsah cukru: najmenej 11° Bx;

    vonkajšie oplodie, tvar a priemerná hmotnosť zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

    a

    Nektárinky „Nettarina di Romagna“ musia mať pri predaji tieto vlastnosti:

    a)

    Kultivary so žltou dužinou:

    vonkajšie oplodie: hladké;

    veľkosť: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá obvodu 21 cm;

    obsah cukru: najmenej 11° Bx;

    chuť, tvar a minimálna priemerná hmotnosť zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

    b)

    Kultivary s bielou družinou

    vonkajšie oplodie: hladké;

    veľkosť: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá obvodu 21 cm;

    obsah cukru: najmenej 11° Bx;

    chuť, tvar a minimálna priemerná hmotnosť zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

    presúva do článku 2 špecifikácie, pričom sa zlučuje takto:

    Kvalitatívne vlastnosti:

    Broskyne a nektárinky „Pesca e Nettarina di Romagna“ musia mať pri predaji tieto vlastnosti:

    Skoré kultivary so žltou a s bielou družinou

    minimálna veľkosť A: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá minimálnej hmotnosti 135 g,

    obsah cukru: najmenej 9,5° Bx,

    vonkajšie oplodie a tvar zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

    Stredne neskoré kultivary so žltou a s bielou družinou

    minimálna veľkosť A: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá minimálnej hmotnosti 135 g,

    obsah cukru: najmenej 11° Bx,

    vonkajšie oplodie a tvar zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

    S cieľom dosiahnuť lepšiu štruktúru textu sa považovalo za vhodné rozlišovať medzi skorými a stredne neskorými kultivarmi. Toto rozlíšenie má vplyv na parameter obsahu cukru, ktorý v prípade skorých kultivarov, ktoré sa zberajú skôr, nedosahuje úroveň stredne neskorých kultivarov. S cieľom presnejšie určiť minimálne veľkosti sa uviedol aj parameter týkajúci sa minimálnej hmotnosti plodu, ktorý zodpovedá ostatným veľkostným parametrom už obsiahnutým v špecifikácii, ako sa uvádza v súčasných obchodných normách. A napokon, všetky parametre, ktorými sa stanovujú kvalitatívne vlastnosti, sa presunuli z článku 6 do článku 2 špecifikácie, aby sa všetky vlastnosti výrobku uvádzali v tom istom článku.

    Táto zmena sa týka bodu 4.2 zhrnutia a príslušného bodu 3.2 jednotného dokumentu.

    Do článku 2 špecifikácie sa dopĺňa tento text:

    „Ovocie sa smie používať aj na spracovanie. Okrem toho a výlučne v prípade spracovania je možné použiť aj ovocie, ktoré spĺňa všetky požiadavky špecifikácie výrobku okrem požiadaviek týkajúcich sa veľkosti a tvaru. Prípustné je aj mierne povrchové poškodenie šupky za predpokladu, že takéto poškodenie neovplyvňuje kvalitu a trvanlivosť ovocia. Takéto ovocie sa nesmie predávať konečnému spotrebiteľovi.“

    Touto zmenou sa umožní spracovanie aj takých plodov, ktoré sú nevyhovujúce len z hľadiska veľkosti alebo tvaru, napriek tomu, že boli vyprodukované a vypestované v súlade so všetkými ustanoveniami stanovenými v špecifikácii. Zakázané však bude spracovanie plodov, ktoré nie sú zdravé a nie sú v súlade so špecifikáciou výrobku.

    Táto zmena sa týka bodu 4.2 zhrnutia a príslušného bodu 3.2 jednotného dokumentu.

    Zemepisná oblasť

    V článku 3 špecifikácie sa tento text týkajúci sa zemepisnej oblasti:

    Oblasť produkcie broskýň „Pesca di Romagna“ sa rozkladá na území regiónu Emilia-Romagna, ktoré je vhodné na pestovanie broskýň, a vymedzuje sa takto:

    1.

    Tieto obce v provincii Ferrara: Argenta, Cento, Codigoro, Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, S. Agostino, Tresigallo, Voghiera;

    2.

    Tieto obce v provincii Bologna: Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castelguelfo, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano;

    3.

    Tieto obce v provincii Forlì: Bertinoro, Castrocaro Terme, Cesena, Cesenatico Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliaria, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Sant’Arcangelo, Savignano sul Rubicone;

    4.

    Tieto obce v provincii Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, Brisignella, Casola Valsenio, Castelbolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massalombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, S.Agata sul Santerno, Solarolo.

    a

    Oblasť produkcie nektáriniek „Nettarina di Romagna“ sa rozkladá na území regiónu Emilia-Romagna, ktoré je vhodné na pestovanie broskýň, a vymedzuje sa takto:

    1.

    Tieto obce v provincii Ferrara: Argenta, Cento, Codigoro, Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, S. Agostino, Tresigallo, Voghiera;

    2.

    Tieto obce v provincii Bologna: Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castelguelfo, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano;

    3.

    Tieto obce v provincii Forlì: Bertinoro, Castrocaro Terme, Cesena, Cesenatico Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliaria, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Sant’Arcangelo, Savignano sul Rubicone;

    4.

    Tieto obce v provincii Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, Brisignella, Casola Valsenio, Castelbolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massalombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, S.Agata sul Santerno, Solarolo.

    opravuje a dopĺňa takto:

    Článok 3

    Oblasť produkcie

    Oblasť produkcie broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa rozkladá na území regiónu Emilia-Romagna, ktoré je vhodné na pestovanie broskýň, a vymedzuje sa takto:

    1.

    Tieto obce v provincii Ferrara: Argenta, Cento, Codigoro, Copparo, Ferrara Fiscaglia – loc. Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, Terre del Reno – loc. S. Agostino, Tresignana – loc. Tresigallo, Voghiera;

    2.

    Tieto obce v provincii Bologna: Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castel Guelfo di Bologna, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano;

    3.

