Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0865

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/865 z 31. mája 2016, ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/2384 na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých mierne upravených hliníkových fólií z Čínskej ľudovej republiky a na základe ktorého sa zavádza registrácia takéhoto dovozu

    C/2016/3200

    Ú. v. EÚ L 144, 1.6.2016, p. 35–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/865/oj

    1.6.2016   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 144/35


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/865

    z 31. mája 2016,

    ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením (EÚ) 2015/2384 na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých mierne upravených hliníkových fólií z Čínskej ľudovej republiky a na základe ktorého sa zavádza registrácia takéhoto dovozu

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) („základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13 ods. 3 a článok 14 ods. 5,

    po informovaní členských štátov,

    keďže:

    A.   ŽIADOSŤ

    (1)

    Európskej komisii („Komisia“) bola podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia doručená žiadosť o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike („ČĽR“) prostredníctvom dovozu určitých mierne upravených hliníkových fólií z ČĽR a o zavedenie registrácie takéhoto dovozu.

    (2)

    Uvedená žiadosť bola podaná 18. apríla 2015. Žiadateľ požiadal o anonymitu a riadne to v žiadosti odôvodnil. Komisia usudzuje, že existujú dostatočné dôvody na dôverné zaobchádzanie s totožnosťou žiadateľa.

    B.   VÝROBOK

    (3)

    Výrobkom, ktorého sa možné obchádzanie opatrení týka, sú hliníkové fólie s hrúbkou najmenej 0,008 mm a najviac 0,018 mm, bez podložky, valcované, ale ďalej už neupravené, dodávané v rolkách so šírkou nepresahujúcou 650 mm a s hmotnosťou presahujúcou 10 kg, s pôvodom v ČĽR, v súčasnosti patriace pod číselný znak KN ex 7607 11 19 (kód TARIC 7607111910) („príslušný výrobok“). V súčasnosti platné opatrenia sa vzťahujú na tento výrobok.

    (4)

    Výrobky, ktoré sú predmetom prešetrovania možného obchádzania opatrení, majú rovnaké základné vlastnosti ako príslušný výrobok vymedzený v predchádzajúcom odôvodnení. Môžu byť však žíhané alebo nežíhané a pri dovoze sa predkladajú aj ako:

    hliníkové fólie s hrúbkou najmenej 0,007 mm a menej ako 0,008 mm bez ohľadu na šírku roliek alebo

    hliníkové fólie s hrúbkou najmenej 0,008 mm a menej ako 0,018 mm v rolkách so šírkou presahujúcou 650 mm, alebo

    hliníkové fólie s hrúbkou viac ako 0,018 mm a menej ako 0,021 mm bez ohľadu na šírku roliek, alebo

    hliníkové fólie s hrúbkou najmenej 0,021 mm a menej ako 0,045 mm, ak sa predkladajú s aspoň dvomi vrstvami, bez ohľadu na šírku roliek.

    (5)

    Prvé tri vyššie opísané výrobky v súčasnosti patria pod ten istý číselný znak KN ako príslušný výrobok, ale pod iné kódy TARIC (7607111930, 7607111940 a 7607111950).

    (6)

    Posledný výrobok patrí pod iný číselný znak KN ako príslušný výrobok (t. j. číselný znak KN ex 7607 11 90) a pod kódy TARIC 7607119045 a 7607119080.

    (7)

    Všetky vyššie opísané výrobky majú takisto pôvod v ČĽR (ďalej len „výrobky, ktoré sú predmetom prešetrovania“).

    C.   EXISTUJÚCE OPATRENIA

    (8)

    Opatreniami, ktoré sú platné v súčasnosti a ktoré sú možno obchádzané, sú antidumpingové opatrenia uložené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/2384 (2) (ďalej len „existujúce opatrenia“).

    D.   DÔVODY

    (9)

    Žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie, že antidumpingové opatrenia uložené na príslušný výrobok sa obchádzajú prostredníctvom praktík, postupov alebo činností, pre ktoré neexistuje iný dostatočný dôvod alebo hospodárske odôvodnenie, než je uloženie antidumpingového cla.

