This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2265
Council Regulation (EU) 2015/2265 of 7 December 2015 opening and providing for the management of autonomous Union tariff quotas for certain fishery products for the period 2016-2018
Nariadenie Rady (EÚ) 2015/2265 zo 7. decembra 2015, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2016 – 2018 a stanovuje sa ich správa
Nariadenie Rady (EÚ) 2015/2265 zo 7. decembra 2015, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2016 – 2018 a stanovuje sa ich správa
Ú. v. EÚ L 322, 8.12.2015, p. 4–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2018: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2016
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32015R2265R(01) | ||||
Corrected by | 32015R2265R(02) | (DE) | |||
Corrected by | 32015R2265R(03) | ||||
Corrected by | 32015R2265R(04) | (EL, LT) | |||
Corrected by | 32015R2265R(05) | (ES, EL) | |||
Corrected by | 32015R2265R(06) | (HU) | |||
Modified by | 32016R1184 | Doplnenie | príloha FOOTNOTE 2 očíslovaný odsek 3 zarážka | 10/08/2016 |
8.12.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 322/4 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2015/2265
zo 7. decembra 2015,
ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2016 – 2018 a stanovuje sa ich správa
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 31,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Zásobovanie Únie určitými produktmi rybárstva závisí v súčasnosti od dovozu z tretích krajín. Za posledných 18 rokov sa závislosť Únie na dovoze na účely pokrytia spotreby produktov rybárstva zvýšila. V snahe neohroziť produkciu Únie v oblasti produktov rybárstva a zabezpečiť primerané zásobovanie spracovateľského odvetvia Únie by sa malo v rámci colných kvót primeraného objemu znížiť alebo pozastaviť uplatňovanie dovozných ciel na viacero produktov rybárstva. S cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky pre výrobcov Únie by sa mal zohľadniť aj citlivý charakter niektorých produktov rybárstva na trhu Únie. |
(2) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 1220/2012 (1) sa otvorili autonómne colné kvóty Únie pre určité produkty rybárstva na obdobie rokov 2013 – 2015 a stanovila sa ich správa. Vzhľadom na to, že doba uplatňovania uvedeného nariadenia skončí 31. decembra 2015, je dôležité premietnuť príslušné pravidlá, ktoré sú v ňom obsiahnuté, do obdobia rokov 2016 – 2018. |
(3) |
Pre všetkých dovozcov Únie by sa mal zabezpečiť rovnaký a neprerušovaný prístup k colným kvótam stanoveným týmto nariadením a sadzby stanovené pre colné kvóty by sa mali uplatňovať neprerušene na všetok dovoz dotknutých produktov rybárstva do všetkých členských štátov až do vyčerpania colných kvót. |
(4) |
V nariadení Komisie (EHS) č. 2454/93 (2) sa stanovuje systém správy colných kvót, ktorý sleduje chronologické poradie dátumov prijatia vyhlásení na prepustenie do voľného obehu. Colné kvóty otvorené na základe tohto nariadenia by mala spravovať Komisia a členské štáty v súlade s uvedeným systémom. |
(5) |
Uplatňovaním komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody medzi Európskou úniou a Kanadou sa zmení dostupný preferenčný prístup na trh Únie pre krevety a garnáty druhu Pandalus borealis, na ktoré sa vzťahuje colná kvóta stanovená v tomto nariadení. Táto kvóta by sa preto mala upraviť tak, aby sa zabezpečila rovnaká úroveň preferenčného zásobovania trhu Únie ako pred nadobudnutím platnosti alebo začatím predbežného vykonávania uvedenej dohody. |
(6) |
Uplatňovaním Dodatkového protokolu k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, o ktorom sa rokovalo súbežne s rokovaniami o finančnom mechanizme EHP na obdobie rokov 2014 – 2021, sa zmení dostupný preferenčný prístup na trh Únie pre slede, na ktoré sa vzťahujú dve colné kvóty stanovené v tomto nariadení. Tieto kvóty by sa preto mali upraviť tak, aby sa zabezpečila rovnaká úroveň preferenčného zásobovania trhu Únie ako pred nadobudnutím platnosti alebo začatím predbežného vykonávania uvedeného dodatkového protokolu. |
