Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0451

    Spoločný prístup k využívaniu spektra uvoľneného digitalizáciou Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. septembra 2008 o plnom využití výhod digitálnej dividendy v Európe: spoločný prístup k využívaniu spektra uvoľneného digitalizáciou (2008/2099(INI))

    Ú. v. EÚ C 8E, 14.1.2010, p. 60–66 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    14.1.2010   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    CE 8/60


    Streda 24. septembra 2008
    Spoločný prístup k využívaniu spektra uvoľneného digitalizáciou

    P6_TA(2008)0451

    Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. septembra 2008 o plnom využití výhod digitálnej dividendy v Európe: spoločný prístup k využívaniu spektra uvoľneného digitalizáciou (2008/2099(INI))

    2010/C 8 E/11

    Európsky parlament,

    so zreteľom na oznámenie Komisie z 13. novembra 2007 s názvom Naplno využiť výhody digitálnej dividendy v Európe: spoločný prístup k využívaniu spektra uvoľneného digitalizáciou (KOM(2007)0700) (oznámenie Komisie o spoločnom prístupe k využívaniu spektra),

    so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. februára 2007 o smerovaní k európskej politike rádiového frekvenčného spektra (1),

    so zreteľom na oznámenie Komisie z 29. septembra 2005 s názvom Priority politiky EÚ v oblasti frekvenčného spektra v súvislosti s digitalizáciou v kontexte nadchádzajúcej Regionálnej konferencie Medzinárodnej telekomunikačnej únie o rádiokomunikácii 2006 (RRC-06) (KOM(2005)0461),

    so zreteľom na stanovisko skupiny pre politiku rádiového frekvenčného spektra zo 14. februára 2007 o vplyve digitálnej dividendy na politiku EÚ v oblasti frekvenčného spektra,

    so zreteľom na svoje uznesenie zo 16. novembra 2005 o urýchlení prechodu z analógového na digitálne vysielanie (2),

    so zreteľom na článok 45 rokovacieho poriadku,

    so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a stanoviská Výboru pre kultúru a vzdelávanie, Výboru pre hospodárske a menové veci a Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa (A6-0305/2008),

    A.

    keďže prechod z analógovej televízie na digitálnu pozemnú televíziu do konca roka 2012 uvoľní v EÚ v dôsledku vysokej účinnosti prenosu digitálnou technológiou významné množstvo spektra, a tým umožní prerozdelenie spektra a poskytne nové príležitosti na rast trhu a kvalitu spotrebiteľských služieb a výberu,

    B.

    keďže výhody využívania rádiového frekvenčného spektra sa maximalizujú prostredníctvom koordinovaných opatrení na úrovni EÚ, aby sa z hľadiska účinnosti zabezpečilo ich optimálne využitie,

    C.

    keďže rádiové frekvenčné spektrum je základom poskytovania širokej škály služieb a vývoj trhov orientovaných na technológie, ktorých hodnota sa odhaduje na 2,2 % HDP EÚ, a je preto kľúčovým prvkom rastu, produktivity a rozvoja priemyslu EÚ v súlade s Lisabonskou stratégiou,

    D.

    keďže rádiové frekvenčné spektrum je vzácnym prírodným zdrojom i verejným tovarom a keďže jeho účinné využívanie je rozhodujúce pre zabezpečenie prístupu k nemu pre rôzne záujmové skupiny zamýšľajúce ponúkať služby prepojenia,

    E.

    keďže veľká časť frekvenčného spektra sa v súčasnosti využíva v rámci analógovej technológie na vojenské účely, a preto značný nárast celkového rozsahu spektra dostupného na účely verejnej elektronickej komunikácie bude po digitalizácii zahŕňať aj túto časť,

    F.

    keďže členské štáty nemajú spoločný časový rozvrh pre digitalizáciu; keďže v mnohých členských štátoch sú plány pre digitalizáciu už podrobne vypracované a v niektorých ďalších štátoch digitalizácia už prebehla,

    G.