    (10)

    Predložili sa tieto dôkazy prima facie:

    (11)

    Žiadateľ na základe čínskych štatistických údajov o vývoze a štatistických údajov Eurostatu o dovoze určil vývoj dovozu pre každý z mierne upravených výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, za obdobie od začiatku roku 2008 do konca roku 2015. Porovnaním vývoja dovozu príslušného výrobku s dovozom mierne upravených výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, žiadateľ preukázal silný nárast dovozu mierne upravených výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, ako aj súčasné zníženie dovozu príslušného výrobku. Žiadateľ preukázal najmä to, že objem dovozu mierne upravených výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, sa približuje objemu príslušného výrobku pred prijatím pôvodných antidumpingových opatrení v nariadení Rady (ES) č. 925/2009 (3). Žiadateľ teda preukázal zmenu štruktúry obchodu.

    (12)

    Žiadateľ okrem toho pre každú z praktík obchádzania opatrení poskytol podrobné dôkazy o všeobecnom rozšírení týchto praktík a o absencii akéhokoľvek riadneho dôvodu či iného hospodárskeho odôvodnenia týchto praktík, než je uloženie cla.

    (13)

    Na základe dostupných informácií žiadateľ preukázal, že vývozné ceny mierne upravených výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, s pôvodom v ČĽR v prípade každej z praktík obchádzania výrazne podhodnocujú ceny výrobného odvetvia Únie a sú výrazne nižšie. V dôsledku toho dovoz mierne upravených výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, s pôvodom v ČĽR ohrozuje nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska cien, ako aj množstiev.

    (14)

    Žiadateľ napokon na základe primerane dostupných informácií dospel k výpočtom dumpingového rozpätia, podľa ktorých mierne upravené výrobky, ktoré sú predmetom prešetrovania, pri každej z praktík obchádzania, vstupujú na trh Únie za dumpingové ceny.

    E.   POSTUP

    (15)

    Komisia na základe uvedených skutočností dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia prešetrovania podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia a na zavedenie povinnej registrácie dovozu výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia.

    a)   Dotazníky

    (16)

    Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely svojho prešetrovania, zašle dotazníky známym vývozcom/výrobcom a známym združeniam vývozcov/výrobcov v ČĽR, známym dovozcom a známym združeniam dovozcov v Únii a orgánom ČĽR. V prípade potreby možno požadovať informácie aj od výrobného odvetvia Únie.

    (17)

    Všetky zainteresované strany by mali v každom prípade kontaktovať Komisiu, najneskôr však v lehote stanovenej v článku 3 tohto nariadenia, a požiadať o dotazník v rámci lehoty stanovenej v článku 3 ods. 1 tohto nariadenia, keďže lehota stanovená v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia sa uplatňuje na všetky zainteresované strany.

    (18)

    Orgány ČĽR budú informované o začatí prešetrovania.

    b)   Zhromažďovanie informácií a vypočutia

    (19)

    Všetky zainteresované strany sa vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a predložili podporné dôkazy. Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany za predpokladu, že predložia písomnú žiadosť a preukážu, že na ich vypočutie existujú osobitné dôvody.

    c)   Oslobodenie od registrácie dovozu alebo od opatrení

    (20)

    V súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia môže byť dovoz výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, oslobodený od registrácie alebo opatrení, ak tento dovoz nepredstavuje obchádzanie opatrení.

    (21)

    Keďže k možnému obchádzaniu opatrení môže dochádzať mimo Únie, výrobcov výrobkov, ktoré sú predmetom prešetrovania, v ČĽR možno v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia oslobodiť, ak môžu preukázať, že nie sú prepojení (4) so žiadnym výrobcom, na ktorého sa vzťahujú opatrenia (5), a o ktorých sa zistilo, že nie sú zapojení do praktík obchádzania vymedzených v článku 13 ods. 1 a ods. 2 základného nariadenia. Výrobcovia, ktorí majú záujem o takéto oslobodenie, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v lehote uvedenej v článku 3 ods. 3 tohto nariadenia.

    F.   REGISTRÁCIA

    (22)

    Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia má dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, podliehať registrácii, aby sa zabezpečilo, že ak sa pri prešetrovaní zistí obchádzanie opatrení, bude možné vybrať antidumpingové clo v príslušnej výške odo dňa uloženia povinnosti registrácie takéhoto dovozu.

    G.   LEHOTY

    (23)

    V záujme správneho administratívneho postupu by sa mali stanoviť lehoty, v rámci ktorých:

    sa zainteresované strany môžu Komisii prihlásiť, písomne vyjadriť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie, ktoré sa majú pri prešetrovaní zohľadniť,

    môžu výrobcovia z Čínskej ľudovej republiky požiadať o oslobodenie dovozu od registrácie alebo od opatrení,

    môžu zainteresované strany písomne požiadať Komisiu o vypočutie.

