EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC1120(03)

Oznámenie o začatí antidumpingového konania ohľadom dovozu určitých železných a oceľových lán a káblov pôvodom z Kórejskej republiky

Ú. v. EÚ C 283, 20.11.2004, p. 6–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

20.11.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 283/6


Oznámenie o začatí antidumpingového konania ohľadom dovozu určitých železných a oceľových lán a káblov pôvodom z Kórejskej republiky

(2004/C 283/05)

Komisia dostala sťažnosť podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (1) („základné nariadenie“), v ktorom sa tvrdí, že sa dovážajú určité železné a oceľové laná a káble pôvodom z Kórejskej republiky („príslušná krajina“) za dumpingové ceny, čo priemyslu Spoločenstva spôsobuje materiálne ujmy.

1.   Sťažnosť

Sťažnosť podal 11.10.2004 Koordinačný výbor Európskej federácie priemyslu splietaných oceľových lán (EWRIS) („sťažovateľ“) v mene výrobcov predstavujúcich väčšinu, v tomto prípade viac než 50 % celkovej výroby určitých železných a oceľových lán a káblov Spoločenstva.

2.   Výrobok

Výrobkom, ktorý je podľa tvrdenia predmetom dumpingu sú laná a káble vrátane spriahnutých splietaných lán zo železa alebo ocele, avšak nie nehrdzavejúcej ocele, s maximálnym prierezom presahujúcim 3 mm, s pripojeným spojovacím dielom alebo bez neho pôvodom z Kórejskej republiky („príslušný výrobok“), bežne deklarované v rámci kódov KN 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86 a 7312 10 88 a 7312 10 99. Tieto kódy majú iba informačný charakter.

3.   Obvinenie z dumpingu

Obvinenie z dumpingu voči Kórejskej republike sa opiera o porovnanie bežnej ceny, stanovenej na základe domácich cien s vývoznými cenami príslušného výrobku pri predaji do krajín Spoločenstva.

Takto vyrátaná dumpingová marža je značná.

4.   Obvinenie z ujmy

Sťažovateľ poskytol dôkazy, že dovozy príslušného výrobku z Kórejskej republiky sa súhrnne zvýšili z celkového hľadiska i z hľadisku podielu na trhu.

V obvinení sa tvrdí, že množstvo a ceny príslušného dovezeného výrobku majú okrem iného negatívny dopad na cenovú hladinu, za ktorú predáva priemyselné odvetvie Spoločenstva, čo má za následok závažné nepriaznivé účinky na finančný stav priemyselného odvetvia Spoločenstva.

5.   Postup

Po porade s Poradným výborom Komisia určila, že sťažnosť podalo priemyselné odvetvie Spoločenstva, prípadne bola podaná v jeho mene a existujú dostatočné odôvodnené dôkazy na začatie konania. Týmto Komisia otvára vyšetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.

5.1.   Postup na zistenie dumpingu a ujmy

Vyšetrovanie ukáže, či je príslušný výrobok pôvodom z Kórejskej republiky predmetom dumpingu a či tento dumping spôsobil ujmu.

a)   Výber vzoriek

So zreteľom na očividne veľké množstvo strán, ktorých sa toto konanie dotýka, sa Komisia môže rozhodnúť použiť metódu výberu vzoriek v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

i)   Výber vzorky vývozcov/výrobcov v Kórejskej republike

Aby Komisia mohla rozhodnúť, či je výber vzoriek potrebný a ak áno, vzorku vybrať, žiadame týmto všetkých vývozcov/výrobcov alebo zástupcov vystupujúcich v ich mene, aby sa prihlásili Komisii a aby poskytli nasledovné informácie o svojej spoločnosti či spoločnostiach do časového limitu, uvedeného v odseku 6 b) i) a vo formáte uvedenom v odseku 7 tohto oznámenia:

meno, adresa, adresa elektronickej pošty, telefónne a faxové a/alebo telexové číslo a kontaktná osoba,

obrat príslušného výrobku, predaného na vývoz do krajín Spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v miestnej mene a jeho objem v tonách,

obrat príslušného výrobku na domácom trhu v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v miestnej mene a objem jeho predaja v tonách,

či má spoločnosť v úmysle uplatňovať si nárok na individuálnu maržu (2) (tento nárok si môžu uplatňovať len výrobcovia),

presná činnosť spoločnosti s ohľadom na príslušný výrobok,

názvy a podrobná činnosť všetkých príbuzných spoločností (3) zainteresovaných do výroby a/alebo predaja (pre vývoz a/alebo domáci trh) príslušného výrobku,

všetky ostatné dôležité informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky,

uviesť, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia s ich zahrnutím do vzorky, čo znamená odpovedať na dotazník a dať súhlas na preskúmanie ich odpovedí priamo na mieste.