    keďže vyššie uvedené oznámenie Komisie o spoločnom prístupe k využívaniu spektra je neoddeliteľnou súčasťou balíka predpisov o elektronickej komunikácii, ktorý Komisia prijala v novembri 2007 a ktorý sa týka reformy regulačného rámca elektronickej komunikácie,

    H.

    keďže v mnohých členských štátoch sa momentálne prideľujú alebo prerozdeľujú vysielacie frekvencie digitálnym vysielateľom, v dôsledku čoho sa tieto frekvencie pridelia, a tým sa stanú nedostupnými na mnoho rokov,

    I.

    keďže technologická neutralita je kľúčom k podpore interoperability a nevyhnutným faktorom flexibilnejšej a transparentnejšej politiky digitalizácie, ktorá má zohľadňovať verejný záujem,

    J.

    keďže Rada vyzvala členské štáty, aby pokiaľ možno dokončili digitalizáciu do roku 2012,

    K.

    keďže všetky členské štáty zverejnili svoje návrhy týkajúce sa digitalizácie,

    1.

    uznáva význam iniciatívy i2010 ako súčasti obnovenej Lisabonskej stratégie a zdôrazňuje význam účinného prístupu k spektru a jeho účinného využívania na dosiahnutie lisabonských cieľov; v tejto súvislosti zdôrazňuje potrebu prístupu k širokopásmovým službám s cieľom prekonať tzv. digitálnu priepasť

    2.

    zdôrazňuje potrebu digitalizácie, ktorá spolu s vývojom nových informačných a komunikačných technológií a s pomocou digitálnej dividendy umožní túto digitálnu priepasť prekonať a splniť ciele Lisabonskej agendy

    3.

    berie na vedomie rozdiely vo vnútroštátnych systémoch prideľovania a využívania spektra; všíma si, že tieto rozdiely môžu predstavovať prekážku vybudovania efektívne fungujúceho vnútorného trhu

    4.

    zdôrazňuje, že veľkosť digitálnej dividendy bude v jednotlivých členských štátoch rozličná podľa vnútroštátnych podmienok a vnútroštátnych mediálnych a audiovizuálnych politík

    5.

    uznáva, že zvýšená účinnosť spektra pozemnej digitálnej televízie by mala umožniť prerozdelenie približne 100 MHz digitálnej dividendy medzi mobilné širokopásmové a ostatné služby (napr. služby verejnej bezpečnosti, zariadenia na identifikáciu prostredníctvom rádiovej frekvencie, využitie na zaistenie bezpečnosti na cestách) a súčasne zabezpečiť, že vysielacie služby sa budú naďalej rozvíjať

    6.

    konštatuje, že v súčasnosti väčšina členských štátov zaostáva za ostatnými rozvinutými krajinami z hľadiska investícií do komunikačných infraštruktúr novej generácie, a zdôrazňuje, že dosiahnutie prvenstva v rozvoji širokopásmovej komunikácie a internetu je rozhodujúce pre konkurencieschopnosť a súdržnosť EÚ na medzinárodnom poli, najmä pokiaľ ide o rozvoj interaktívnych digitálnych platforiem a poskytovanie nových služieb, napr. elektronického obchodu, elektronickej zdravotnej starostlivosti, elektronického vzdelávania a elektronickej štátnej správy; zdôrazňuje, že na vnútroštátnej úrovni a na úrovni EÚ by sa mali poskytnúť väčšie investície na podporu uvádzania inovatívnych produktov a služieb do prevádzky; zdôrazňuje, že úsilie na zabezpečenie prístupu k širokopásmovým službám by sa nemalo zamerať len na digitálnu dividendu

    7.

    je presvedčený, že čoskoro by sa mohli v dôsledku väčšieho technologického zblíženia ponúkať nové balíky obsahujúce inovačné technológie a služby zahŕňajúce viacero ponúk, a zároveň konštatuje, že príchod takýchto ponúk závisí v rozhodujúcej miere od dostupnosti cenného spektra, ako aj nových interaktívnych technológií umožňujúcich hladkú interoperabilitu, prepojenie a pokrytie, akými sú mobilné multimediálne technológie a technológie bezdrôtového širokopásmového prístupu

    8.

