Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011IP0239

    Kultúrne rozmery vonkajšej činnosti EÚ Uznesenie Európskeho parlamentu z  12. mája 2011 o kultúrnych rozmeroch vonkajšej činnosti EÚ (2010/2161(INI))

    Ú. v. EÚ C 377E, 7.12.2012, p. 135–141 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.12.2012   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    CE 377/135


    Štvrtok 12. mája 2011
    Kultúrne rozmery vonkajšej činnosti EÚ

    P7_TA(2011)0239

    Uznesenie Európskeho parlamentu z 12. mája 2011 o kultúrnych rozmeroch vonkajšej činnosti EÚ (2010/2161(INI))

    2012/C 377 E/18

    Európsky parlament,

    so zreteľom na článok 167 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ),

    so zreteľom na článok 27 ods. 3 Zmluvy o EÚ,

    so zreteľom na článok 11 Charty základných práv Európskej únie,

    so zreteľom na Dohovor UNESCO z roku 2005 ochrane a podpore rôznorodosti kultúrneho prejavu (Dohovor UNESCO),

    so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/427/EÚ z 26. júla 2010, ktorým sa ustanovuje organizácia a fungovanie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (1),

    so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách) (2),

    so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1041/2009/ES z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovuje program spolupráce v audiovizuálnej oblasti s odborníkmi z tretích krajín (MEDIA Mundus 2011 – 2013) (3),

    so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1983/2006/ES z 18. decembra 2006 o Európskom roku medzikultúrneho dialógu (2008) (4),

    so zreteľom na európsku stratégiu pre kultúru v globalizovanom svete (KOM(2007)0242),

    so zreteľom na správu Komisie o vykonávaní európskeho programu pre kultúru (KOM(2010)0390),

    so zreteľom na svoje uznesenie z 5. mája 2010 s názvom Europeana – ďalšie kroky (5),

    so zreteľom na závery Rady z 18. a 19. novembra 2010 o pracovnom pláne pre kultúru na roky 2011 – 2014 (2010/C 325/01) (6),

    so zreteľom na závery Rady z 20. novembra 2008 o presadzovaní kultúrnej rozmanitosti a medzikultúrneho dialógu vo vonkajších vzťahoch Únie a jej členských štátov (2008/C320/04) (7),

    so zreteľom na Miléniovú deklaráciu Organizácie Spojených národov (2000), a najmä na jej články o ľudských právach, demokracii a dobrej správe,

    so zreteľom na rezolúciu Organizácie Spojených národov s názvom „Plnenie sľubu: zjednotení s cieľom dosiahnuť rozvojové ciele tisícročia“ z 22. septembra 2010,

    so zreteľom na rezolúciu Organizácie Spojených národov s názvom „Kultúra a rozvoj“ z 20. decembra 2010,

    so zreteľom na dohodu o partnerstve medzi AKT a EÚ podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (8), po prvýkrát zmenenú a doplnenú v Luxemburgu 25. júna 2005 (9) a po druhýkrát zmenenú a doplnenú vo Ouagadougou 22. júna 2010 (10),

    so zreteľom na Protokol o spolupráci v oblasti kultúry, ktorý tvorí prílohu k vzorovej dohode o voľnom obchode,

    so zreteľom na článok 48 rokovacieho poriadku,

    so zreteľom na správu Výboru pre kultúru a vzdelávanie (A7-0112/2011),

    A.

    keďže EÚ je kultúrne rozmanitým spoločenstvom hodnôt, ktorého heslo „Zjednotení v rozmanitosti“ má mnoho praktických podôb,

    B.

    keďže vlny rozširovania EÚ, mobilita občanov v spoločnom európskom priestore, staré a nové migračné prúdy a rôzny druhy výmen s ostatným svetom prispievajú k tejto kultúrnej rozmanitosti,

    C.

    keďže kultúra má skutočnú hodnotu, obohacuje životy ľudí a podporuje vzájomné porozumenie a rešpekt,

    D.

    keďže strategickým cieľom európskeho programu pre kultúru je podporovať kultúru ako jednu z dôležitých súčastí medzinárodných vzťahov EÚ,