    Tieto obce v provincii Forlì-Cesena: Bertinoro, Castrocaro Terme e Terra del Sole, Cesena, Cesenatico, Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliana, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Savignano sul Rubicone;

    4.

    Tieto obce v provincii Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, Brisighella, Casola Valsenio, Castel Bolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massa Lombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, Sant’Agata sul Santerno, Solarolo;

    5.

    Tieto obce v provincii Rimini: Santarcangelo di Romagna.

    Zmeny sú potrebné s cieľom opraviť formálne chyby, aktualizovať niektoré z miestnych názvov a doplniť nové obce, ako sa opisuje ďalej.

    Názvy obcí Massa Fiscaglia, S. Agostino a Tresigallo sa nahradili ich príslušnými novými názvami, Fiscaglia – loc. Massa Fiscaglia, Terre del Reno – loc. S. Agostino a Tresignana – loc. Tresigallo.

    Tieto aktualizácie sú nevyhnutné, aby sa odzrkadlili zmeny, ktoré nastali po zlúčeniach, ku ktorým došlo od januára 2014 do januára 2019. Nemení sa nimi celková oblasť pôvodu.

    Názov „provincia Forlì“ sa nahrádza názvom „provincia Forlì-Cesena“, keďže provincia sa premenovala na základe legislatívneho dekrétu č. 252 zo 6. marca 1992.

    Obec Santarcangelo di Romagna, ktorá sa doteraz uvádzala ako súčasť provincie Forlì, sa teraz uvádza v rámci provincie Rimini, ktorá bola zriadená uvedeným legislatívnym dekrétom č. 252/1992.

    A napokon, názvy obcí Castelguelfo, Castrocaro Terme, Modigliaria, Brisignella, Castelbolognese, Massalombarda a S. Agata sul Santerno sa nahrádzajú príslušnými správnymi názvami: Castel Guelfo di Bologna, Castrocaro Terme e Terra del Sole, Modigliana, Brisighella, Castel Bolognese, Massa Lombarda a Sant’Agata sul Santerno.

    V špecifikácii sa tak opravujú niektoré formálne chyby bez toho, aby sa zmenila oblasť pôvodu.

    Do oblasti pôvodu sa dopĺňajú obce Ferrara a Copparo v provincii Ferrara.

    Cieľom je, aby sa vytvorila súvislá zemepisná oblasť produkcie. Obce Ferrara a Copparo susedia a hraničia s obcami, na ktoré sa už vzťahuje špecifikácia výrobku, predovšetkým však majú dlhú a hrdú historicky doloženú tradíciu pestovania broskýň a nektáriniek. Keďže susedia s oblasťami, na ktoré sa už vzťahuje špecifikácia, sú homogénne, pokiaľ ide o environmentálne charakteristiky aj pestovateľské techniky.

    Táto zmena sa týka bodu 4.3 zhrnutia a príslušného bodu 4 jednotného dokumentu.

    Dôkaz o pôvode:

    Aktualizácia postupu na určenie dôkazu o pôvode

    Tieto odseky týkajúce sa broskýň „Pesca di Romagna“, resp. nektáriniek „Nettarina di Romagna“ v článku 5 špecifikácie:

    Región Emilia-Romagna zodpovedá za overenie, či sú splnené technické podmienky uvedené v článku 4. Broskyňové sady vhodné na pestovanie broskýň „Pesca di Romagna“ sa zapisujú do príslušného registra, ktorý sa zriaďuje, aktualizuje a uverejňuje každý rok. Kópia tohto registra sa predkladá každej z obcí nachádzajúcich sa v oblasti produkcie. Ministerstvo poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky uvádza postupy, ktoré sa majú dodržiavať v súvislosti s registráciou, podávaním správ o ročnej produkcii a so získaním príslušnej certifikácie, s cieľom zabezpečiť náležité a primerané monitorovanie každoročne vykazovanej produkcie predávanej so zemepisným označením.

    a

    Región Emilia-Romagna zodpovedá za overenie, či sú splnené technické podmienky uvedené v článku 4. Broskyňové sady vhodné na pestovanie nektáriniek „Nettarina di Romagna“ sa zapisujú do príslušného registra, ktorý sa zriaďuje, aktualizuje a uverejňuje každý rok. Kópia tohto registra sa predkladá každej z obcí nachádzajúcich sa v oblasti produkcie. Ministerstvo poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky uvádza postupy, ktoré sa majú dodržiavať v súvislosti s registráciou, podávaním správ o ročnej produkcii a so získaním príslušnej certifikácie, s cieľom zabezpečiť náležité a primerané monitorovanie každoročne vykazovanej produkcie predávanej so zemepisným označením.

    sa vypúšťajú a nahrádzajú týmto textom v článku 4 špecifikácie:

    „Článok 4

    Dôkaz o pôvode

    Každá fáza výrobného postupu sa monitoruje a zaznamenávajú sa všetky vstupy a výstupy. Vysledovateľnosť výrobku je tak zaručená zaevidovaním katastrálnych pozemkov, na ktorých sa výrobok pestuje, a údajov o výrobcoch a baliarňach do zoznamov, za ktoré zodpovedá kontrolný orgán uvedený v článku 7, ako aj informovaním kontrolného orgánu o vyprodukovaných množstvách.

    Všetky fyzické a právnické osoby zapísané v príslušných zoznamoch podliehajú kontrolám zo strany kontrolného orgánu podľa ustanovení špecifikácie výrobku a príslušného plánu kontroly.“

    Táto zmena je potrebná s cieľom zosúladiť znenie so súčasnými systémami kontroly, keďže opis v súčasnej verzii sa vzťahuje na metodiky a nástroje, ktoré už neexistujú. Znenie sa aktualizovalo z hľadiska číslovania, pričom v súčasnosti ide o článok 4 špecifikácie, ako aj z hľadiska obsahu na základe nariadenia (EÚ) č. 1152/2012. Kontroly súladu so špecifikáciou výrobku v skutočnosti vykonáva kontrolný orgán určený ministerstvom, a nie regionálne orgány. Táto zmena nemá vplyv na jednotný dokument.