    konštatuje, že technologická konvergencia je skutočnosťou, ktorá tradičným službám ponúka nové prostriedky a príležitosti; zdôrazňuje, že prístup k častiam frekvenčného spektra, ktoré boli doposiaľ vyhradené pre vysielanie, by mohol umožniť vznik nových služieb, pokiaľ sa bude frekvenčné spektrum spravovať čo najúčinnejšie a čo najefektívnejšie, aby sa zabránilo interferencii s vysielaním digitálnych programov vysokej kvality

    9.

    vyzýva na užšiu spoluprácu členských štátov s cieľom dosiahnuť účinný, otvorený a konkurencieschopný vnútorný trh s elektronickými komunikáciami, ktorý umožní zavedenie nových sieťových technológií

    10.

    zdôrazňuje strategický význam, ktorý má v EÚ vytvorenie prostredia, v ktorom je pre posilnenie konkurencieschopnosti a súdržnosti Európy zaručený priestor pre inovácie, nové technológie, nové služby a nových účastníkov trhu; zdôrazňuje, že na dosiahnutie dynamického rozvoja trhov a technológií v EÚ je mimoriadne dôležité, aby mali koneční užívatelia možnosť voľby produktov a služieb

    11.

    zdôrazňuje, že digitálna dividenda prináša EÚ jedinečnú príležitosť na rozvoj nových služieb, napr. mobilnej televízie a bezdrôtového internetového prístupu, a na to, aby si udržala vedúcu pozíciu vo svete v oblasti mobilných multimediálnych technológií pri súčasnom preklenutí digitálnej priepasti, a poskytuje nové možnosti, pokiaľ ide o občanov, služby, médiá a kultúrnu rôznorodosť v celej EÚ

    12.

    vyzýva členské štáty, ktorých zvrchovanosť v tejto súvislosti rešpektuje, aby vykonali analýzu dosahu digitalizácie v spektre využívanom na vojenské účely a aby v prípade potreby prerozdelili časť tejto konkrétnej digitálnej dividendy na nové civilné využitie

    13.

    uznáva, že koordinácia na úrovni EÚ by podporila rozvoj, posilnila digitálne hospodárstvo a poskytla všetkým občanom rovnaký prístup k informačnej spoločnosti za prijateľnú cenu

    14.

    naliehavo žiada členské štáty, aby čo najskôr uvoľnili svoje digitálne dividendy, čím občanom EÚ umožnia využívať výhody vyplývajúce zo zavedenia nových, inovatívnych a konkurenčných služieb; zdôrazňuje, že v záujme toho je potrebná aktívna spolupráca členských štátov, ktorá im umožní prekonať prekážky brániace efektívnemu prideľovaniu alebo prerozdeľovaniu digitálnej dividendy na vnútroštátnej úrovni

    15.

    zdôrazňuje, že vysielacie spoločnosti majú zásadnú úlohu v rámci ochrany zásad pluralizmu a demokracie a je pevne presvedčený o tom, že príležitosti vyplývajúce z digitálnej dividendy umožnia verejnoprávnym a súkromným vysielacím spoločnostiam ponúkať oveľa väčší počet programov, ktoré slúžia cieľom všeobecného záujmu stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch, napr. podpore kultúrnej a jazykovej rozmanitosti

    16.

    domnieva sa, že digitálna dividenda by mala vysielacím spoločnostiam poskytnúť možnosť, aby mohli rozvinúť a rozšíriť svoje služby a zároveň zvážiť ďalšie možné využitie v sociálnej, kultúrnej a hospodárskej oblasti, napríklad nové a otvorené širokopásmové technológie a prístupové služby, ktorých cieľom je preklenúť digitálnu priepasť a súčasne zabrániť vzniku prekážkam brániacim interoperabilite

    17.

    poukazuje na možné výhody plynúce z koordinovaného prístupu k využívaniu spektra v EÚ, pokiaľ ide o úspory z rozsahu, rozvoj interoperabilných bezdrôtových služieb a zamedzenie fragmentácie, ktorá vedie k nedostatočnému využívaniu tohto vzácneho zdroja; domnieva sa, že zatiaľ čo je na účinné využívanie spektra potrebná užšia spolupráca a vyššia flexibilita, Komisia a členské štáty musia vytvoriť vhodnú rovnováhu medzi flexibilitou a stupňom harmonizácie, aby digitálna dividenda priniesla čo najväčší prínos