    E.

    keďže kultúra môže a mala by uľahčovať rozvoj, začleňovanie, inováciu, demokraciu, ľudské práva, vzdelanie, predchádzanie konfliktom a zmierovanie, vzájomné porozumenie, toleranciu a kreativitu,

    F.

    keďže Únia a jej členské štáty, občania, podniky a občianska spoločnosť v EÚ aj v tretích krajinách sú kľúčovými činiteľmi v kultúrnych vzťahoch,

    G.

    keďže kultúrne statky, medzi ktoré patrí aj šport, sú prínosom pre nemateriálny rozvoj EÚ a hospodárstvo, pričom podporujú budovanie znalostnej spoločnosti, najmä prostredníctvom odvetví kultúrneho priemyslu a cestovného ruchu,

    H.

    keďže umelci v skutočnosti zohrávajú úlohu kultúrnych diplomatov zabezpečujúcich výmenu a konfrontáciu rôznych estetických, politických, morálnych a spoločenských hodnôt,

    I.

    keďže nové médiá a komunikačné technológie, napríklad internet, môžu byť nástrojom slobody prejavu, pluralizmu, výmeny informácii, ľudských práv, rozvoja, slobody zhromažďovania, demokracie a začleňovania a napomáhania kultúrneho obsahu a vzdelávania,

    J.

    keďže kultúrna spolupráca a kultúrny dialóg, ktoré sú stavebnými kameňmi kultúrnej diplomacie, môžu slúžiť ako nástroje pre globálny mier a stabilitu,

    Kultúrne a európske hodnoty

    1.

    zdôrazňuje celoplošný charakter a význam kultúry pre všetky oblasti života a je presvedčený, že kultúra sa musí zohľadňovať v rámci všetkých vonkajších politík EÚ, v súlade s článkom 167 ods. 4 ZFEÚ;

    2.

    zdôrazňuje, že je potrebné, aby všetky inštitúcie EÚ dôraznejšie uznávali hodnotu kultúry ako sily podporujúcej toleranciu a porozumenie, ako aj nástroja rastu a inkluzívnejšej spoločnosti;

    3.

    vyzýva na spoluprácu s regiónmi rôznych členských štátov, a to aj vo vzťahu k vypracovaniu politík v oblasti kultúry, aj vo vzťahu k ich uplatňovaniu a podpore;

    4.

    zdôrazňuje, že demokratické a základné slobody ako sloboda prejavu, sloboda tlače, právo na dôstojný život, právo na život bez strachu, právo na toleranciu a život bez nenávisti a právo na prístup k tlačeným a digitálnym informáciám, ako ak výsada pripojenia a komunikovania online a offline sú dôležitým predpokladom kultúrneho prejavu, kultúrnej výmeny a kultúrnej rozmanitosti;

    5.

    pripomína význam protokolov o spolupráci v oblasti kultúry a ich pridanej hodnoty v rámci bilaterálnych dohôd o rozvoji a obchode; naliehavo žiada Komisiu, aby predstavila svoju stratégiu týkajúcu sa budúcich protokolov o spolupráci v oblasti kultúry a aby túto stratégiu konzultovala s Parlamentom a občianskou spoločnosťou;

    6.

    opätovne zdôrazňuje, že kultúra zohráva úlohu v bilaterálnych dohodách o rozvoji a obchode, a to aj vďaka opatreniam, ako sú európske nástroje určené na rozvojovú spoluprácu, stabilitu, demokraciu a ľudské práva a predvstupovú prípravu, ako aj európska susedská politika (ESP), Východné partnerstvo, Únia pre Stredozemie a Európsky nástroj financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (EIDHR), ktoré majú určité zdroje vyčlenené na kultúrne programy;

    7.

    zdôrazňuje, že transatlantická spolupráca a spolupráca so susednými európskymi štátmi je dôležitá pre presadzovanie spoločných záujmov a spoločných hodnôt;

    8.

    oceňuje spoluprácu verejného a súkromného sektora, v rámci ktorej sa poskytuje významný priestor občianskej spoločnosti vrátane MVO a európskych kultúrnych sietí, pri riešení kultúrnych aspektov vonkajších činností EÚ;