    Spôsob výroby:

    Zmeny spôsobu výroby sa týkajú broskýň aj nektáriniek.

    Odkazuje sa na článok 4 súčasnej špecifikácie, ktorý sa pri novom číslovaní mení na článok 5.

    Nový článok 5 špecifikácie – Spôsob získania výrobku je rozdelený do dvoch oddielov:

    5.1. Pôdne a klimatické podmienky a 5.2. Pestovateľské techniky.

    V takomto usporiadaní sa v článku presnejšie opisujú technické kroky.

    Veta v článku 4 špecifikácie:

    „Zavlažovanie, hnojenie a iné pestovateľské a agronomické techniky musia spĺňať technické podmienky stanovené príslušnými úradmi v regióne Emilia-Romagna.“

    sa vypúšťa.

    V skutočnosti ide o predpoklad, ktorý musia spĺňať všetky podniky. Vývoj právnych predpisov a záväzný charakter niektorých požiadaviek majú totiž nutne za následok dodržiavanie určitých kritérií. Preto sa nepovažuje za potrebné uvádzať ich v špecifikácii.

    Pokiaľ ide o pestovateľské techniky, text:

    Povolená hustota výsadby je tá, ktorá sa všeobecne používa, s maximálnou hustotou 2 000 rastlín na hektár pre nové výsadby. Povolené štandardné spôsoby vedenia súvisia s tvarom otvorenej vázy a jeho obmenami; zo spôsobov špalierového vedenia možno použiť tvary palmety, „Y“, vretena a ich obmeny.

    sa mení takto:

    Povolená hustota výsadby je tá, ktorá sa všeobecne používa, s možnou maximálnou hustotou 2 000 rastlín na hektár. Povolené štandardné spôsoby vedenia súvisia s tvarom otvorenej vázy, rozšírenej vázy a ich obmenami; zo spôsobov špalierového vedenia možno použiť tvary palmety, „Y“, vretena a ich obmeny.

    Vypustil sa konkrétny odkaz na nové výsadby, pretože je nadbytočný. Z dôvodu úplnosti sa špecifikoval aj spôsob vedenia v tvare rozšírenej vázy, hoci sú už povolené všetky spôsoby vedenia.

    Veta v článku 4 špecifikácie:

    „Pestovateľské techniky musia zahŕňať aspoň zimné prerezávanie a prerezávania počas vegetačného obdobia v závislosti od požiadaviek rastlín.“

    sa vypúšťa.

    Časť týkajúca sa prerezávania sa vypustila, keďže ide o nevyhnutný predpoklad. Správna poľnohospodárska prax sa používa v najrôznejších situáciách, a preto sa nepovažovalo za potrebné ju bližšie špecifikovať doplnením nepotrebných dodatočných informácií.

    Pokiaľ ide o výnosy, veta:

    „Maximálna produkcia na hektár je 35 000 kg pre všetky povolené kultivary.“

    sa nahrádza týmto novým znením:

    „Maximálna produkcia na hektár v prípade skorých odrôd je 35 000 kg pre všetky povolené kultivary. Maximálna produkcia na hektár v prípade stredne neskorých odrôd je 50 000 kg pre všetky povolené kultivary.“

    Pokiaľ ide o maximálnu produkciu, považovalo sa za vhodné rozlišovať medzi skorými a stredne neskorými odrodami. V prípade skorých odrôd zostala produkcia nezmenená na úrovni 35 000 kg na hektár.

    Doplnia sa preto maximálna produkcia pre stredne neskoré odrody, ktorá sa stanovila na 50 000 kg na hektár. Pomocou spôsobov výsadby, ktoré sú už uvedené v špecifikácii, ako je napríklad vreteno, možno jednoducho dosiahnuť produkciu 50 000 kg na hektár. Tieto množstvá žiadnym spôsobom neovplyvnia kvalitatívne aspekty ovocia; maximálny limit sa stanovil s cieľom zabezpečiť ochranu, pokiaľ ide práve o tento aspekt.

    Veta v článku 4 špecifikácie:

    „Berúc do úvahy sezónny vývoj a environmentálne podmienky pestovania región Emilia-Romagna každý rok do 15. mája stanovuje orientačnú priemernú jednotkovú produkciu v rámci vyššie uvedeného limitu pre každý kultivar uvedený v článku 2.“

    sa vypúšťa.

    Pokiaľ ide o právomoc regiónu Emilia-Romagna stanoviť orientačnú priemernú produkciu, napriek možnosti toto ustanovenie uplatniť to región nikdy nepovažoval za vhodné ani potrebné. Orientačná priemerná jednotková produkcia preto nikdy nebola formálne stanovená vopred. Vzhľadom na uvedenú skutočnosť, ako aj na to, že táto hodnota nebola nikdy vopred stanovená, sa toto ustanovenie preukázalo ako nadbytočné, a je preto vhodné ho zo špecifikácie vypustiť.

    Tieto odseky článku 4 špecifikácie týkajúce sa broskýň „Pesca di Romagna“, resp. nektáriniek „Nettarina di Romagna“:

    Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Pesca di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

    a

    Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Nettarina di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

    sa zlučujú a upravujú takto:

    Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

    Ďalej sa táto veta presunula do článku 8 špecifikácie.

    Táto zmena má vplyv na bod 4.5 zhrnutia a uvedená veta sa vložila do bodu 3.5 jednotného dokumentu.