    18.

    konštatuje, že efektívne prideľovanie digitálnej dividendy sa dá dosiahnuť bez obmedzovania účastníkov, ktorí majú v súčasnosti licencie na využívanie frekvenčného spektra v pásme UHF, a že sa dá efektívne dosiahnuť pokračovanie a rozšírenie súčasných vysielacích služieb, pričom sa zároveň zabezpečí, že nové technológie mobilných multimediálnych služieb a bezdrôtového širokopásmového prístupu budú mať rozsiahle zdroje frekvenčného spektra v pásme UHF, aby sa občanom EÚ mohli ponúknuť nové interaktívne služby

    19.

    domnieva sa, že v prípade dražieb určených na pridelenie frekvencií by členské štáty mali prijať spoločný prístup, pokiaľ ide o podmienky a postupy dražieb a prideľovanie vytvorených zdrojov; vyzýva Komisiu, aby v tejto súvislosti predložila usmernenia

    20.

    zdôrazňuje, že hlavnou zásadou pri prideľovaní digitálnej dividendy by mala byť služba verejnému záujmu prostredníctvom čo najvyššej sociálnej, kultúrnej a hospodárskej hodnoty v zmysle poskytovania kvalitnejšej a z geografického hľadiska rozsiahlejšej ponuky služieb a digitálneho obsahu občanom, a nielen maximalizácia verejných ziskov, pričom by sa zároveň mali chrániť práva súčasných užívateľov služieb audiovizuálnych médií a odzrkadľovať by sa mala kultúrna a jazyková rozmanitosť

    21.

    zdôrazňuje, že digitálna dividenda prináša EÚ jedinečnú príležitosť na rozvoj svojej vedúcej pozície vo svete v oblasti mobilných multimediálnych technológií pri súčasnom preklenutí digitálnej priepasti zvýšenou výmenou informácií, poznatkov a služieb, ktoré vzájomne prepájajú všetkých občanov EÚ a poskytujú nové možnosti médiám, kultúre a rôznorodosti vo všetkých oblastiach územia EÚ

    22.

    zdôrazňuje, že digitálna dividenda môže prispieť k dosiahnutiu lisabonských cieľov tým, že občanom a hospodárskym subjektom v EÚ poskytne lepšiu dostupnosť služieb zabezpečujúcich prístup k širokopásmovému pripojeniu, odstráni tzv. digitálnu priepasť poskytovaním pomoci znevýhodneným, odľahlým alebo vidieckym oblastiam a v členských štátoch zabezpečí univerzálne pokrytie

    23.

    vyjadruje poľutovanie nad nerovným prístupom občanov EÚ k digitálnym službám, najmä v oblasti vysielania; poznamenáva, že s ohľadom na rozvinutosť digitálnych služieb sú znevýhodnené najmä vidiecke a okrajové oblasti (pokiaľ ide o rýchlosť, výber a kvalitu); vyzýva členské štáty a regionálne orgány, aby urobili všetko, čo je v ich silách, na zabezpečenie rýchleho a spravodlivého prechodu na digitálne vysielanie pre všetkých svojich občanov

    24.

    zdôrazňuje, že tzv. digitálna priepasť nie je iba problémom vidieka; zdôrazňuje ťažkosti pri inštalácii infraštruktúry potrebnej pre nové siete v niektorých starších výškových budovách; zdôrazňuje prínos, ktorý môže spektrum predstavovať pri prekonávaní digitálnej priepasti v mestských, ako aj vidieckych oblastiach

    25.

    zdôrazňuje prínos, ktorý môže mať digitálna dividenda k rozšíreniu ponuky lepších interoperabilných sociálnych služieb, akými sú elektronická štátna správa, elektronické zdravotníctvo, elektronické odborné vzdelávanie a elektronické vzdelávanie, určených najmä občanom, ktorí žijú v znevýhodnených alebo izolovaných oblastiach, akými sú vidiecke a menej rozvinuté oblasti a ostrovy

