EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R1382

Nariadenie Rady (EHS) č. 1382/91 z 21. mája 1991 o predkladaní údajov o vyloďovaní produktov rybolovu v členských štátoch

Ú. v. ES L 133, 28.5.1991, p. 1–11 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/01/2007; Zrušil 32006R1921

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/1382/oj

31991R1382



Úradný vestník L 133 , 28/05/1991 S. 0001 - 0011
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 3 S. 0164
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 3 S. 0164


Nariadenie Rady (EHS) č. 1382/91

z 21. mája 1991

o predkladaní údajov o vyloďovaní produktov rybolovu v členských štátoch

RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],

keďže riadenie obchodovania s produktmi rybolovu, ustanovené v nariadení Rady (EHS) č. 3796/81 z 29. decembra 1981 o spoločnej organizácii trhu s produktmi rybolovu [3], v zmysle nariadenia (EHS) č. 2886/89 [4], by sa zlepšilo vytvorením zosúladenej štatistiky spoločenstva o celkových vylodeniach produktov rybolovu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Každý členský štát predloží Komisii každý kalendárny mesiac údaje o množstvách a priemernej cene produktov rybolovu, vyložených rybárskymi plavidlami spoločenstva v tomto členskom štáte.

Na účely tohto nariadenia, vylodenie produktov rybolovu znamená:

- produkty vyložené rybárskymi plavidlami alebo inými zložkami rybárskej flotily,

- produkty vyložené plavidlami členských štátov v prístavoch nečlenských štátov spoločenstva a zahrnuté v dokumente T2M nariadenia Komisie (EHS) č. 137/79 [5]

a

- produkty preložené na plavidlá tretích krajín z rybárskych plavidiel spoločenstva a z iných zložiek rybárskej flotily spoločenstva na území tohto členského štátu.

Členské štáty zabezpečia, že okrem toho, kde sú udelené výnimky a výňatky podľa článkov 5 ods. 4 a 6, zasielané údaje obsiahnu všetky vylodenia produktov rybolovu, uvedených v prílohe I, v danom kalendárnom mesiaci. Prieskumné techniky však možno použiť na stanovenie až do 10 % hmotnosti produktov rybolovu, vylodených v tomto mesiaci. Tieto prieskumné techniky sa hlásia podľa ustanovení článku 5 odseku 1 a 2.

Článok 2

Údaje uvedené v článku 1 sa predložia Komisii do šiestich mesiacov od konca daného mesiaca.

Článok 3

1. Produkty rybolovu, pre ktoré sa požadujú predkladať údaje podľa článku 1, sú v zozname v prílohe I. Členské štáty však môžu predkladať údaje aj za ďalšie individuálne identifikované produkty rybolovu.

Údaje o druhoch s menším významom pre členský štát nemusia byť pri predkladaní individuálne identifikované, ale možno ich zlúčiť do spoločnej položky za podmienky, že hmotnosť produktov takto zaznamenaných nepresiahla 10 % hmotnosti celkového vylodenia v tom členskom štáte v danom mesiaci.

2. Definície, používané pre jednotky hmotnosti a priemerné ceny, miesta určenia a úpravu produktov, sú dané v prílohe II.

3. Zoznam produktov z prílohy I a definície z prílohy II sa môžu doplniť podľa postupu ustanoveného v článku 6.

Článok 4

1. Členské štáty predložia Komisii údaje podľa článkov 1 a 2 v podobe uvedenej v prílohe III.

2. Údaje možno predkladať na magnetickom médiu vo formáte, na akom sa dohodnú členské štáty a Komisia.

Článok 5

1. Do 12 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia členské štáty predložia Komisii správy o tom, ako sa údaje o výlovoch získavajú a vyšpecifikujú reprezentatívnosť a dôveryhodnosť týchto údajov. Komisia, v spolupráci s členskými štátmi, zostaví súhrn týchto správ.

2. Členské štáty informujú Komisiu o všetkých úpravách informácie ustanovenej v odseku 1 do troch mesiacov od jej uvedenia.

3. V prípade, že metodologické správy uvedené v odseku 1 ukážu, že členský štát nemôže ihneď vyhovieť požiadavkám tohto nariadenia a že je potrebné prijať zmeny techník zisťovania údajov a metodológie, Komisia môže v spolupráci s daným členským štátom ustanoviť prechodné obdobie najviac do troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, počas ktorého sa program tohto nariadenia prijme. Počas tohto prechodného obdobia možno poskytnúť členským štátom na obdobie maximálne troch rokov dočasné výnimky z ustanovení tohto nariadenia. Komisia informuje všetky členské štáty o týchto výnimkách podľa postupu stanoveného v odseku 7.