Komisia bude navyše kontaktovať úrady vyvážajúcej krajiny a každé známe združenie vývozcov/výrobcov za účelom získania informácií, ktoré považuje za potrebné pre výber vzorky vývozcov/výrobcov.

ii)   Výber vzorky dovozcov

Aby Komisia mohla rozhodnúť, či je výber vzoriek potrebný a ak áno, takúto vzorku vybrať, žiadame týmto všetkých dovozcov alebo zástupcov vystupujúcich v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a aby poskytli nasledovné informácie o svojej spoločnosti či spoločnostiach do časového limitu uvedeného v odseku 6 b) i) a vo formáte uvedenom v bode 7 tohto oznámenia:

meno, adresa, adresa elektronickej pošty, telefónne, faxové a/alebo telexové číslo a kontaktná osoba,

celkový obrat spoločnosti v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách,

celkový počet zamestnancov,

presná činnosť spoločnosti s ohľadom na príslušný výrobok,

množstvo dovozov a opätovných predajov príslušného dovezeného výrobku pôvodom z Kórejskej republiky na trhu Spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v tonách a ich cena v eurách,

názvy a podrobná činnosť všetkých príbuzných spoločností (3) zainteresovaných do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku,

všetky ostatné dôležité informácie, ktoré by Komisii pri výbere vzorky pomohli,

uviesť, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia so svojím zahrnutím do vzorky, čo znamená zodpovedať dotazník a dať súhlas na preskúmanie ich odpovedí priamo na mieste.

Komisia bude navyše kontaktovať každé známe združenie dovozcov za účelom získania informácií, ktoré považuje pre výber vzorky dovozcov za potrebné.

iii)   Výber vzorky výrobcov Spoločenstva

So zreteľom na veľký počet výrobcov Spoločenstva, ktorí za sťažnosťou stoja, má Komisia v úmysle vyšetriť ujmy spôsobené Spoločenstvu metódou výberu vzoriek.

Aby Komisia mohla rozhodnúť, či je výber vzoriek potrebný a ak áno, takúto vzorku vybrať, žiadame týmto všetkých dovozcov alebo zástupcov vystupujúcich v ich mene, aby sa ohlásili Komisii a aby poskytli nasledovné informácie o svojej spoločnosti či spoločnostiach do časového limitu uvedeného v odseku 6 b) i) a vo formáte uvedenom v bode 7 tohto oznámenia:

meno, adresa, adresa elektronickej pošty, telefónne, faxové a/alebo telexové číslo a kontaktná osoba,

celkový obrat spoločnosti v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách,

presná činnosť spoločnosti s ohľadom na príslušný výrobok,

hodnota odbytu príslušného výrobku v rámci trhu Spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách,

objem odbytu príslušného výrobku v rámci trhu Spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v tonách,

objem produkcie príslušného výrobku v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v tonách,

názvy a podrobná činnosť všetkých príbuzných spoločností zainteresovaných do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku,

všetky ostatné dôležité informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky,

uviesť, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia so svojím zahrnutím do vzorky, čo znamená zodpovedať dotazník a dať súhlas na preskúmanie ich odpovedí priamo na mieste.

iv)   Konečný výber vzoriek

Všetky strany, ktoré majú záujem predložiť akékoľvek podstatné informácie ohľadom výberu vzoriek, tak musia urobiť v časovom limite uvedenom v odseku 6 b) ii) tohto oznámenia.

Komisia má v úmysle ukončiť výber vzoriek po porade s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť súčasťou vzorky.

Spoločnosti vybrané ako vzorky musia odpovedať na dotazník v časovom limite uvedenom v odseku 6 b) iii) tohto oznámenia a musia spolupracovať v súlade s vyšetrovaním.

Ak sa ukáže, že spolupráca nie je dostatočná, môže Komisia založiť svoje zistenia na dostupných faktoch v súlade s článkami 17 a 18 základného nariadenia. Zistenie založené na dostupných faktoch môže byť pre príslušnú stranu menej výhodné, ako to uvádza odsek 8 tohto oznámenia.

b)   Dotazníky

Aby Komisia získala informácie, ktoré považuje za potrebné pre svoje vyšetrovanie, rozpošle dotazníky preverovanému priemyselnému odvetviu a každému združeniu výrobcov Spoločenstva preverovaným vývozcom/výrobcom v Kórejskej republike, každému združeniu vývozcov/výrobcov, vybraným dovozcom, každému združeniu dovozcov spomenutému v sťažnosti a úradom príslušnej krajiny vývozu.

V každom prípade by mali všetky strany okamžite kontaktovať Komisiu faxom, aby zistili, či sa uvádzajú v sťažnosti, avšak najneskôr do časového limitu uvedeného v odseku 6 a) i) tohto oznámenia a prípadne si vyžiadať dotazník vzhľadom na to, že sa na ne vzťahuje časový limit uvedený v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia.

c)   Zhromažďovanie informácií a vypočutie

Týmto vyzývame všetky zúčastnené strany, aby prejavili svoje názory, okrem odpovedí na dotazník poskytli ďalšie informácie a podporný dôkazový materiál. Tieto informácie a podporný dôkazový materiál musí Komisia dostať v časovom limite uvedenom v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia.