    26.

    naliehavo vyzýva členské štáty na urýchlenie opatrení, ktoré by zdravotne postihnutým a starším užívateľom, ako aj užívateľom so špeciálnymi sociálnymi potrebami umožnili získať čo najviac výhod, ktoré poskytuje digitálna dividenda

    27.

    potvrdzuje spoločenskú hodnotu služieb verejnej bezpečnosti a potrebu zahrnúť podporu ich prevádzkových požiadaviek do usporiadania spektra, ktoré vyplýva z reorganizácie pásma UHF v dôsledku zrušenia analógových služieb

    28.

    zdôrazňuje, že hlavnou prioritou politiky plného využitia výhod digitálnej dividendy v Európe je zabezpečiť, aby sa spotrebiteľom umožnilo využívať širokú ponuku vysoko kvalitných služieb a zároveň sa zabezpečili ich práva, pričom sa má zohľadniť potreba účinného využitia spektra uvoľneného prechodom na digitálne vysielanie

    29.

    zdôrazňuje, že digitálna dividenda poskytuje nové príležitosti na plnenie cieľov v oblasti audiovizuálnej a mediálnej politiky; preto je presvedčený, že rozhodnutia týkajúce sa správy digitálnej dividendy by mali podporovať a ochraňovať ciele všeobecného záujmu v súvislosti s audiovizuálnou a mediálnou politikou, akými sú sloboda prejavu, pluralita médií, kultúrna a jazyková rozmanitosť a práva neplnoletých

    30.

    nabáda členské štáty, aby uznali sociálnu, kultúrnu a hospodársku hodnotu umožnenia prístupu k dividende užívateľom bez licencie, najmä malým a stredným podnikom a neziskovému sektoru, a tým zvýšili účinnosť využívania spektra tým, že sa takéto používanie bez licencie sústredí na v súčasnosti nepoužívané frekvencie („biele miesta“)

    31.

    žiada, aby sa v tejto oblasti postupovalo krok za krokom; zastáva názor, že sa musí zohľadniť vplyv na menšie siete, predovšetkým miestne bezdrôtové siete, na ktoré sa v súčasnosti nevzťahujú žiadne licenčné požiadavky, a že by sa mal podporovať univerzálny prístup k širokopásmovým službám, najmä vo vidieckych oblastiach

    32.

    vyzýva členské štáty, aby v záujme posúdenia oblastí, v ktorých by pridelenie bielych miest v spektre bez licencie umožnilo vznik nových technológií a služieb, a tým aj podporu inovácií, podporili opatrenia na rozšírenie spolupráce medzi orgánmi správy spektra,

    33.

    vyzýva členské štáty, aby v súvislosti s pridelením bielych miest zvážili potrebu otvoreného prístupu k spektru bez licencie zo strany poskytovateľov služieb na nekomerčné a vzdelávacie účely a pre miestne spoločenstvá, ktorých poslaním je poskytovať verejné služby

    34.

    zdôrazňuje, že jedným z kľúčových prvkov v snahe poskytnúť prístup k digitálnej dividende užívateľom bez licencie je požiadavka zohľadniť potreby sociálnych skupín ohrozených vylúčením, najmä osôb so zdravotným postihnutím, starších užívateľov a užívateľov so špeciálnymi sociálnymi potrebami

    35.

    uznáva prínos nových technológií, akými sú WiFi a Bluetooth, ktoré vznikli v bezlicenčnom pásme 2,4 GHz; uznáva, že konkrétne frekvencie sú najvhodnejšie pre konkrétne služby; domnieva sa, že pridelenie malej časti spektra bez licencie na iné nižšie frekvencie by mohlo podnietiť ešte viac inovácií v oblasti nových služieb

    36.

    zdôrazňuje preto, že frekvencie by sa mali prideľovať transparentným spôsobom, ktorý zohľadní všetky možné využitia nového spektra a ich prínos pre spoločnosť

    37.