(7) |
Je dôležité zaistiť spracovateľskému priemyslu rybného hospodárstva bezpečnosť dodávok surovín rybného hospodárstva na účely zabezpečenia trvalého rastu a investícií, a najmä umožniť mu prispôsobiť sa nahradeniu pozastavení kvótami bez narušenia dodávok. Je preto potrebné zaviesť vo vzťahu k určitým produktom rybárstva, na ktoré sa vzťahovali pozastavenia, systém automatického zvýšenia uplatniteľných colných kvót za určitých podmienok. |
(8) |
Na zabezpečenie účinnosti spoločnej správy colných kvót by sa členským štátom malo umožniť čerpať z objemu colnej kvóty potrebné množstvá zodpovedajúce ich skutočnému dovozu. Keďže si tento spôsob správy vyžaduje úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou, Komisia by mala mať možnosť monitorovať tempo čerpania colných kvót a podľa toho informovať členské štáty, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dovozné clá na produkty uvedené v prílohe sa znižujú alebo pozastavujú, a to v rámci colných kvót, na úrovni sadzieb, na jednotlivé obdobia a do výšok uvedených v danej prílohe.
Článok 2
Colné kvóty uvedené v článku 1 tohto nariadenia sa spravujú v súlade s článkami 308a, 308b a 308c ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 3
1. Uplatniteľná colná kvóta pod poradovým číslom 09.2794 pre krevety a garnáty druhu Pandalus borealis a Pandalus montagui, varené a olúpané, na spracovanie, ktorá je v prílohe k tomuto nariadeniu stanovená na 30 000 ton ročne, sa automaticky znižuje na 7 000 ton ročne počnúc 1. januárom roka nasledujúceho po roku, v ktorom komplexná hospodárska a obchodná dohoda medzi Európskou úniou a Kanadou nadobudne platnosť alebo sa bude predbežne vykonávať, podľa toho, čo nastane skôr.
2. Uplatniteľná colná kvóta pod poradovým číslom 09.2788 pre slede s hmotnosťou presahujúcou 100 g na kus alebo plátky s hmotnosťou presahujúcou 80 g na kus, na spracovanie, ktorá je v prílohe k tomuto nariadeniu stanovená na 17 500 ton ročne, sa automaticky zníži na 12 000 ton ročne, a to dva mesiace potom, čo Dodatkový protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, o ktorom sa rokovalo súbežne s rokovaniami o finančnom mechanizme EHP na obdobie rokov 2014 – 2021, nadobudne platnosť alebo sa začne predbežne vykonávať, podľa toho, čo nastane skôr. Automatické zníženie sa však nepoužije, ak dostupný zostatok uvedenej colnej kvóty v danom okamihu neprevyšuje 12 000 ton.
3. Uplatniteľná colná kvóta pod poradovým číslom 09.2792 pre slede, korenené a/alebo naložené v octe, v slanom náleve, pripravené v bareloch s netto suchou hmotnosťou najmenej 70 kg, na spracovanie, ktorá je v prílohe k tomuto nariadeniu stanovená na 15 000 ton ročne, sa automaticky zníži na 7 500 ton ročne, a to dva mesiace potom, čo Dodatkový protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, o ktorom sa rokovalo súbežne s rokovaniami o finančnom mechanizme EHP na obdobie rokov 2014 – 2021, nadobudne platnosť alebo sa začne predbežne vykonávať, podľa toho, čo nastane skôr. Automatické zníženie sa však nepoužije, ak dostupný zostatok uvedenej colnej kvóty v danom okamihu neprevyšuje 7 500 ton.
4. Komisia bez zbytočného odkladu informuje členské štáty, že sa splnili podmienky stanovené v odsekoch 1 až 3, a informácie o novej colnej kvóte uverejní v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.
Článok 4
1. Komisia bezodkladne overí, či sa k 30. septembru príslušného kalendárneho roku vyčerpalo 80 % ročnej colnej kvóty vo vzťahu k produktu rybárstva, na ktorý sa v súlade s prílohou vzťahuje tento článok. Ak je tomu tak, ročná colná kvóta stanovená v prílohe sa považuje za automaticky zvýšenú o 20 %. Zvýšená ročná colná kvóta je colná kvóta uplatniteľná na daný produkt rybárstva na príslušný kalendárny rok.