4. V prípadoch, keď by zahrnutie jednotlivého sektora rybolovu členského štátu spôsobilo štátnym orgánom ťažkosti neprimerané dôležitosti tohto sektora, v súlade s postupom uloženým v článku 6 možno udeliť výnimku, ktorá povoľuje členskému štátu, aby vylúčil údaje za tento sektor z predkladaných údajov za svoj štát.

5. Výnimky udelené podľa odseku 4 sa udeľujú najviac na 3 roky, možno ich však predĺžiť o ďalšie trojročné obdobia. V zasielanej žiadosti o predĺženie členský štát predloží Komisii výsledky prieskumného zisťovania, ktoré preukážu problém pri uplatnení nariadenia na všetky vylodenia daného členského štátu. Žiadosti sa vybavia podľa postupu stanoveného v článku 6.

6. Údaje o vylodeniach v malých prístavoch sa môžu vylúčiť z predkladania národných údajov po odôvodnenej žiadosti členského štátu, adresovanej Komisii do 12 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, za nasledujúcich podmienok.

Výnimka sa povolí, ak by predloženie požadovaných údajov zapríčinilo štátnym orgánom ťažkosti neprimerané dôležitosti celkového vylodenia a ak sa zodpovedajúce vylodené produkty uvádzajú len na lokálnom trhu. Zoznam zodpovedajúcich prístavov sa zostaví za každý príslušný členský štát v súlade s postupom stanoveným v článku 6.

Príslušné členské štáty zašlú Komisii každé tri roky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia správu, obsahujúcu všetky zodpovedajúce informácie tak, aby Stály výbor pre poľnohospodársku štatistiku, vytvorený rozhodnutím 72/279/EHS [6], prekontroloval a v prípade potreby upravil, v súlade s postupom stanoveným v článku 6, kritériá a zoznamy uvedené v druhom pododseku.

7. Metodologické správy, prechodné úpravy, dostupnosť údajov, dôveryhodnosť údajov a iné podstatné veci spojené s uplatnením tohto nariadenia budú preskúmané raz za rok kompetentnou pracovnou skupinou Výboru pre poľnohospodársku štatistiku.

Článok 6

1. Ak sa dodržiava postup stanovený týmto článkom, predseda predloží záležitosť Stálemu výboru pre poľnohospodársku štatistiku (ďalej "výbor"), buď z jeho vlastnej iniciatívy, alebo na žiadosť zástupcu členského štátu.

2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení. Výbor odovzdá svoje stanovisko k návrhu v časovom období, ktoré môže stanoviť predseda podľa naliehavosti záležitosti. Stanovisko sa odovzdá na základe väčšiny stanovenej v článku 148 odseku 2 zmluvy o EHS v prípade rozhodnutí, ktoré prijíma Rada na základe návrhu Komisie. Hlasom zástupcov členských štátov sa vo výbore prideľuje váha spôsobom uvedeným v danom článku. Predseda nehlasuje.

3. a) Komisia prijme plánované opatrenia, ak sú v súlade so stanoviskom výboru.

b) Ak opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru alebo žiadne stanovisko nie je doručené, Komisia bezodkladne predloží Rade návrh týkajúci sa týchto opatrení. Rada koná na základe kvalifikovanej väčšiny.

Ak po uplynutí troch mesiacov od predloženia návrhu Rade, Rada nekoná, navrhnuté opatrenia prijme Komisia.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť nasledujúci deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Bude sa uplatňovať od 1. januára 1992.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. mája 1991

Za Radu

predseda

R. Steichen

[1] Ú. v. ES C 214, 21.8.1989, s. 21.

[2] Ú. v. ES C 113, 7.5.1990, s. 216.

[3] Ú. v. ES L 379, 31.12.1981, s. 1.

[4] Ú. v. ES L 282, 2.10.1989, s. 1.

[5] Ú. v. ES L 20, 27.1.1979, s. 1.