    podporuje členské štáty, aby podrobne posúdili sociálnu a hospodársku hodnotu každého spektra, ktoré sa prechodom z analógového na digitálne vysielanie uvoľní v nasledujúcich rokoch

    38.

    uznáva význam, ktorý reorganizácii pásma UHF prináša Ženevská dohoda ITU z roku 2006 (Regionálna rádiokomunikačná konferencia 2006) a vnútroštátne plány pridelenia frekvencií, ako aj rozhodnutia Svetovej rádiokomunikačnej konferencie 2007 (WRC-07)

    39.

    vyzýva členské štáty, aby do konca roka 2009 na základe spoločnej metodiky vypracovali národné stratégie digitálnych dividend; naliehavo vyzýva Komisiu, aby pomáhala členským štátom pri tvorbe ich národných stratégií digitálnych dividend a aby na úrovni EÚ presadzovala najlepšie postupy

    40.

    zdôrazňuje, že na okamžitú digitalizáciu v niektorých členských štátoch a na odlišnosti v národných plánoch digitalizácie treba reagovať na úrovni Spoločenstva ešte pred tým, ako nadobudnú účinnosť reformné smernice

    41.

    uznáva právo členských štátov určiť ich spôsob využívania digitálnej dividendy, ale zároveň zdôrazňuje, že koordinovaný prístup na úrovni Spoločenstva do veľkej miery zvyšuje hodnotu dividendy a je najúčinnejším spôsobom, ktorým možno predísť škodlivej interferencii medzi členskými štátmi a medzi členskými štátmi a tretími krajinami

    42.

    opätovne pripomína, že v záujme občanov EÚ by sa digitálna dividenda mala riadiť čo najúčelnejšie a najúčinnejšie, aby sa nedochádzalo k interferencii s poskytovaním digitálnych televíznych programov vysokej kvality u čoraz väčšieho množstva občanov a aby sa rešpektovali práva a záujmy spotrebiteľov a ich investície do zariadenia

    43.

    domnieva sa, že členské štáty môžu zvážiť technologicky neutrálne dražby s cieľom prideliť frekvencie, ktoré sa uvoľnili vďaka digitálnej dividende, a možnosti obchodovania s nimi; domnieva sa však, že tento postup by mal byť v úplnom súlade s Rádiokomunikačným poriadkom ITU, vnútroštátnym plánovaním frekvencií a vnútroštátnymi politickými cieľmi, aby sa zabránilo škodlivej interferencii medzi poskytovanými službami; varuje pred fragmentáciou frekvenčného spektra, ktorá vedie k nedostatočnému využívaniu vzácnych zdrojov; žiada Komisiu o zabezpečenie toho, aby budúce koordinované plány frekvenčného spektra nevytvorili nové prekážky brániace budúcim inováciám

    44.

    podporuje spoločný a vyvážený prístup k vyžívaniu digitálnej dividendy, ktorý jednak umožní vysielacím spoločnostiam naďalej ponúkať a rozširovať svoje služby a jednak poskytne prevádzkovateľom služieb v oblasti elektronickej komunikácie príležitosť využívať tento zdroj na poskytovanie nových služieb, ktoré zodpovedajú ďalším dôležitým sociálnym a hospodárskym potrebám, zdôrazňuje však takisto, že digitálna dividenda by sa v každom prípade mala prideliť na technologicky neutrálnom základe

    45.

    zdôrazňuje, že politika frekvenčného spektra musí byť dynamická a prevádzkovateľom vysielania a prevádzkovateľom komunikačných služieb musí umožniť využívanie nových technológií a vývoj nových služieb, vďaka ktorým budú aj naďalej zohrávať dôležitú úlohu pri dosahovaní cieľov kultúrnej a mediálnej politiky a poskytovaní nových vysoko kvalitných komunikačných služieb

    46.

    zdôrazňuje prípadné výhody z hľadiska úspor z rozsahu, inovácie, interoperability a poskytovania potenciálnych celoeurópskych služieb, ktoré vyplývajú z ucelenejšieho a integrovanejšieho plánovania spektra na úrovni Spoločenstva; vyzýva členské štáty, aby pri určovaní spoločných podpásiem spektra digitálnej dividendy pre rôzne skupiny aplikácií, ktoré by sa mohli harmonizovať na technologicky neutrálnom základe, spolupracovali navzájom, ako aj s Komisiou