    Programy EÚ

    9.

    je znepokojený roztrieštenosťou vonkajšej politiky a projektov EÚ v oblasti kultúry, ktorá brzdí strategické a efektívne využívanie kultúrnych zdrojov a rozvoj zreteľnej spoločnej stratégie EÚ pre kultúru vo vonkajších vzťahoch EÚ;

    10.

    naliehavo vyzýva na zefektívnenie vnútorných činností v Komisii v rámci rôznych GR, ktoré sa zameriavajú na vonkajšie vzťahy (zahraničná politika, rozširovanie, obchod, rozvoj), vzdelávanie a kultúru, ako aj na digitálnu agendu;

    11.

    konštatuje, že kultúrne a vzdelávacie výmeny a spolupráca môžu potenciálne posilniť občiansku spoločnosť, podporiť demokratizáciu a dobrú správu a zároveň povzbudzovať k rozvoju zručností, presadzovať ľudské práva a základné slobody a poskytnúť základné kamene trvalej spolupráce;

    12.

    podporuje rastúcu účasť tretích krajín na programoch EÚ v oblasti kultúry, mobility, mládeže, vzdelávania a odbornej prípravy a žiada, aby sa (mladým) ľuďom z tretích krajín, napríklad z krajín susediacich s Európou, uľahčil prístup k týmto programom;

    13.

    vyzýva na vypracovanie koherentných stratégií na podporu mobility mládeže a mobility odborníkov v oblasti kultúry, umelcov a tvorcov, kultúrneho a vzdelávacieho rozvoja (vrátane médií a gramotnosti v IKT), prístupu k umeleckému prejavu v celej jeho rozmanitosti; preto podporuje synergiu v oblasti kultúry, športu, vzdelávania, médií, mnohojazyčnosti a v programoch pre mládež;

    14.

    podporuje spoluprácu s odborníkmi, so sprostredkovateľskými organizáciami a s občianskou spoločnosťou v členských štátoch aj v tretích krajinách pri príprave a vykonávaní vonkajších politík v oblasti kultúry; ako aj pri podpore kultúrnych podujatí a výmen, ktoré zlepšujú vzájomné porozumenie a zároveň náležite zohľadňujú kultúrnu a jazykovú rozmanitosť Európy;

    15.

    vyzýva na zriadenie kultúrnych víz pre štátnych príslušníkov, umelcov a iných odborníkov v oblasti kultúry z tretích krajín podľa vzoru existujúceho programu vedeckých víz, ktorý je v platnosti od roku 2005; žiada tiež Komisiu, aby navrhla krátkodobú vízovú iniciatívu s cieľom odstrániť prekážky v mobilite v sektore kultúry;

    Médiá a nové informačné technológie Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

    16.

    zdôrazňuje význam pôsobenia Európskej únie na celom svete na podporu dodržiavania slobody prejavu, tlače a slobodného prístupu k audiovizuálnym médiám a novým informačným technológiám, a to spôsobom, ktorý rešpektuje autorské práva;

    17.

    odsudzuje skutočnosť, že represívne režimy v čoraz väčšej miere uplatňujú cenzúru a sledovanie internetu, a naliehavo vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali slobodu internetu v celosvetovom meradle;

    18.

    znovu potvrdzuje zásadu neutrality siete, ktorej cieľom je zaistiť, aby internet zostal voľnou a otvorenou technológiu rozvíjajúcou demokratickú komunikáciu;

    19.

    zdôrazňuje úlohu internetu ako nástroja na podporu európskej kultúry a vyzýva členské štáty, aby ďalej investovali do širokopásmového internetu na území celej EÚ;

    20.

    zdôrazňuje význam nových médií a predovšetkým internetu ako slobodnej, ľahko dostupnej a užívateľsky prijateľnej komunikačnej a informačnej platformy, ktorá by mala byť aktívnou súčasťou medzikultúrneho dialógu v EÚ i mimo nej; okrem toho zdôrazňuje význam nových médií pri zabezpečovaní prístupu ku kultúrnym statkom a obsahu a pri lepšom zviditeľňovaní európskeho kultúrneho dedičstva a dejín v EÚ aj mimo nej, čoho dôkazom sú kľúčové projekty ako Europeana;