    Súvislosť

    Súčasný odsek týkajúci sa súvislosti, ktorý sa nachádza v bode 4.6 zhrnutia, znie:

    Vlastnosti pôdy a klímy, ako aj zručnosti pestovateľov v oblasti produkcie umožňujú získanie broskýň a nektáriniek s osobitnými fyzikálnymi, chemickými a organoleptickými vlastnosťami, ktoré sa predávajú na vnútroštátnom aj na európskom trhu ako typické produkty z regiónu Emilia-Romagna. Oblasť produkcie sa vyznačuje podnebím typickým pre nížinu, ktoré je však ovplyvnené blízkosťou Jadranského mora. Oblasť produkcie je súčasťou regiónu, ktorý má najvyššie priemerné teploty a v ktorom sa takmer nevyskytujú jarné mrazy, ktoré by mohli poškodiť plody. Význam produkcie broskýň „Pesca di Romagna“ a nektáriniek „Nettarina di Romagna“ súvisí nielen s objektívnymi a optimálnymi pôdnymi a klimatickými podmienkami, ale aj so sociálnou a produkčnou štruktúrou danej oblasti, ktorá umožňuje tieto zdroje využívať a zhodnotiť tak plody zeme, ako aj ľudskej práce. V oblasti pestovania broskýň „Pesca di Romagna“ a nektáriniek „Nettarina di Romagna“ je mnoho združení pestovateľov, ktorí vďaka svojim organizačným schopnostiam založili v tejto oblasti centrá zberu produktov, v ktorých sa využívajú najnovšie technológie. Oblasť je na produkciu broskýň a nektáriniek tak vhodná, že sa v nej dopestuje približne štvrtina celkovej produkcie broskýň a nektáriniek v Taliansku.

    Doplnil sa do článku 6 špecifikácie výrobku a zmenil sa takto:

    Vlastnosti pôdy a klímy, ako aj zručnosti pestovateľov v oblasti produkcie umožňujú získanie broskýň a nektáriniek s osobitnými fyzikálnymi, chemickými a organoleptickými vlastnosťami, ktoré sa predávajú na vnútroštátnom aj na európskom trhu ako typické produkty z regiónu Emilia-Romagna. Oblasť produkcie sa vyznačuje podnebím typickým pre nížinu, ktoré je však ovplyvnené blízkosťou Jadranského mora. Oblasť produkcie je súčasťou regiónu, ktorý má najvyššie priemerné teploty a v ktorom sa takmer nevyskytujú jarné mrazy, ktoré by mohli poškodiť plody. Význam produkcie plodov „Pesca e Nettarina di Romagna“ súvisí nielen s objektívnymi a optimálnymi pôdnymi a klimatickými podmienkami, ale aj so sociálnou a produkčnou štruktúrou danej oblasti, ktorá umožňuje tieto zdroje využívať a zhodnotiť tak plody zeme, ako aj ľudskej práce. V oblasti pestovania plodov „Pesca e Nettarina di Romagna“ je mnoho združení pestovateľov, ktorí vďaka svojim organizačným schopnostiam založili v tejto oblasti centrá zberu produktov, v ktorých sa využívajú najnovšie technológie. Aj vďaka prítomnosti takýchto organizácií pestovateľov a ich organizačnej kapacite pestovatelia už mnoho rokov dobrovoľne uplatňujú techniky integrovanej produkcie v rámci celej oblasti. Tieto techniky, ktoré sú šetrné k životnému prostrediu a berú ohľad na zdravie spotrebiteľov, v súčasnosti predstavujú zvyčajný spôsob výrobky, pričom prispievajú k environmentálnej udržateľnosti produkcie ovocia. Oblasť je na produkciu broskýň a nektáriniek tak vhodná, že sa v nej dopestuje približne štvrtina celkovej produkcie broskýň a nektáriniek v Taliansku.

    Účelom tejto zmeny je podobnejšie vysvetliť vplyv profesionality hospodárskych subjektov na konečný výrobok. Ide tak o zmeny znenia, ktoré nemajú vplyv na podstatu súvislosti.

    Táto zmena sa týka článku 6 špecifikácie, bodu 4.6 zhrnutia a bodu 5 jednotného dokumentu.

    Označovanie:

    Článok 8 špecifikácie bol rozdelený na tri oddiely týkajúce sa skladovania, balenia a označovania s cieľom objasniť rozličné fázy po zbere úrody.

    Skladovanie

    Odsek opisujúci podmienky skladovania, ktorý sa pôvodne nachádzal v článku 4 špecifikácie, bol presunutý, pričom došlo len ku zmene názvu, a to do článku:

    8.1.

    Skladovanie

    Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

    Táto zmena má vplyv na bod 4.5 zhrnutia a uvedená veta sa vložila do bodu 3.5 jednotného dokumentu.

    Balenie

    Zmenili sa spôsoby balenia. Text článku 7 špecifikácie:

    „Druhy balení, ktoré akceptuje EÚ a ktoré možno použiť v súlade s platnými pravidlami, sú:

    tácky* z kartónu, dreva a plastu** 30 × 40 – jednovrstvové

    tácky* z kartónu, dreva a plastu** 30 × 50 – jednovrstvové

    tácky* z kartónu, dreva a plastu** 40 × 60 – jednovrstvové

    tácky* 20 × 30 – jednovrstvové;

    zapečatené balenia (malé tácky, košíky, krabice, atď.) určené pre jeden kus ovocia alebo viac kusov ovocia.

    *

    Tácky sú druhom balenia používaným na vystavenie predajných jednotiek ovocia alebo jednotlivých kusov ovocia a/alebo viacerých kusov ovocia zabalených spolu.

    Na označenie výrobku s CHZO baleného na táckach sa používajú nálepky na jednotlivých kusoch ovocia s príslušným logom, pričom sa nálepky umiestnia aspoň na 80 % celkového množstva ovocia v balení.

    **

    Plast na jedno použitie alebo viac použití typu IFCO/STECO/CPR SYSTEM A ĎALŠIE.

    Balenia (okrem tácok) sa vo všetkých uvedených prípadoch musia zapečatiť tak, aby sa obsah nedal vybrať bez narušenia pečate.“

    sa mení takto:

    „8.2.