    47.

    domnieva sa, že zoskupovanie v pásme UHF by sa malo zakladať na prístupe vychádzajúcom zdola podľa osobitostí vnútroštátnych trhov a súčasne by sa malo zabezpečiť, aby sa harmonizácia na úrovni Spoločenstva uskutočnila všade tam, kde sa tým vytvorí jasná pridaná hodnota

    48.

    v záujme dosiahnutia účinnejšieho využívania spektra a uľahčenia vzniku inovatívnych a úspešných vnútroštátnych, cezhraničných a celoeurópskych služieb podporuje koordinovaný prístup na úrovni Spoločenstva založený na rôznych skupinách spektra UHF služieb jednosmerných a obojsmerných sietí, ktorý zohľadňuje možné rádiové odrušenie vyskytujúce sa v súvislosti s existenciou rôznych typov sietí v rámci rovnakého pásma, výsledky rokovania ITU v rámci ženevskej Regionálnej rádiokomunikačnej konferencie v roku 2006 a WRC-07 a existujúce povolenia

    49.

    domnieva sa, že časť harmonizovaného spektra na úrovni Spoločenstva vyčlenená pre pohotovostné služby by mala byť dostatočná na poskytovanie prístupu budúcim širokopásmovým technológiám na získavanie a prenos informácií potrebných na ochranu ľudského života prostredníctvom účinnejšej reakcie zo strany pohotovostných služieb

    50.

    naliehavo žiada Komisiu, aby v spolupráci s členskými štátmi vypracovala príslušné technické a socio-ekonomické štúdie a štúdie nákladov a prínosov, ktoré určia rozsah a vlastnosti podpásiem, ktoré by sa dali koordinovať alebo harmonizovať na úrovni Spoločenstva; pripomína, že tieto štúdie by mali zohľadniť skutočnosť, že dividenda nie je statická, ale technológie sa neustále vyvíjajú a uplatňovanie nových technológií by malo umožniť využitie pásma UHF v prípade nových typov inovatívnych sociálnych, kultúrnych a hospodárskych služieb nad rámec vysielacieho a bezdrôtového širokého pásma; vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, že členské štáty sa na týchto štúdiách budú podieľať, a určia tak spoločné pásma, ktoré možno na európskej úrovni harmonizovať v záujme jasne vymedzených a interoperabilných celoeurópskych služieb a prideľovania týchto pásiem

    51.

    naliehavo vyzýva Komisiu, aby sa usilovala o spoluprácu s krajinami susediacimi s členskými štátmi v záujme toho, aby prijali podobné mapy frekvencií alebo aby pri prideľovaní svojich frekvencií koordinovali svoje činnosti s EÚ s cieľom vyhnúť sa narušeniu fungovania telekomunikačných aplikácií

    52.

    žiada Komisiu o vypracovanie štúdie o sporoch medzi užívateľmi softvéru s dostupným zdrojovým kódom a certifikačnými orgánmi v súvislosti s rádiami riadenými softvérom

    53.

    žiada Komisiu, aby navrhla kroky na zníženie právnych záväzkov v súvislosti s poskytovaním bezdrôtových sietí typu mesh

    54.

    vyzýva Komisiu, aby po vypracovaní vyššie uvedených štúdií a po uskutočnení konzultácií so Skupinou pre politiku rádiového frekvenčného spektra a Európskou konferenciou správ pôšt a telekomunikácii a s náležitým prihliadnutím na národné špecifiká predložila Európskemu parlamentu a Rade návrh na lepšiu koordináciu opatrení týkajúcich sa využívania digitálnej dividendy na úrovni Spoločenstva v súlade s medzinárodne schválenými plánmi frekvencií

    55.

    poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade a Komisii, ako aj vládam a parlamentom členských štátov.


    (1)  Ú. v. EÚ C 287 E, 29.11.2007, s. 364.

    (2)  Ú. v. EÚ C 280 E, 18.11.2006, s. 115.


    Top