    21.

    vyzýva Komisiu, aby na internete zabezpečila centrálne prístupové miesto k informáciám, na ktorom budú na jednej strane k dispozícii informácie o súčasných podporných programoch EÚ v oblasti vonkajších vzťahov, ktoré sa venujú aj kultúre, a o plánovaní a organizovaní kultúrnych podujatí celoeurópskeho významu zahraničnými zastúpeniami EÚ, a na druhej strane bude predstavovať centrálnu informačnú platformu na prepojenie tvorcov, inštitúcií a občianskej spoločnosti a zároveň poskytovať odkazy na ďalšie ponuky EÚ, ako je Europeana;

    Kultúrna diplomacia a kultúrna spolupráca

    22.

    zdôrazňuje význam kultúrnej diplomacie a kultúrnej spolupráce pri presadzovaní a predstavovaní záujmov a hodnôt EÚ a členských štátov, ktoré tvoria európsku kultúru, po celom svete; zdôrazňuje, že je potrebné, aby EÚ vystupovala ako (svetový) hráč s globálnou perspektívou a globálnou zodpovednosťou;

    23.

    tvrdí, že vonkajšia činnosť EÚ by sa mala primárne zameriavať na podporu mieru a zmierenia, ľudských práv, medzinárodného obchodu a hospodárskeho rozvoja, pričom by sa nemali zanedbávať kultúrne aspekty diplomacie;

    24.

    zdôrazňuje potrebu vypracovať účinné stratégie pre medzikultúrne rokovania a domnieva sa, že multikultúrny prístup môže v tomto zmysle uľahčiť uzatváranie plodných dohôd, pretože postaví EÚ a partnerské tretie krajiny na rovnakú úroveň;

    25.

    dôrazne sa zasadzuje o to, aby bola pre každé zahraničné zastúpenie EÚ vymenovaná jedna osoba zodpovedná za koordináciu kultúrnych vzťahov a interakcie medzi EÚ a tretími krajinami, ako aj za podporu európskej kultúry, v úzkej spolupráci s aktérmi z oblasti kultúry a sieťovými organizáciami, ako je EUNIC;

    26.

    zdôrazňuje potrebu zaujať komplexný prístup k sprostredkovaniu kultúry a kultúrnej výmene a upozorňuje na úlohu kultúry pri podpore demokratizácie, ľudských práv, pri predchádzaní konfliktom a budovaní mieru;

    27.

    podporuje začatie politických dialógov o kultúre s cieľom posilniť kontakt medzi ľuďmi, ako je napríklad nedávno začatý dialóg medzi EÚ a Indiou;

    28.

    podporuje stanovenie priorít priamo spojených s kultúrnou dimenziou v rámci EIDHR, medzi ktoré patrí posilnenie právneho štátu, riešenie konfliktov a predchádzanie konfliktom, spolupráca s občianskou spoločnosťou a úloha nových technológií vzhľadom na slobodu prejavu, demokratickú účasť a ľudské práva;

    Vonkajšie vzťahy EÚ a Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ)

    29.

    očakáva, že návrh organizačnej schémy ESVČ bude zahŕňať funkcie súvisiace s kultúrnymi aspektmi, a navrhuje, aby sa na tento účel vytvoril koordinačný útvar;

    30.

    vyzýva ESVČ a Komisiu, aby koordinovali strategické využívanie kultúrnych aspektov vonkajšej politiky, dôsledne a systematicky začleňovali oblasť kultúry do vonkajších vzťahov EÚ a usilovali sa o komplementárnosť s vonkajšími politikami členských štátov v oblasti kultúry;

    31.

    vyzýva na zabezpečenie príslušnej odbornej prípravy a ďalšieho školenia pracovníkov ESVČ v oblasti kultúrnych a digitálnych aspektov vonkajšej politiky, aby mohli delegáciám EÚ zabezpečovať koordináciu v tejto oblasti, ako aj na to, aby sa národným expertom a zamestnancom z kultúrnych inštitútov ponúkali spoločné európske možnosti odbornej prípravy a aby boli zariadenia určené na odbornú prípravu otvorené pre globálnu účasť;

