This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D0338
Council Decision (CFSP) 2023/338 of 14 February 2023 amending certain Council decisions and common positions concerning restrictive measures in order to insert provisions on a humanitarian exemption
Rozhodnutie Rady (SZBP) 2023/338 zo 14. februára 2023, ktorým sa menia určité rozhodnutia a spoločné pozície Rady o reštriktívnych opatreniach s cieľom vložiť do nich ustanovenia o humanitárnej výnimke
Rozhodnutie Rady (SZBP) 2023/338 zo 14. februára 2023, ktorým sa menia určité rozhodnutia a spoločné pozície Rady o reštriktívnych opatreniach s cieľom vložiť do nich ustanovenia o humanitárnej výnimke
ST/5294/2023/INIT
Ú. v. EÚ L 47, 15.2.2023, p. 50–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32003E0495 | Doplnenie | článok 2b | 16/02/2023 | |
Modifies | 32003E0495 | Nahradenie | článok 2 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32005E0888 | Doplnenie | článok 2 očíslovaný odsek 5 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32010D0231 | Nahradenie | článok 6 očíslovaný odsek 6 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32013D0798 | Doplnenie | článok 2b očíslovaný odsek 7 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32014D0932 | Doplnenie | článok 2b očíslovaný odsek 7 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32014D0932 | Nahradenie | článok 6a | 16/02/2023 | |
Modifies | 32022D2319 | Nahradenie | článok 3 očíslovaný odsek 7 | 16/02/2023 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32023D0338R(01) | (IT) | |||
Corrected by | 32023D0338R(02) | (FR) |
15.2.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 47/50 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2023/338
zo 14. februára 2023,
ktorým sa menia určité rozhodnutia a spoločné pozície Rady o reštriktívnych opatreniach s cieľom vložiť do nich ustanovenia o humanitárnej výnimke
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) prijala 9. decembra 2022 rezolúciu č. 2664 (2022), v ktorej pripomenula svoje predchádzajúce rezolúcie, ktorými sa ukladajú sankčné opatrenia v reakcii na hrozby pre medzinárodný mier a bezpečnosť, a zdôraznila, že opatrenia prijaté členskými štátmi OSN na vykonávanie sankcií sú v súlade s ich záväzkami podľa medzinárodného práva a nie sú určené na to, aby mali nepriaznivé humanitárne dôsledky pre civilné obyvateľstvo ani nepriaznivé dôsledky na humanitárne činnosti alebo osoby, ktoré ich vykonávajú. |
(2) |
BR OSN vyjadrila pripravenosť preskúmať, upraviť a v prípade potreby ukončiť svoje sankčné režimy s prihliadnutím na vývoj situácie na mieste a potrebu minimalizovať neúmyselné nepriaznivé humanitárne účinky a rozhodla v odseku 1 rezolúcie č. 2664 (2022), že poskytovanie, spracovanie alebo vyplácanie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo hospodárskych zdrojov alebo poskytovanie tovaru a služieb potrebných na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby, sú povolené a nie sú porušením zmrazenia aktív uloženého BR OSN alebo jeho sankčnými výbormi. Na účely tohto rozhodnutia sa odsek 1 rezolúcie č. 2664(2022) označuje ako „humanitárna výnimka“. Humanitárna výnimka sa vzťahuje na určitých aktérov, ako sa uvádza v uvedenej rezolúcii. |
(3) |
V rezolúcii č. 2664 (2022) sa zdôrazňuje, že ak je humanitárna výnimka v rozpore s predchádzajúcimi rezolúciami, nahradí takéto predchádzajúce rezolúcie v rozsahu takéhoto rozporu. V rezolúcii č. 2664 (2022) sa však objasňuje, že odsek 1 rezolúcie BR OSN č. 2615 (2021) zostáva naďalej v účinnosti. |
(4) |
V rezolúcii č. 2664 (2022) sa požaduje, aby poskytovatelia, ktorí využívajú humanitárnu výnimku, vynakladali primerané úsilie na minimalizáciu nadobúdania akýchkoľvek výhod zakázaných sankciami, či už ako výsledok priameho poskytnutia označeným jednotlivcom alebo subjektom alebo ako výsledok odklonenia, a to aj posilnením stratégií a procesov riadenia rizík a náležitej starostlivosti. |
(5) |
Je potrebné náležitým spôsobom zmeniť rozhodnutia Rady 2010/231/SZBP (1), 2013/798/SZBP (2), 2014/932/SZBP (3), (SZBP) 2022/2319 (4), a spoločné pozície Rady 2003/495/SZBP (5) a 2005/888/SZBP (6). |
(6) |