    Balenie

    Na označenie výrobku s CHZO baleného v otvorených baleniach sa používajú nálepky na jednotlivých kusoch ovocia s príslušným logom, pričom sa nálepky umiestnia aspoň na 70 % celkového množstva ovocia v balení.

    Ak sa nálepkami neoznačujú jednotlivé kusy ovocia, balenia (napríklad tácky a košíky) sa musia zapečatiť tak, aby sa obsah nedal vybrať bez narušenia balenia.

    Zároveň je povolené predávať na mieste predaja voľný výrobok, ktorý sa pôvodne nachádzal v zapečatenom balení alebo balení s jednotlivo označenými kusmi ovocia, pokiaľ je umiestnený vo vyhradených priehradkách alebo nádobách, na ktorých sú zreteľne uvedené rovnaké informácie, aké sa v špecifikácii výrobku požadujú pre balenie.“

    Zmenou sa rieši potreba zjednodušiť opis formátov balenia. S cieľom uspokojiť rôzne potreby trhu a spotrebiteľov z hľadiska veľkosti a druhu a vzhľadom na to, že v predchádzajúcej verzii sa niektoré formáty balenia uvádzali len ako príklady, považovalo sa za vhodné uviesť druhy balení, ktoré sú prípustné na základe súčasných právnych predpisov. V prípade otvoreného balenia sa nálepky musia umiestniť aspoň na 70 % celkového množstva ovocia v balení, vďaka čomu je balenie pre spotrebiteľa prehľadnejšie; v opačnom prípade musí byť balenie zapečatené. Napokon sa uvádza informácia o predaji voľného výrobku, ktorý sa pôvodne nachádzal v zapečatenom balení alebo na táckach, koncovému spotrebiteľovi za predpokladu, že je výrobok umiestnený vo vyhradených priehradkách alebo nádobách, na ktorých sú zreteľne uvedené rovnaké informácie, aké sa v špecifikácii výrobku požadujú pre balenie. Touto zmenou sa hospodárskym subjektom umožňuje predaj výrobku – zo zapečateného balenia alebo z tácok – v množstve požadovanom spotrebiteľom a zároveň sa zaručuje, že spotrebiteľ je v čase zakúpenia výrobku aj naďalej správne informovaný.

    Táto zmena sa týka bodu 4.8 zhrnutia a bodu 3.5 jednotného dokumentu.

    Obdobie uvádzania na trh

    Ustanovenie týkajúce sa broskýň „Pesca di Romagna“:

    „Výrobok sa musí umiestniť na trh v období od 10. júna do 20. septembra každého roku.“

    a ustanovenie týkajúce sa nektáriniek „Nettarina di Romagna“:

    „Výrobok sa musí umiestniť na trh v období od 15. júna do 30. septembra každého roku.“

    sa nahrádza vetou:

    „Výrobok sa musí umiestniť na trh počnúc 10. júnom.“

    Považovalo sa za vhodné uviesť len počiatočný dátum obdobia uvádzania na trh, ktorý sa stanovuje na 10. júna, a vypustiť koncový dátum. Zohľadňujú sa tým zmeny klímy zaznamenané v posledných rokoch, ktoré viedli k dlhšiemu obdobiu uvádzania na trh, ako aj skutočnosť, že sa doplnili nové, neskoršie odrody.

    Táto zmena nemá vplyv na zhrnutie ani na jednotný dokument.

    Označovanie:

    Označovanie – text:

    Zmenili sa niektoré menej významné aspekty textu, ktorý sa má uvádzať na štítku, pokiaľ ide o broskyne „Pesca di Romagna“, resp. nektárinky „Nettarina di Romagna“. Odseky s pôvodnými pokynmi sú:

    Obal musí byť označený výrazom „Pesca di Romagna“ s písmenami rovnakej veľkosti, za ktorým bezprostredne nasleduje výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] a za ním názov kultivaru. V tom istom zornom poli sa musí uvádzať názov, obchodné meno a adresa baliarne, ako aj pôvodná čistá hmotnosť. Výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] sa môže opakovať kdekoľvek na obale alebo na štítku, a to vrátane skratky „I.G.P.“ [CHZO].

    a

    Obal musí byť označený výrazom „Nettarina di Romagna“ s písmenami rovnakej veľkosti, za ktorým bezprostredne nasleduje výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] a za ním názov kultivaru. V tom istom zornom poli sa musí uvádzať názov, obchodné meno a adresa baliarne, ako aj pôvodná čistá hmotnosť. Výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] sa môže opakovať kdekoľvek na obale alebo na štítku, a to vrátane skratky „I.G.P.“ [CHZO].

    a menia sa takto:

    8.3.

    Označovanie

    Obal môže byť označený výrazom „Pesca di Romagna“ alebo „Nettarina di Romagna“, za ktorým bezprostredne nasleduje výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] alebo skratka I.G.P. [CHZO] a názov kultivaru. V tom istom zornom poli sa musí uvádzať názov, obchodné meno a adresa baliarne.

    Výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] sa môže opakovať kdekoľvek na obale alebo na štítku, a to vrátane skratky „I.G.P.“ [CHZO].

    Týmito zmenami sa mierne zjednodušili pravidlá označovania tým, že sa vypustili prvky požadované zákonom, napríklad uvádzanie hmotnosti. Okrem názvu CHZO sa baliarňam umožňuje uvádzať aj druh ovocia.

    Táto zmena sa týka bodu 4.8 zhrnutia a príslušného bodu 3.6 jednotného dokumentu.

    Označovanie – ochranné známky:

    Do tohto oddielu článku 8 sa doplnil odsek o možnosti používania ochranných známok:

    Je povolené spolu s výrazom „IGP Pesca e Nettarina di Romagna“ a európskym symbolom používať aj výrazy a/alebo symboly, ktoré sa vzťahujú na mená, názvy spoločností, kolektívne známky alebo individuálne ochranné známky.