Navyše môže Komisia zúčastnené strany vypočuť, ak podajú žiadosť s konkrétnymi dôvodmi na ich vypočutie. Túto žiadosť treba podať v časovom limite uvedenom v odseku 6 a) iii) tohto oznámenia.

5.2.   Postup pre posúdenie záujmov Spoločenstva

V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že všetky obvinenia z dumpingu a ním spôsobených škôd sa potvrdia, sa pristúpi k rozhodnutiu, či prijatie antidumpingových opatrení nebude proti záujmom Spoločenstva. Za týmto účelom sa môžu vo všeobecnom časovom limite uvedenom v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia prihlásiť a Komisii poskytnúť informácie priemyselní výrobcovia Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupiteľské združenia, zástupcovia spotrebiteľov a zástupcovia spotrebiteľských organizácií ak preukážu, že existuje objektívne spojenie medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom. Strany, ktoré postupovali podľa predchádzajúceho prehlásenia môžu požiadať o vypočúvanie, ak uvedú konkrétne dôvody pre svoje vypočúvanie v časovom limite uvedenom v odseku 6 a) iii) tohto oznámenia. Treba poznamenať, že každá informácia predložená v súlade s článkom 21 sa zohľadní iba v prípade, že bude pri predkladaní podložená konkrétnymi dôkazmi.

6.   Časové limity

a)   Všeobecné časové limity

i)   Pre strany, ktoré majú záujem o dotazník

Všetky zúčastnené strany by mali čo najskôr požiadať o dotazník, avšak najneskôr do 15 dní po zverejnení tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)   Pre strany, ktoré sa chcú prihlásiť a ktoré chcú predložiť odpovede na dotazník a akékoľvek ostatné informácie

Ak sa počas vyšetrovania majú brať do úvahy údaje od zainteresovaných strán, musia sa prihlásiť tak, že sa skontaktujú s Komisiou, vyjadria svoje názory a predložia odpovede na dotazník alebo všetky ostatné informácie do 40 dní odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie, ak sa neuvádza inak. Treba si všímať fakt, že výkon väčšiny procedurálnych práv uvedených v základnom nariadení závisí od toho, že sa strana prihlási do uvedeného termínu.

Spoločnosti vybrané ako vzorky musia predložiť odpovede na dotazník v časových limitoch bližšie určených v odseku 6 b) iii) tohto oznámenia.

iii)   Vypočutie

Všetky zúčastnené strany tiež môžu požiadať, aby ich Komisia vypočula v tom istom 40-dňovom limite.

b)   Konkrétny časový limit pre výber vzoriek

i)

Informácie bližšie určené v odsekoch 5.1 a) i), 5.1 a) ii) a 5.1 a) iii) by mala Komisia dostať do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie vzhľadom na to, že Komisia má v úmysle skontaktovať sa s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť súčasťou konečnej vzorky do 21 dní od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)

Všetky ostatné informácie podstatné pre výber vzorky, uvedené v odseku 5.1 a) iv), musí Komisia dostať do 21 dní od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

iii)

Odpovede na dotazník od vybraných strán musí Komisia dostať do 37 dní odo dňa oznámenia o ich zahrnutí do vzorky.

7.   Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti od zúčastnených strán treba urobiť písomne (nie v elektronickom formáte, ak sa neuvádza inak) a musia obsahovať meno, adresu, adresu elektronickej pošty, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla zúčastnenej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, odpovedí na dotazník a korešpondencie dôverne poskytnutej zúčastnenými stranami sa označia ako „Prístup obmedzený“ (4), a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia k nim bude priložená aj ich neutajená verzia označená ako „K nahliadnutiu zúčastnených strán“.

Adresa Komisie za účelom korešpondencie:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels/Belgicko

Fax (+32 2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877.

8.   Odmietnutie spolupráce

V prípadoch, ak niektorá zúčastnená strana odmietne prístup k potrebným informáciám v časovom limite, alebo ich neposkytne, alebo bude podstatne brániť vo vyšetrovaní, možno v súlade s článkom 18 základného nariadenia vyvodiť predbežné alebo konečné zistenia na základe dostupných faktov, či už sú pozitívne alebo negatívne.

Ak za zistí, že niektorá zúčastnená strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, nebude sa na tieto informácie prihliadať a využijú sa dostupné fakty. Ak zúčastnená strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia preto vychádzajú v súlade s článkom 18 základného nariadenia z dostupných faktov, môže byť pre túto stranu výsledok menej priaznivý, ako keby spolupracovala.

9.   Rozvrh vyšetrovania

Podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia sa vyšetrovanie uzatvorí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Podľa článku 7 ods. 1 základného nariadenia možno uplatniť predbežné opatrenia najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia možno uplatňovať individuálne marže pre spoločnosti, ktoré nie sú súčasťou vzorky.

(3)  Kvôli ozrejmeniu významu príbuzných spoločností pozri článok 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o implementácii Colného kódexu Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

(4)  Znamená to, že dokument je len pre interné použitie. Je chránený v zhode s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1049/2001 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). V súlade s článkom 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článkom 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (Dohoda o antidumpingu) je to dôverný dokument.


Top