    32.

    požaduje, aby bolo do štruktúry ESVČ začlenené GR pre kultúrnu a digitálnu diplomaciu;

    33.

    povzbudzuje ESVČ, aby pri rozvoji zdrojov a kompetencií v oblasti kultúry spolupracovala so sieťami, ako je EUNIC, aby tak mohla čerpať zo skúseností nezávislej spojky medzi členskými štátmi a sprostredkovateľskými subjektmi v oblasti kultúry, ako aj vytvárať a využívať synergie;

    34.

    povzbudzuje ESVČ, aby zohľadnila nedávno schválené opatrenie Európskej únie týkajúce sa značky „Európske dedičstvo“ ako nástroja, ktorý by sa mal využívať vo vzťahoch s tretími krajinami s cieľom zlepšiť poznanie a šírenie kultúry a histórie európskych národov;

    35.

    vyzýva Komisiu, aby zriadila medziinštitucionálnu pracovnú skupinu pre kultúru v rámci vonkajších vzťahov EÚ, ktorá by rozvíjala a rozširovala koordináciu, zefektívňovanie, stratégie a výmenu osvedčených postupov a pritom by zohľadňovala aktivity a iniciatívy Rady Európy a podávala by Európskemu parlamentu správy o svojej činnosti;

    36.

    navrhuje, aby Európska komisia pravidelne predkladala Parlamentu správy o vykonávaní tohto uznesenia o úlohe kultúry vo vonkajších vzťahoch EÚ;

    37.

    navrhuje vytvorenie osobitných informačných systémov na podporu mobility umelcov a iných profesionálov v oblasti kultúry, s ktorými sa počíta v štúdii s názvom Informačné systémy na podporu mobility umelcov a iných profesionálov v oblasti kultúry: štúdia uskutočniteľnosti (11);

    38.

    naliehavo vyzýva Komisiu, aby vypracovala a schválila zelenú knihu o stratégii pre kultúru a spoluprácu v oblasti kultúry v rámci vonkajšej činnosti EÚ v roku 2011, po ktorej by malo nasledovať oznámenie;

    39.

    nabáda ku konkrétnym krokom na podporu budovania kapacít prostredníctvom zapojenia občianskej spoločnosti a financovania nezávislých iniciatív;

    Dohovor UNESCO o ochrane a podpore rozmanitosti kultúrnych prejavov

    40.

    vyzýva ESVČ, aby povzbudzovala tretie krajiny k rozvoju politík v oblasti kultúry a systematicky apelovala na tretie krajiny s cieľom ratifikovať a vykonávať dohovor UNESCO;

    41.

    pripomína členským štátom význam ich záväzkov, ktoré prijali pri ratifikácii dohovoru UNESCO, keďže ochrana kultúrnej rozmanitosti vo svete si vyžaduje rozumnú a vyváženú politiku v oblasti digitálnych technológií;

    42.

    vyzýva Európsku komisiu, aby pri dvojstranných a viacstranných obchodných dohodách a pri uzatváraní kultúrnych protokolov vhodným spôsobom zohľadnila duálnu povahu kultúrnych statkov a služieb a aby poskytla preferenčné zaobchádzanie rozvojovým krajinám v súlade s článkom 16 dohovoru UNESCO;

    43.

    víta nedávne podpísanie dohody medzi EÚ a UNESCO o odbornom nástroji v hodnote 1 milióna EUR, ktoré má podporovať správu kultúrneho sektora a umožniť vládam rozvojových krajín využívať poznatky odborníkov pri vypracúvaní účinných a udržateľných politík v oblasti kultúry;

    44.

    povzbudzuje členské štáty a Komisiu, aby vystupňovali úsilie o spoluprácu s cieľom ďalej podporovať zlepšenie vnútroštátnych právnych rámcov a politík na ochranu a zachovanie kultúrneho dedičstva a bohatstva v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a medzinárodnými právnymi rámcami vrátane boja proti nezákonnému obchodovaniu s kultúrnym bohatstvom a duševným vlastníctvom a aby zabránili nezákonnému privlastneniu si dedičstva a výsledkov kultúrnej činnosti, pričom je potrebné uznávať význam autorských práv a práv duševného vlastníctva, aby sa tak podporili osoby, ktoré sa zúčastňujú na kultúrnej tvorbe;

    45.

