Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/155/22

    Vec C-212/07 P: Odvolanie podané 23. apríla 2007 : Indorata-Serviços e Gestão, Ld a proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) z 15. februára 2007 vo veci T-204/04, Indorata-Serviços e Gestão, Ld a /Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

    Ú. v. EÚ C 155, 7.7.2007, p. 12–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.7.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 155/12


    Odvolanie podané 23. apríla 2007: Indorata-Serviços e Gestão, Lda proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) z 15. februára 2007 vo veci T-204/04, Indorata-Serviços e Gestão, Lda/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

    (Vec C-212/07 P)

    (2007/C 155/22)

    Jazyk konania: nemčina

    Účastníci konania

    Odvolateľ: Indorata-Serviços e Gestão, Lda (v zastúpení: T. Wallentin, Rechtsanwalt)

    Ďalší účastník konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

    Návrhy odvolateľa:

    zrušiť v plnom rozsahu rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 15. februára 2007 vo veci T-204/04 (1),

    zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu zaplatiť odvolateľovi do rúk jeho právneho zástupcu nevyhnutné trovy konania.

    Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

    Odvolateľ opiera svoje odvolanie proti uvedenému rozsudku Súdu prvého stupňa o štyri odvolacie dôvody.

    Vo svojom prvom odvolacom dôvode uvádza odvolateľ porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94. Slovné označenie „HAIRTRANSFER“ je, na rozdiel od tvrdení Súdu prvého stupňa, spôsobilé zápisu, lebo na základe fantazijného charakteru má rozlišovaciu spôsobilosť, a teda je možné takto označené tovary a služby odvolateľa odlíšiť od tovarov iných podnikov.

    Vo svojom druhom odvolacom dôvode uvádza odvolateľ porušenie článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 40/94. Svojim zistením, že medzi označením „HAIRTRANSFER“ a dotknutým tovarom existuje dostatočne priamy a konkrétny vzťah a že označenie „HAIRTRANSFER“ u príslušnej skupiny verejnosti evokuje určenie tovarov triedy 22 a teda v jeho celistvosti má aj dostatočne priamy a konkrétny vzťah k dotknutým tovarom triedy 22, podľa odvolateľa Súd prvého stupňa chybne vykladal a uplatnil sporné ustanovenie. Okrem toho označenie „HAIRTRANSFER“ nemôže mať popisný charakter vo vzťahu k tovarom v súvislosti s ktorými bol zápis zamietnutý, pretože tovar nemôže mať „výlučne popisnú“ funkciu pre službu (!).

    Vo svojom treťom odvolacom dôvode uvádza odvolateľ porušenie zásady rovnosti zaobchádzania. Označenia, ktoré sú istotne porovnateľné so spornou kombináciou slov, boli totiž predmetom rozhodnutí Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu o zápise ochranných známok Spoločenstva. Odvolateľ v konaní pred Súdom prvého stupňa uviedol, že v na základe ustálenej rozhodovacej praxe Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu, rakúskeho patentového úradu a patentových úradov mnohých členských štátov prináleží uvedenému označeniu rozlišovacia spôsobilosť.

    Napokon vo štvrtom odvolacom dôvode odvolateľ uvádza porušenie všeobecných zásad práva Spoločenstva. Napadnutý rozsudok Súdu prvého stupňa totiž porušuje zásadu objektívnosti a zásadu koherencie pri prijímaní rozhodnutí, pri ktorom sa u jedenej a tej istej ochrannej známke Spoločenstva uskutočnila vecne nepochopiteľná diferenciácia. Je evidentné, že služba „zahusťovanie vlasov“ v triede 44 zamietnutá Úradom pre harmonizáciu vnútorného trhu patrí do služby „predlžovanie vlasov“. Schválenie označenia „HAIRTRANSFER“ pre službu „predlžovanie vlasov“ a zamietnutie pre službu „zahusťovanie vlasov“ teda nie je vecne odôvodnené.


    (1)  Ú. v. EÚ C 82, 14.4.2007, s. 32.


    Top