    Toto doplnenie je potrebné s cieľom prispôsobiť sa potrebám klientov a spotrebiteľov, ako aj potrebám komerčnej povahy.

    Táto zmena sa týka bodu 3.6 jednotného dokumentu.

    Označovanie – ďalšie podmienky

    Vypúšťajú sa tieto odseky:

    Ovocie, ktoré nespĺňa minimálne požiadavky stanovené v článku 6 tejto špecifikácie v súvislosti s veľkosťou a obsahom cukru, hoci je vyprodukované v regióne Emilia-Romagna, nemôže niesť chránené zemepisné označenie „Pesca di Romagna“ ani žiadne iné zemepisné označenie.

    Ovocie, ktoré nespĺňa minimálne požiadavky stanovené v článku 6 tejto špecifikácie v súvislosti s veľkosťou a obsahom cukru, hoci je vyprodukované v regióne Emilia-Romagna, nemôže niesť chránené zemepisné označenie „Nettarina di Romagna“ ani žiadne iné zemepisné označenie.

    a

    Výraz „Prodotto in Italia“ [Vyrobené v Taliansku] sa takisto musí uvádzať na baleniach určených na vývoz.

    Považovalo sa za vhodné vypustiť zákaz používania uvedeného názvu v prípade výrobkov, ktoré nespĺňajú požiadavky, keďže to už bolo jednoznačne uvedené v predchádzajúcich článkoch. Aj výraz „Prodotto in Italia“ sa vyžaduje podľa zákona a jeho uvádzanie v texte sa nepovažuje za potrebné.

    Táto zmena nemá vplyv na zhrnutie ani na jednotný dokument.

    Označovanie – výrobok určený na spracovanie

    Do článku 8 špecifikácie výrobku sa dopĺňa aj tento odsek:

    Ovocie, ktoré sa má spracovať, sa môže dodávať aj ako „voľné“, v baleniach alebo nádobách, ktoré sú v súlade s platnými právnymi predpismi a majú vhodný štítok, aby sa zaistila správna identifikácia a vysledovateľnosť výrobku s CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“ na spracovanie.

    Vzhľadom na to, že sa stanovili aj pravidlá pre ovocie určené na spracovanie, je potrebné do špecifikácie doplniť relevantné požiadavky týkajúce sa označovania, aby sa zaistila správna a okamžitá identifikácia.

    Táto zmena sa týka zodpovedajúceho bodu 3.6 jednotného dokumentu.

    INÉ

    Kontroly

    Vety v článku 5 špecifikácie:

    Článok 5

    Broskyňové sady vhodné na pestovanie broskýň „Pesca di Romagna“ sa zapisujú do príslušného registra, ktorý sa zriaďuje, aktualizuje a uverejňuje každý rok.

    Broskyňové sady vhodné na pestovanie nektáriniek „Nettarina di Romagna“ sa zapisujú do príslušného registra, ktorý sa zriaďuje, aktualizuje a uverejňuje každý rok.

    a

    „Región Emilia-Romagna zodpovedá za overenie, či sú splnené technické podmienky uvedené v článku 4.

    Kópia tohto registra sa predkladá každej z obcí nachádzajúcich sa v oblasti produkcie.

    Ministerstvo poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky uvádza postupy, ktoré sa majú dodržiavať v súvislosti s registráciou, podávaním správ o ročnej produkcii a so získaním príslušnej certifikácie, s cieľom zabezpečiť náležité a primerané monitorovanie každoročne vykazovanej produkcie predávanej so zemepisným označením.“

    sa vypúšťajú, menia a nahrádzajú článkom 7 špecifikácie takto:

    „Článok 7

    Kontroly

    Kontrolný orgán v zmysle článkov 36 a 37 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 overuje, či je výrobok v súlade so špecifikáciou výrobku.

    Príslušným kontrolným orgánom je Check Fruit srl – Via dei Mille, 24 – 40121 Bologna – Taliansko, Tel. +39 0516494836, Fax +39 0516494813 – info@checkfruit.it“

    Celý článok 7 špecifikácie bol prepracovaný v súlade s článkom 7 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

    Táto zmena sa týka bodu 4.7 zhrnutia a netýka sa jednotného dokumentu.

    INÉ

    Poradie a názvy článkov

    Články a obsah špecifikácie boli zoradené a očíslované na základe článku 7 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012. Na uľahčenie čítania sa ku každému článku pridal názov.

    V nadväznosti na navrhované zmeny sa články uvádzajú takto:

    Článok 1 – Názov

    Článok 2 – Vlastnosti výrobku

    Článok 3 – Oblasť produkcie

    Článok 4 – Dôkaz o pôvode

    Článok 5 – Spôsob získania výrobku

    Článok 6 – Súvislosť so zemepisnou oblasťou

    Článok 7 – Kontroly

    Článok 8 – Skladovanie, balenie a označovanie

    Konsolidácia častí špecifikácie, ktoré sú rovnaké pre oba druhy ovocia

    Súčasná špecifikácia sa skladá z dvoch samostatných dokumentov, pričom prvý sa týka broskýň „Pesca di Romagna“ a druhý nektáriniek „Nettarina di Romagna“. Mnohé aspekty a požiadavky, ktoré sú identické pre oba druhy ovocia, sa opakujú v oboch dokumentoch. S cieľom uľahčiť čitateľnosť a sprehľadniť pravidlá špecifikácie výrobku došlo preto k zostručneniu tým, že sa:

    zjednotili články 1, 3, 4, 5, 6, 7 a 8,

    zachovalo rozčlenenie podľa druhu výrobku v rámci článku 2, z čoho je zrejmé, že sa uplatňujú rozličné zoznamy odrôd.