    žiada o vypracovanie koherentnej stratégie EÚ pre medzinárodné presadzovanie európskych kultúrnych činností a programov vychádzajúcej z ochrany rozmanitosti a duálnej povahy kultúrnych statkov a aktivít, ktorá by obsahovala aj lepšiu koordináciu súčasných programov EÚ v oblasti vonkajšej politiky s kultúrnymi aspektmi a ich vykonávaním v zmluvách s tretími krajinami a súlad s doložkami o kultúrnej zlučiteľnosti, ktoré sú zahrnuté v zmluvách, zásadou subsidiarity a dohovorom UNESCO;

    46.

    vyzýva k účinnej stratégií na ochranu a propagáciu kultúrneho a prírodného dedičstva, hmotného i nehmotného, a k medzinárodnej spolupráci v oblastiach zasiahnutých konfliktami, napríklad prostredníctvom organizácie Modrý štít, ktorá poskytuje kultúre úlohy pri predchádzaní konfliktom a nastoľovaní mieru;

    47.

    žiada, aby pracovníci, ktorí sú vyslaní do oblastí s pretrvávajúcimi či nedávno ukončenými konfliktami, boli vyškolení v súvislosti s kultúrnymi aspektmi činností na zachovanie dedičstva a podporu uzmierenia, demokracie a ľudských práv;

    48.

    vyjadruje želanie zaistiť, aby sa operačné programy v rámci existujúcich finančných nástrojov zameriavali na zjednodušenie, účinnosť a koordináciu politík EÚ;

    49.

    povzbudzuje zdôraznenie úlohy kultúry v rámci EIDHR pri jeho pôsobení na posilnenie zásad právneho štátu, riešenie a prevenciu konfliktov, spoluprácu občianskej spoločnosti a úlohy nových technológií, pokiaľ ide o slobodu prejavu, demokratickú účasť a ľudské práva;

    50.

    uznáva, že treba rešpektovať všetky ľudské práva, ako je to stanovené vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv, Medzinárodnom pakte o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach a Charte základných práv Európskej únie, a preto uznáva prepojenie kultúrnych práv, rozmanitosti a ľudských práv, ale stavia sa proti používaniu kultúrnych argumentov, ktorými sa ospravedlňuje porušovanie ľudských práv;

    51.

    navrhuje, aby bola do výročnej správy o ľudských právach zaradená kapitola o kultúre a aby kultúra bola začleňovaná do činnosti medziparlamentných delegácií;

    52.

    dôrazne vyzýva, aby sa rozvoj činností v oblasti kultúry nevyužíval ako argument, ktorý bráni voľnému pohybu odborníkov z oblasti kultúry medzi krajinami EÚ a tretími krajinami;

    53.

    podporuje nadväzovanie kultúrnych vzťahov s krajinami, s ktorými zatiaľ neexistuje iné partnerstvo, ako základný kameň pre budovanie ďalších vzťahov;

    *

    * *

    54.

    poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.


    (1)  Ú. v. EÚ L 201, 3.8.2010, s. 30.

    (2)  Ú. v. EÚ L 95, 15.4.2010, s. 1.

    (3)  Ú. v. EÚ L 288, 4.11.2009, s. 10.

    (4)  Ú. v. EÚ L 412, 30.12.2006, s. 44.

    (5)  Ú. v. EÚ C 81 E, 15.3.2011, s. 16.

    (6)  Ú. v. EÚ C 325, 2.12.2010, s. 1.

    (7)  Ú. v. EÚ C 320, 16.12.2008, s. 10.

    (8)  Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.

    (9)  Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 27.

    (10)  Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3.

    (11)  GR Európskej komisie pre vzdelávanie a kultúru, marec 2009.


    Top