[6] Ú. v. ES L 179, 7.8.1972, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

ZOZNAM PRODUKTOV RYBOLOVU, PRI KTORÝCH SA PREDKLADANIE ÚDAJOV VYŽADUJE

Kód | Druhy | Úprava |

CDZ | Treska druhu Gadus morhua, Boreogadus saida, Gadus ogac | Čerstvá celá Čerstvo vypitvaná Mrazená neporciovaná Mrazené filé Solená |

HAD | Treska škvrnitá (Melanogrammus aeglefinus) | Čerstvá celá Čerstvo vypitvaná Mrazená neporciovaná Mrazené filé |

POK | Treska tmavá (Pollachius virens) | Čerstvá celá Čerstvá vypitvaná Mrazená neporciovaná Mrazené filé |

HKE | Tresky druhu Merluccius spp. | Čerstvé celé Čerstvé vypitvané Mrazené celé Mrazené bez hlavy a vypitvané Mrazené filé Mrazené iné |

WHG | Treska bez fúzov (Merlangius merlangus) | Čerstvá celá Čerstvá vypitvaná Mrazená neporciovaná Mrazené filé |

LNZ | Mieň morský (Molva spp.) | Čerstvý celý Čerstvý vypitvaný Mrazený neporciovaný Mrazené filé |

POL | Treska žltkavá (Pollachius pollachius) | Čerstvá celá Čerstvá vypitvaná Mrazená neporciovaná Mrazené filé |

BIB | Treska francúzska (Trisopterus luscus) | Čerstvá |

NOP | Nórska treska (Trisopterus esmarkii) | Čerstvá |

WHB | Treska modrastá (Micromesistius poutassou) | Čerstvá |

PLE | Platesa (Pleuronectes platessa) | Čerstvá celá Čerstvá vypitvaná Mrazená neporciovaná Mrazené filé |

SOL | Morský jazyk (Solea vulgaris) | Čerstvý celý Čerstvý vypitvaný Mrazený neporciovaný Mrazené filé |

MEG | Kambala (Lepidorhombus spp.) | Čerstvá Mrazená |

DAB | Platesa limanda (Limanda limanda) | Čerstvá Mrazená |

LEM | Platesa malohlavá (Microstomus kitt) | Čerstvá Mrazená |

RED | Ostriežiky (Sebastes spp.) | Čerstvé Mrazené neporciované Mrazené filé |

MNZ | Čert morský (Lophius spp.) | Čerstvý celý Čerstvé chvosty Mrazené chvosty |

BOZ | Boops spp. | Čerstvé Mrazené |

PIC | Smarida vysoká (Spicara (= Maena) spp.) | Čerstvé Mrazené |

CGZ | Úhor morský (Conger spp.) | Čerstvý Mrazený |

GUX | Štítnik (Triglidae) | Čerstvý Mrazený |

MUL | Parmica (Mugilidae) | Čerstvá Mrazená |

HER | Sleď obyčajný (Clupea harengus) | Čerstvý Mrazený neporciovaný Mrazené filé |

PIL | Sardinka európska (Sardina pilchardus) | Čerstvá Mrazená |

ANE | Sardela európska (Engraulis spp.) | Čerstvá Mrazená |

SPR | Šprota severná (Sprattus sprattus) | Čerstvá |

ALB | Tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga) | Čerstvý Mrazený |

YFT | Tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares) | Čerstvý Mrazený |

SKJ | Tuniak pruhovaný (Katsuwonus pelamis) | Čerstvý Mrazený |

BET | Tuniak zavalitý (Thunnus obesus) | Čerstvý Mrazený |

BFT | Tuniak modroplutvý (Thunnus thynnus) | Čerstvý Mrazený |

SWO | Mečiar obyčajný (Xiphius gladius) | Čerstvý Mrazený |

TUN | Iné tuniaky (Thunnini) | Čerstvé Mrazené |

MAC | Makrela atlantická (Scomber scombrus) | Čerstvá Mrazená |

MAZ | Iné makrely (Scomber japonicus, Scomber australasicus) | Čerstvé Mrazené |

JAX | Stavrida (Trachurus spp.) | Čerstvá Mrazená |

SRX | Raje (Rajiformas) | Čerstvé Mrazené |

DGZ | Žraloky malé (Squalus acanthias, Scyliorhynus spp.) | Čerstvé Mrazené |

NEP | Homár nórsky (Nephrops norvegicus) | Čerstvý celý Čerstvé chvosty Mrazené chvosty |

CNZ | Garnát (Crangon spp.) | Čerstvé Mrazené |

PDZ | Krevety (Pandalidae) | Čerstvé Mrazené |

CRE | Jedlé kraby (Cancer pagurus) | Čerstvé Mrazené |

CRS | Krab plávajúci (Portunus spp.) | Čerstvý |

LBE | Homár európsky (Homarus gammarus) | Čerstvý Mrazené chvosty |

SCE | Hrebenatka veľká (Pecten maximus) | Čerstvá |

SQC | Kalmáre druhu Loligo spp. | Čerstvý Mrazený, čistený Mrazený, nečistený |

SQX | Kalmár krátkoplutvý a lietajúci (Todarodes saggittatus, Illex spp.) | Čerstvý Mrazený, čistený Mrazený, nečistený |