    JEDNOTNÝ DOKUMENT

    „Pesca e Nettarina di Romagna PGI“

    EÚ č.: PGI-IT-1535-AM02 – 15. 9. 2020

    CHOP ( ) CHZO (X)

    1.   Názov (názvy) [CHOP alebo CHZO]

    „Pesca e Nettarina di Romagna“

    2.   Členský štát alebo tretia krajina

    Taliansko

    3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

    3.1.    Druh výrobku [podľa prílohy XI]

    Trieda 1.6: Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

    3.2.    Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

    Označenie „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa vzťahuje výlučne na ovocie z týchto kultivarov broskyne:

    Broskyne:

    Skoré odrody so žltou dužinou:

    Bordò, Coraline (alebo Monco), Crimson Lady, Dixired, Flavorcrest, Maycrest, Merril Gem Free 1, Rich May, Royal Gem, Royal Glory, Royal Majestic, Royal Time, Ruby Rich, Sagittaria, Spring Lady, Sprinbelle, Springcrest, Sugar Time

    Stredne neskoré odrody so žltou dužinou:

    Azurite, Corindon, Diamond Princess, Elegant Lady, Fayette, Glohaven, Grenat, Maria Marta, Mercil (alebo O’Henry), Plusplus, Redhaven, Rich Lady, Rome Star, Royal Estate, Royal Jim, Royal Lee, Royal Pride, Royal Summer, Royal Sweet, Summer Rich, Suncrest, Sweet Dream, Sweet Henry, Symphonie, Vista Rich, Zainori (alebo Kaweah), Zee Lady

    Skoré odrody s bielou dužinou:

    Greta, Iris Rosso, Monsolle, Patty

    Stredne neskoré odrody s bielou dužinou:

    Duchessa d’Este, Ivory Sun, Maria Bianca, Maura, Regalsnow (alebo Maperla), Rosa del West, Rossa di San Carlo, Star Princess, Snow Lady, Tendresse (alebo Joulie), Zaidaso (alebo Kewina)

    Nektárinky:

    Skoré odrody so žltou dužinou:

    Alice, Ambra, Ara, Big Haven, Carene, Early Sungrand, Extreme Beauty, Gartairo, Garofa, Laura, Maillara (alebo Big Bang), Maria Emilia, Maygrand, Nectaprima, Noracila, Rebus 028, Weimberger

    Stredne neskoré odrody so žltou dužinou:

    Alma, Alma 2, Alexa, Amiga, Alitop, August Red, Big Top (alebo Zaitabo), Diamond Ray, Dorabelle, Doracile, Dulcis, Dulciva, Early Zee, Fairlane, Fantasia, Febe, Flavortop, Gea, Guerriera, Honey Blaze, Honey Glo, Honey Kist, Honey Royale, Indipendence, Lady Erika, Late Fair, Luciana, Maria Aurelia, Maria Carla, Maria Laura, Max, Max 7, Monrené, Morsiani 60, Morsiani 90, Nectareine, Nectaross, Orine, Orion, Pit Lane, Pit Stop, Red Fair, Romagna Big, Romagna Giant, Romagna Gold, Romagna Lady, Romagna Queen, Romagna Summer, September Bright, Spring Red, Stark Red Gold, Sweet Lady, Sweet Red, Venus, Western Red

    Skoré odrody s bielou dužinou:

    Caldesi 2000, Garcica, Romagna Red, Romagna Star, Silver King, Turquoise

    Stredne neskoré odrody s bielou dužinou:

    Caldesi 2020, Maillarmagie (alebo Magique), Majestic Pearl, Nectarmagie, Nectaperle, Romagna 3000, Romagna Bright, Romagna Sweet, Romagna Top, Silver Giant, Silver Star, Sandine, Tourmaline, Zephyr

    Na pestovanie broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ je povolené používať iné kultivary broskýň vypestované v rámci výskumu odrôd za predpokladu, že sa prostredníctvom experimentálnych a listinných dôkazov preukáže, že spôsob získania výrobku, ako aj kvalitatívne vlastnosti plodov sú v súlade so špecifikáciou výrobku. Používanie takýchto kultivarov na pestovanie broskýň a nekáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa musí vopred oznámiť ministerstvu poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky, ktoré ich musí posúdiť, pričom môže na tieto účely požiadať kontrolný alebo iný orgán o odborné stanovisko.

    Kvalitatívne vlastnosti

    Broskyne a nektárinky „Pesca e Nettarina di Romagna“ musia mať pri predaji tieto vlastnosti:

    Skoré kultivary so žltou a s bielou družinou

    minimálna veľkosť A: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá minimálnej hmotnosti 135 g,

    obsah cukru: najmenej 9,5° Bx,

    vonkajšie oplodie a tvar zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

    Stredne neskoré kultivary so žltou a s bielou družinou

    minimálna veľkosť A: minimálny priemer 67 mm, čo zodpovedá minimálnej hmotnosti 135 g,

    obsah cukru: najmenej 11° Bx,

    vonkajšie oplodie a tvar zodpovedajú vlastnostiam príslušných kultivarov.

    Ovocie sa smie používať aj na spracovanie.

    Okrem toho a výlučne v prípade spracovania je možné použiť aj ovocie, ktoré spĺňa všetky požiadavky špecifikácie výrobku okrem požiadaviek týkajúcich sa veľkosti a tvaru. Prípustné je aj mierne povrchové poškodenie šupky za predpokladu, že takéto poškodenie neovplyvňuje kvalitu a trvanlivosť ovocia. Takéto ovocie sa nesmie predávať konečnému spotrebiteľovi.

    3.3.    Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

    3.4.    Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

    Všetky fázy výroby broskýň a nektáriniek s CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“ až po zber výrobku sa musia vykonávať výlučne v rámci zemepisnej oblasti uvedenej v bode 4.

    3.5.    Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

    Pri skladovaní ovocia, ktoré možno označiť CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“, sa musí použiť technika chladenia. Hodnotami vlhkosti a teploty vo vnútri chladiarenských skladov sa musí zaistiť zachovanie osobitných kvalitatívnych vlastností.