2. Na žiadosť aspoň jedného členského štátu a bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, Komisia overí, či sa pred 30. septembrom príslušného kalendárneho roku vyčerpalo 80 % ročnej colnej kvóty vo vzťahu k produktu rybárstva, na ktorý sa v súlade s prílohou vzťahuje tento článok. Ak je tomu tak, uplatní sa odsek 1.
3. Komisia bez zbytočného odkladu informuje členské štáty, že sa splnili podmienky stanovené v odsekoch 1 alebo 2, a informácie o novej colnej kvóte uverejní v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.
4. Na colnú kvótu, ktorá sa zvýšila podľa odseku 1, nemožno v súvislosti s príslušným kalendárnym rokom uplatniť žiadne ďalšie zvýšenie.
Článok 5
Komisia úzko spolupracuje s colnými orgánmi členských štátov s cieľom zabezpečiť riadnu správu a kontrolu uplatňovania tohto nariadenia.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2016 do 31. decembra 2018.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. decembra 2015
Za Radu
predsedníčka
C. CAHEN
(1) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1220/2012 z 3. decembra 2012 o obchodných opatreniach na zaručenie zásobovania spracovateľov Únie určitými produktmi rybného hospodárstva v rokoch 2013 až 2015, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 104/2000 a (EÚ) č. 1344/2011 (Ú. v. EÚ L 349, 19.12.2012, s. 4).
(2) Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
PRÍLOHA
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Podpoložka TARIC |
Opis |
Ročná výška kvóty (tony) (1) |
Clo v rámci kvóty |
Obdobie kvóty |
09.2759 |
ex 0302 51 10 |
20 |
Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) a ryby druhu Boreogadus saida, okrem pečene a ikier a mliečia, čerstvé, chladené alebo mrazené, na spracovanie (2) (3) |
75 000 (10) |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0302 51 90 |
10 |
|||||
ex 0302 59 10 |
10 |
|||||
ex 0303 63 10 |
10 |
|||||
ex 0303 63 30 |
10 |
|||||
ex 0303 63 90 |
10 |
|||||
ex 0303 69 10 |
10 |
|||||
09.2765 |
ex 0305 62 00 |
20 |
Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) a ryby druhu Boreogadus saida, solené alebo v slanom náleve, ale nie sušené ani údené, na spracovanie (2) (3) |
4 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
25 |
||||||
29 |
||||||
ex 0305 69 10 |
10 |
|||||
09.2776 |
ex 0304 71 10 |
10 |
Tresky (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), mrazené rybie filé a ostatné rybie mäso, na spracovanie (2) (3) |
38 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0304 71 90 |
10 |
|||||
ex 0304 95 21 |
10 |
|||||
ex 0304 95 25 |
10 |
|||||
09.2761 |
ex 0304 79 50 |
10 |
Ryby druhu Macruronus Novaezelandiae, mrazené rybie filé a ostatné rybie mäso, na spracovanie (2) (3) |
17 500 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0304 95 90 |
11 |
|||||
09.2798 |
ex 0306 16 99 |
20 |
Krevety a garnáty druhu Pandalus borealis a Pandalus montagui, s pancierom, čerstvé, chladené alebo mrazené, na spracovanie (2) (3) (4) |
10 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
30 |
||||||
ex 0306 26 90 |
12 |
|||||
14 |
||||||
92 |
||||||
93 |
||||||
09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Krevety a garnáty druhu Pandalus borealis a Pandalus montagui, varené a olúpané, na spracovanie (2) (3) (4) |
30 000 (5) |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
62 |
||||||
ex 1605 29 00 |
50 |
|||||
55 |
||||||
09.2800 |
ex 1605 21 90 |
55 |
Krevety a garnáty druhu Pandalus jordani, varené a olúpané, na spracovanie (2) (3) (4) |