OMZ | Kalmáre (iné) (Omnastrephidae) | Čerstvý Mrazený, čistený Mrazený, nečistený |

OCZ | Chobotnica (Octopus spp.) | Čerstvá Mrazená |

CTL | Sépia (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola rondeleti) | Čerstvá Mrazená |

FIN | Iné ryby | Čerstvé Mrazené |

CRU | Iné kôrovce | Čerstvé Mrazené |

MOL | Iné mäkkýše | Čerstvé Mrazené |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

DEFINÍCIE POUŽÍVANÉ PRI PREDKLADANÍ ÚDAJOV O VYLOĎOVANÍ PRODUKTOV RYBOLOVU

Jednotky

Hmotnosť: Zapísaná hmotnosť bude hmotnosť produktu pri vyloďovaní.

Hmotnosť by mala byť zapísaná v tonách s jedným desatinným miestom.

Priemerná cena: Priemerná cena je zapisovaná v národnej mene na tonu. Pre produkty nepredané ihneď priemerná cena by mala byť odhadnutá s použitím primeranej metódy.

Určenie

Ľudská spotreba: Patria sem všetky produkty, ktoré sú pri prvom predaji určené na ľudskú spotrebu alebo sa vyloďujú po kontrakte alebo inej dohode na ľudskú spotrebu. Vylúčené sú množstvá určené na ľudskú spotrebu, ktoré sú v momente prvého predaja kvôli trhovým podmienkam, hygienickým nariadeniam alebo pre podobné dôvody stiahnuté z trhu na ľudskú spotrebu.

Priemyselné využitie: Patria sem všetky produkty špeciálne vylodené ako prídavok k pokrmom alebo olejom, alebo na kŕmenie zvierat spolu s množstvami, ktoré boli pôvodne určené na ľudskú spotrebu, ale pri prvom predaji sa nepredali na tento účel.

Úprava

Filé znamená pásiky mäsa vyrezané rovnobežne s chrbticou ryby a obsahujúce pravú alebo ľavú stranu ryby za predpokladu, že hlava, vnútornosti, plutvy (chrbtová, análna, chvostová, brušná, hrudná) a kosti (chrbtica alebo veľká chrbtová, brušné alebo rebrové, žiabrové alebo strmienkové) sú odstránené a dve strany nie sú spojené, napríklad chrbtom alebo žalúdkom.

Celá ryba znamená nevypitvanú rybu.

Čistená znamená kalmára, ktorému sa nožičky, hlava a vnútorné orgány odstránili z tela.

Mrazené ryby sú ryby, ktoré sú vystavené zmrazeniu, aby sa týmto spôsobom uchránila ich prirodzená kvalita na zníženú priemernú teplotu –18 °C alebo nižšiu a ktoré sú potom udržované na teplote –18 °C alebo nižšej.

Čerstvé ryby sú ryby, ktoré neboli konzervované, nasolené, zmrazené alebo ináč ošetrené, iba schladené. Všeobecne sú celé alebo vypitvané.

Solené ryby sú ryby, často vypitvané alebo bez hlavy, ktoré sú konzervované v soli alebo v slanom náleve.

Štátna príslušnosť a pokrytie

Údaje obsahujú všetky produkty, ktoré sú vylodené rybárskymi plavidlami spoločenstva v prístavoch vykazujúcich členských štátov. Vykazujúci členský štát nie je povinný, podľa ustanovení tohto nariadenia, hlásiť vylodenia svojich plavidiel v prístavoch iných ako na svojom území.

Údaje obsahujú produkty vylodené na území členského štátu a obsiahnuté v dokumente T2M uvedenom v nariadení Komisie (EHS) č. 137/79. Tiež sú zahrnuté produkty prekladané z rybárskych plavidiel spoločenstva a iných zložiek rybárskej flotily spoločenstva na plavidlá tretích krajín na území daného členského štátu.

Plavidlá spoločenstva sú plavidlá plaviace sa pod vlajkou alebo registrované v členskom štáte spoločenstva.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA III

FORMÁT PREDLOŽENIA ÚDAJOV PODĽA ČLÁNKU 1

ŠTATISTIKA VYLOĎOVANIA

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top