    (24)

    Upozorňujeme, že uplatňovanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od prihlásenia sa strany v rámci lehôt stanovených v článku 3 tohto nariadenia.

    H.   ODMIETNUTIE SPOLUPRÁCE

    (25)

    V prípade, že niektorá zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, v súlade s článkom 18 základného nariadenia je možné dospieť k pozitívnym alebo negatívnym zisteniam na základe dostupných skutočností.

    (26)

    Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

    (27)

    Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sa preto v súlade s článkom 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.

    (28)

    Neposkytnutie odpovede v elektronickej podobe sa nepovažuje za odmietnutie spolupráce, pokiaľ zainteresovaná strana preukáže, že poskytnutie odpovede v požadovanej forme by jej spôsobilo ďalšiu neprimeranú záťaž alebo ďalšie neprimerané výdavky. Zainteresovaná strana by sa mala okamžite obrátiť na Komisiu.

    I.   HARMONOGRAM PREŠETROVANIA

    (29)

    V súlade s článkom 13 ods. 3 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do deviatich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    J.   SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV

    (30)

    So všetkými osobnými údajmi získanými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (6).

    K.   ÚRADNÍK PRE VYPOČUTIE

    (31)

    Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie v obchodných konaniach. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie preskúmava žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovanej strany na obhajobu.

    (32)

    Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by sa mala predložiť písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody žiadosti. Úradník pre vypočutie takisto poskytne príležitosti na vypočutie s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne stanoviská a protiargumenty.

    (33)

    Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Týmto sa začína prešetrovanie podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009 s cieľom určiť, či dovoz:

    hliníkových fólií s hrúbkou najmenej 0,007 mm a menej ako 0,008 mm, bez podložky, valcovaných, ale ďalej už neupravených, dodávaných v rolkách, aj žíhaných, s hmotnosťou presahujúcou 10 kg, bez ohľadu na šírku, alebo

    hliníkových fólií s hrúbkou najmenej 0,008 mm a menej ako 0,018 mm, bez podložky, valcovaných, ale ďalej už neupravených, dodávaných v rolkách, aj žíhaných, s hmotnosťou presahujúcou 10 kg a šírkou presahujúcou 650 mm, alebo

    hliníkových fólií s hrúbkou viac ako 0,018 mm a menej ako 0,021 mm, bez podložky, valcovaných, ale ďalej už neupravených, dodávaných v rolkách, aj žíhaných, s hmotnosťou presahujúcou 10 kg, bez ohľadu na šírku, alebo

    hliníkových fólií s hrúbkou najmenej 0,021 mm a menej ako 0,045 mm, bez podložky, valcovaných, ale ďalej už neupravených, dodávaných v rolkách, aj žíhaných, s hmotnosťou presahujúcou 10 kg, bez ohľadu na šírku, ak sa predkladajú s aspoň dvomi vrstvami,

    s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, v súčasnosti patriacich pod číselné znaky KN ex 7607 11 19 (kódy TARIC 7607111930, 7607111940 a 7607111950) a ex 7607 11 90 (kódy TARIC 7607119045 a 7607119080), do Únie obchádza opatrenia uložené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/2384.

    Článok 2

    Colné orgány prijmú podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1225/2009 náležité opatrenia na registráciu dovozu výrobkov uvedených v článku 1 tohto nariadenia do Únie.

    Platnosť registrácie uplynie deväť mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    Komisia môže prostredníctvom nariadenia colným orgánom nariadiť, aby zastavili registráciu dovozu výrobkov vyrobených výrobcami, ktorí požiadali o oslobodenie od registrácie a o ktorých sa zistilo, že spĺňajú podmienky na udelenie oslobodenia, do Únie.

    Článok 3

    1.   Dotazníky sa musia od Komisie vyžiadať do 15 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    2.   Zainteresované strany, ak sa ich vyjadrenia majú v rámci prešetrovania zohľadniť, sa musia Komisii prihlásiť, písomne uviesť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 37 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ nie je určené inak.

    3.   Výrobcovia v Čínskej ľudovej republike, ktorí žiadajú o oslobodenie od registrácie dovozu alebo od opatrení, musia predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rámci rovnakej 37-dňovej lehoty.