Na vykonanie určitých opatrení v tomto rozhodnutí je potrebná ďalšia činnosť Únie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V článku 6 rozhodnutia 2010/231/SZBP sa odsek 6 nahrádza takto:
„6. Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na poskytovanie, spracovanie alebo vyplácanie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo hospodárskych zdrojov alebo na poskytovanie tovaru a služieb, ktoré sú potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby tam, kde takúto pomoc poskytujú a takéto iné činnosti vykonávajú tieto subjekty:
a) |
Organizácia Spojených národov vrátane jej programov, fondov a iných subjektov a orgánov, ako aj jej špecializované agentúry a súvisiace organizácie; |
b) |
medzinárodné organizácie; |
c) |
humanitárne organizácie so statusom pozorovateľa na Valnom zhromaždení Organizácie Spojených národov a členovia týchto humanitárnych organizácií; |
d) |
bilaterálne alebo multilaterálne financované mimovládne organizácie, ktoré sa zúčastňujú na plánoch humanitárnej reakcie Organizácie Spojených národov, plánoch reakcie na situáciu utečencov, na iných výzvach Organizácie Spojených národov alebo humanitárnych klastroch, ktoré koordinuje Úrad OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA); |
e) |
zamestnanci, prijímatelia grantov, podriadené subjekty alebo implementujúci partneri subjektov uvedených v písmenách a) až d), pokiaľ konajú, a v rozsahu, v akom konajú, v rámci týchto funkcií, alebo |
f) |
vhodní ďalší aktéri určení sankčným výborom.“ |
Článok 2
V článku 2b rozhodnutia 2013/798/SZBP sa dopĺňa tento odsek:
„7. Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na poskytovanie, spracovanie alebo vyplácanie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo hospodárskych zdrojov alebo na poskytovanie tovaru a služieb, ktoré sú potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby tam, kde takúto pomoc poskytujú a takéto iné činnosti vykonávajú tieto subjekty:
a) |
Organizácia Spojených národov vrátane jej programov, fondov a iných subjektov a orgánov, ako aj jej špecializované agentúry a súvisiace organizácie; |
b) |
medzinárodné organizácie; |
c) |
humanitárne organizácie so statusom pozorovateľa na Valnom zhromaždení Organizácie Spojených národov a členovia týchto humanitárnych organizácií; |
d) |
bilaterálne alebo multilaterálne financované mimovládne organizácie, ktoré sa zúčastňujú na plánoch humanitárnej reakcie Organizácie Spojených národov, plánoch reakcie na situáciu utečencov, na iných výzvach Organizácie Spojených národov alebo humanitárnych klastroch, ktoré koordinuje Úrad OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA); |
e) |
zamestnanci, prijímatelia grantov, podriadené subjekty alebo implementujúci partneri subjektov uvedených v písmenách a) až d), pokiaľ konajú, a v rozsahu, v akom konajú, v rámci týchto funkcií, alebo |
f) |
vhodní ďalší aktéri určení výborom.“ |
Článok 3
Rozhodnutie 2014/932/SZBP sa mení takto:
1. |
V článku 2b sa dopĺňa tento odsek: „7. Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na poskytovanie, spracovanie alebo vyplácanie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo hospodárskych zdrojov alebo na poskytovanie tovaru a služieb, ktoré sú potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby tam, kde takúto pomoc poskytujú a takéto iné činnosti vykonávajú tieto subjekty:
|
2. |
Článok 6a sa nahrádza takto: „Článok 6a Bez toho, aby bol dotknutý článok 2b ods. 7, odchylne od opatrení uložených rezolúciou BR OSN č. 2140 (2014) a rezolúciou BR OSN č. 2216 (2015), za predpokladu, že sankčný výbor na základe individuálneho posúdenia stanovil, že na uľahčenie práce Organizácie Spojených národov a iných humanitárnych organizácií v Jemene alebo na akýkoľvek iný účel, ktorý je v súlade s cieľmi týchto rezolúcií, je potrebná výnimka, príslušný orgán členského štátu udelí potrebné povolenie.“ |
Článok 4
V článku 3 rozhodnutia (SZBP) 2022/2319 sa odsek 7 nahrádza takto:
„7. Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na poskytovanie, spracovanie alebo vyplácanie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo hospodárskych zdrojov alebo na poskytovanie tovaru a služieb, ktoré sú potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby tam, kde takúto pomoc poskytujú a takéto iné činnosti vykonávajú tieto subjekty:
a) |
Organizácia Spojených národov vrátane jej programov, fondov a iných subjektov a orgánov, ako aj jej špecializované agentúry a súvisiace organizácie; |
b) |
medzinárodné organizácie; |
c) |
humanitárne organizácie so statusom pozorovateľa na Valnom zhromaždení Organizácie Spojených národov a členovia týchto humanitárnych organizácií; |
d) |
bilaterálne alebo multilaterálne financované mimovládne organizácie, ktoré sa zúčastňujú na plánoch humanitárnej reakcie Organizácie Spojených národov, plánoch reakcie na situáciu utečencov, na iných výzvach Organizácie Spojených národov alebo humanitárnych klastroch, ktoré koordinuje Úrad OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA); |
e) |
zamestnanci, prijímatelia grantov, podriadené subjekty alebo implementujúci partneri subjektov uvedených v písmenách a) až d), pokiaľ konajú, a v rozsahu, v akom konajú, v rámci týchto funkcií, alebo |
f) |
vhodní ďalší aktéri určení sankčným výborom.“ |
Článok 5
Spoločná pozícia 2003/495/SZBP sa mení takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Všetky finančné prostriedky alebo iné finančné aktíva alebo hospodárske zdroje:
|
2. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 2b Články 2 a 2a sa neuplatňujú na poskytovanie, spracovanie alebo vyplácanie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo hospodárskych zdrojov alebo na poskytovanie tovaru a služieb, ktoré sú potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby tam, kde takúto pomoc poskytujú a takéto iné činnosti vykonávajú tieto subjekty:
|
Článok 6
V článku 2 spoločnej pozície 2005/888/SZBP sa dopĺňa tento odsek:
„5. Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na poskytovanie, spracovanie alebo vyplácanie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo hospodárskych zdrojov alebo na poskytovanie tovaru a služieb, ktoré sú potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby tam, kde takúto pomoc poskytujú a takéto iné činnosti vykonávajú tieto subjekty:
a) |
Organizácia Spojených národov vrátane jej programov, fondov a iných subjektov a orgánov, ako aj jej špecializované agentúry a súvisiace organizácie; |
b) |
medzinárodné organizácie; |
c) |
humanitárne organizácie so statusom pozorovateľa na Valnom zhromaždení Organizácie Spojených národov a členovia týchto humanitárnych organizácií; |
d) |
bilaterálne alebo multilaterálne financované mimovládne organizácie, ktoré sa zúčastňujú na plánoch humanitárnej reakcie Organizácie Spojených národov, plánoch reakcie na situáciu utečencov, na iných výzvach Organizácie Spojených národov alebo humanitárnych klastroch, ktoré koordinuje Úrad OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA); |
e) |
zamestnanci, prijímatelia grantov, podriadené subjekty alebo implementujúci partneri subjektov uvedených v písmenách a) až d), pokiaľ konajú, a v rozsahu, v akom konajú, v rámci týchto funkcií, alebo |
f) |
vhodní ďalší aktéri určení výborom.“ |
Článok 7
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 14. februára 2023
Za Radu
predsedníčka
E. SVANTESSON
(1) Rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku a o zrušení spoločnej pozície 2009/138/SZBP (Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17).
(2) Rozhodnutie Rady 2013/798/SZBP z 23. decembra 2013 o reštriktívnych opatreniach voči Stredoafrickej republike (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 51).
(3) Rozhodnutie Rady 2014/932/SZBP z 18. decembra 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Jemene (Ú. v. EÚ L 365, 19.12.2014, s. 147).
(4) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/2319 z 25. novembra 2022 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu na Haiti (Ú. v. EÚ L 307, 28.11.2022, s. 135).
(5) Spoločná pozícia Rady 2003/495/SZBP zo 7. júla 2003 o Iraku a o zrušení spoločných pozícií 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP (Ú. v. EÚ L 169, 8. 7. 2003, s. 72).
(6) Spoločná pozícia Rady 2005/888/SZBP z 12. decembra 2005 o osobitných reštriktívnych opatreniach voči niektorým osobám podozrivým z účasti na vražde bývalého libanonského predsedu vlády Rafiqa Haririho (Ú. v. EÚ L 327, 14.12.2005, s. 26).