    Na označenie výrobku s CHZO baleného v otvorených baleniach sa používajú nálepky na jednotlivých kusoch ovocia s príslušným logom, pričom sa nálepky umiestnia aspoň na 70 % celkového množstva ovocia v balení.

    Ak sa nálepkami neoznačujú jednotlivé kusy ovocia, balenia (napríklad tácky a košíky) sa musia zapečatiť tak, aby sa obsah nedal vybrať bez narušenia balenia.

    Zároveň je povolené predávať na mieste predaja voľný výrobok, ktorý sa pôvodne nachádzal v zapečatenom balení alebo balení s jednotlivo označenými kusmi ovocia, pokiaľ je umiestnený vo vyhradených priehradkách alebo nádobách, na ktorých sú zreteľne uvedené rovnaké informácie, aké sa požadujú pre balenie.

    3.6.    Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov

    Obal môže byť označený výrazom „Pesca di Romagna“ alebo „Nettarina di Romagna“, za ktorým bezprostredne nasleduje výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] alebo skratka I.G.P. [CHZO] a názov kultivaru. V tom istom zornom poli sa musí uvádzať názov, obchodné meno a adresa baliarne.

    Výraz „Indicazione Geografica Protetta“ [chránené zemepisné označenie] sa môže opakovať kdekoľvek na obale alebo na štítku, a to vrátane skratky „I.G.P.“ [CHZO].

    Je povolené spolu s výrazom „IGP Pesca e Nettarina di Romagna“ a európskym symbolom používať aj výrazy a/alebo symboly, ktoré sa vzťahujú na mená, názvy spoločností, kolektívne známky alebo individuálne ochranné známky.

    Ovocie, ktoré sa má spracovať, sa môže dodávať aj ako „voľné“, v baleniach alebo nádobách, ktoré sú v súlade s platnými právnymi predpismi a majú vhodný štítok, aby sa zaistila správna identifikácia a vysledovateľnosť výrobku s CHZO „Pesca e Nettarina di Romagna“ určeného na spracovanie.

    4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

    Oblasť produkcie broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ sa rozkladá na území regiónu Emilia-Romagna, ktoré je vhodné na pestovanie broskýň, a vymedzuje sa takto:

    1.

    Tieto obce v provincii Ferrara: Argenta, Cento, Codigoro, Copparo, Ferrara, Fiscaglia – loc. Massa Fiscaglia, Poggio Renatico, Portomaggiore, Terre del Reno – loc. S. Agostino, Tresignana – loc. Tresigallo, Voghiera;

    2.

    Tieto obce v provincii Bologna: Borgo Tossignano, Budrio, Casalfiumanese, Castel Guelfo di Bologna, Castenaso, Fontanelice, Granarolo dell’Emilia, Imola, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano;

    3.

    Tieto obce v provincii Forlì-Cesena: Bertinoro, Castrocaro Terme e Terra del Sole, Cesena, Cesenatico, Dovadola, Forlì, Forlimpopoli, Gambettola, Gatteo, Longiano, Meldola, Mercato Saraceno, Modigliana, Montiano, Predappio, Roncofreddo, Savignano sul Rubicone;

    4.

    Tieto obce v provincii Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Bagnara di Romagna, Brisighella, Casola Valsenio, Castel Bolognese, Cervia, Conselice, Cotignola, Faenza, Fusignano, Lugo, Massa Lombarda, Ravenna, Riolo Terme, Russi, Sant’Agata sul Santerno, Solarolo;

    5.

    Tieto obce v provincii Rimini: Santarcangelo di Romagna.

    5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

    Vlastnosti pôdy a klímy, ako aj zručnosti pestovateľov v oblasti produkcie umožňujú získanie broskýň a nektáriniek s osobitnými fyzikálnymi, chemickými a organoleptickými vlastnosťami, ktoré sa predávajú na vnútroštátnom aj na európskom trhu ako typické produkty z regiónu Emilia-Romagna. Oblasť produkcie sa vyznačuje podnebím typickým pre nížinu, ktoré je však ovplyvnené blízkosťou Jadranského mora. Oblasť produkcie je súčasťou regiónu, ktorý má najvyššie priemerné teploty a v ktorom sa takmer nevyskytujú jarné mrazy, ktoré by mohli poškodiť plody. Význam produkcie broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ súvisí nielen s objektívnymi a optimálnymi pôdnymi a klimatickými podmienkami, ale aj so sociálnou a produkčnou štruktúrou danej oblasti, ktorá umožňuje tieto zdroje využívať a zhodnotiť tak plody zeme, ako aj ľudskej práce. V oblasti pestovania broskýň a nektáriniek „Pesca e Nettarina di Romagna“ je mnoho združení pestovateľov, ktorí vďaka svojim organizačným schopnostiam založili v tejto oblasti centrá zberu produktov, v ktorých sa využívajú najnovšie technológie. Aj vďaka prítomnosti takýchto organizácií pestovateľov a ich organizačnej kapacite pestovatelia už mnoho rokov dobrovoľne uplatňujú techniky integrovanej produkcie v rámci celej oblasti. Tieto techniky, ktoré sú šetrné k životnému prostrediu a berú ohľad na zdravie spotrebiteľov, v súčasnosti predstavujú zvyčajný spôsob výrobky, pričom prispievajú k environmentálnej udržateľnosti produkcie ovocia. Oblasť je na produkciu broskýň a nektáriniek tak vhodná, že sa v nej dopestuje približne štvrtina celkovej produkcie broskýň a nektáriniek v Taliansku.

    Odkaz na uverejnenie špecifikácie výrobku

    Úplné znenie špecifikácie výrobku je k dispozícii na tomto webovom sídle: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

    alebo prípadne:

    priamo na domovskej stránke ministerstva poľnohospodárskej, potravinárskej a lesníckej politiky (www.politicheagricole.it) po kliknutí na položku „Qualità“ (vpravo hore na obrazovke), potom na „Prodotti DOP IGP STG“ (vľavo na obrazovke) a napokon na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


    (1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.


    Top