    4.   Zainteresované strany môžu takisto požiadať o vypočutie Komisiou v rámci rovnakej 37-dňovej lehoty.

    5.   Na informácie predkladané Komisii na účely prešetrovaní na ochranu obchodu sa nevzťahujú autorské práva. Zainteresované strany si musia pred tým, ako Komisii predložia informácie a/alebo údaje, na ktoré sa vzťahujú autorské práva tretej strany, od držiteľa autorských práv vyžiadať osobitné povolenie, v ktorom sa výslovne povoľuje, aby: a) Komisia mohla používať dané informácie a údaje na účely konania na ochranu obchodu a b) sa dané informácie a/alebo údaje mohli poskytnúť stranám zainteresovaným na tomto prešetrovaní tak, aby im bolo umožnené uplatnenie práv na obhajobu.

    6.   Všetky predložené písomnosti vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytujú ako dôverné, sa označia ako „Limited (7).

    7.   Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited“, sa požaduje, aby v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia predložili zhrnutie týchto informácií, ktoré nemá dôverný charakter a ktoré bude označené ako „For inspection by interested parties“. Toto zhrnutie by malo byť dostatočne podrobné, aby umožnilo primerane pochopiť podstatu predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich zhrnutie, ktoré nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto informácie prihliadať.

    8.   Zainteresované strany sa vyzývajú, aby všetky podania a žiadosti predkladali prostredníctvom e-mailu vrátane naskenovaných splnomocnení a osvedčení, s výnimkou rozsiahlych odpovedí, ktoré sa predkladajú na nosičoch CD-ROM alebo DVD osobne alebo doporučenou zásielkou. Použitím e-mailu zainteresované strany vyjadrujú súhlas s pravidlami platiacimi pre elektronické podania uvedenými v dokumente „KOREŠPONDENCIA S EURÓPSKOU KOMISIOU V PRÍPADOCH TÝKAJÚCICH SA OCHRANY OBCHODU“ uverejnenom na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresované strany musia uviesť svoje meno (názov), adresu, telefónne číslo a platnú e-mailovú adresu a mali by zabezpečiť, aby bola uvedená e-mailová adresa funkčným oficiálnym pracovným e-mailom, ktorý sa denne kontroluje. Po poskytnutí kontaktných údajov bude Komisia komunikovať so zainteresovanými stranami iba prostredníctvom e-mailu, pokiaľ vyslovene nepožiadajú o doručenie všetkých dokumentov Komisie inými komunikačnými prostriedkami alebo ak si povaha dokumentov, ktoré sa majú zaslať, nevyžaduje použitie doporučenej zásielky. Ďalšie pravidlá a informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou vrátane zásad, ktoré sa vzťahujú na podania prostredníctvom e-mailu, nájdu zainteresované strany v už spomínaných pokynoch o komunikácii so zainteresovanými stranami.

    Adresa Komisie na účely korešpondencie:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: CHAR 04/039

    1040 Brussels

    BELGIUM

    E-mail: TRADE-AC-ALU-FOIL@ec.europa.eu

    Článok 4

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 31. mája 2016

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

    (2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2384 zo 17. decembra 2015, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu určitých hliníkových fólií s pôvodom v Brazílii po preskúmaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 332, 18.12.2015, s. 63).

    (3)  Nariadenie Rady (ES) č. 925/2009 z 24. septembra 2009, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých hliníkových fólií s pôvodom v Arménsku, Brazílii a Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 262, 6.10.2009, s. 1).

    (4)  V súlade s článkom 127 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558) sa dve osoby považujú za prepojené, ak je splnená jedna z týchto podmienok: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými obchodnými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) tretia osoba priamo alebo nepriamo vlastní, kontroluje alebo má v držbe aspoň 5 % hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje druhú; f) obe sú priamo alebo nepriamo kontrolované treťou osobou; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu; h) sú členmi jednej rodiny. V súlade s článkom 5 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1), „osoba“ je fyzická osoba, právnická osoba a akékoľvek združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva spôsobilá na právne úkony.

    (5)  Oslobodenie sa však môže udeliť aj v prípade, keď sú výrobcovia vo vyššie uvedenom zmysle prepojení so spoločnosťami, na ktoré sa vzťahujú opatrenia uložené na dovoz s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ak neexistuje dôkaz o tom, že prepojenie so spoločnosťami, na ktoré sa vzťahujú pôvodné opatrenia, vzniklo alebo sa využívalo na obchádzanie pôvodných opatrení.

    (6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).

    (7)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).


    Top