3 500 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 1605 29 00 |
60 |
|||||
09.2802 |
ex 0306 17 92 |
20 |
Krevety a garnáty druhu Penaeus vannamei a Penaeus monodon, s pancierom i bez panciera, čerstvé, chladené alebo mrazené, nevarené, na spracovanie (2) (3) (4) |
40 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2016 |
ex 0306 27 99 |
30 |
30 000 |
1.1.2017–31.12.2017 1.1.2018–31.12.2018 |
|||
09.2760 |
ex 0303 66 11 |
10 |
Merlúzy (Merluccius spp. okrem Merluccius merluccius, Urophycis spp.) a ryby druhu Genypterus blacodes and Genypterus capensis, mrazené, na spracovanie (2) (3) |
15 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0303 66 12 |
10 |
|||||
ex 0303 66 13 |
10 |
|||||
ex 0303 66 19 |
11 |
|||||
ex 0303 89 70 |
91 |
|||||
10 |
||||||
ex 0303 89 90 |
30 |
|||||
09.2774 |
ex 0304 74 19 |
10 |
Merlúzy druhu Merluccius productus, mrazené filé a ostatné rybie mäso na spracovanie (2) (3) |
15 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0304 95 50 |
10 |
|||||
09.2770 |
ex 0305 63 00 |
10 |
Sardely (Engraulis anchoita), solené alebo v slanom náleve, ale nie sušené ani údené, na spracovanie (2) (3) |
2 500 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
09.2754 |
ex 0303 89 45 |
10 |
Sardely (Engraulis anchoita a Engraulis capensis), mrazené, na spracovanie (2) (3) |
1 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
09.2788 |
ex 0302 41 00 |
10 |
Slede (Clupea harengus, Clupea pallasii), s hmotnosťou presahujúcou 100 g na kus alebo plátky s hmotnosťou presahujúcou 80 g na kus, okrem pečení a ikier a mliečia, na spracovanie (2) (3) |
17 500 (6) |
0 % |
1.10.2016–31.12.2016 1.10.2017–31.12.2017 1.10.2018–31.12.2018 |
ex 0303 51 00 |
10 |
|||||
ex 0304 59 50 |
10 |
|||||
ex 0304 99 23 |
10 |
|||||
09.2792 |
ex 1604 12 99 |
11 |
Slede, korenené a/alebo naložené v octe, v slanom náleve, pripravené v bareloch s netto suchou hmotnosťou najmenej 70 kg, na spracovanie (2) (3) |
5 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
|
09.2790 |
ex 1604 14 26 |
10 |
Filé známe ako „chrbtové“ z tuniaka a tuniaka pruhovaného, na spracovanie (2) (3) |
25 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 1604 14 36 |
10 |
|||||
ex 1604 14 46 |
11 |
|||||
21 |
||||||
91 |
||||||
09.2785 |
ex 0307 49 59 |
10 |
Telo (9) kalmára (Ommastrephes spp. – okrem Todarodes sagittatus (synonymum Ommastrephes sagittatus) – Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) a Illex spp., mrazené, s kožou a plutvami, na spracovanie (2) (3) |
40 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0307 99 11 |
10 |
|||||
ex 0307 99 17 |
21 |
|||||
09.2786 |
ex 0307 49 59 |
20 |
Kalmáre (Ommastrephes spp., Todarodes spp. – okrem Todarodes sagittatus (synonymum Ommastrephes sagittatus) – Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) a Illex spp., mrazené, celé alebo chápadlá a plutvy, na spracovanie (2) (3) |
1 500 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0307 99 11 |
20 |
|||||
29 |
||||||
09.2777 |
ex 0303 67 00 |
10 |
Treska aljašská (Theragra chalcogramma), mrazená, mrazené filé a ostatné mrazené rybie mäso na spracovanie (2) (3) |
300 000 (10) |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0304 75 00 |
10 |
|||||
ex 0304 94 90 |
10 |
|||||
09.2772 |
ex 0304 93 10 |
10 |
60 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
|
ex 0304 94 10 |
10 |
|||||
ex 0304 95 10 |
10 |
|||||
ex 0304 99 10 |
10 |
|||||
09.2746 |
ex 0302 89 90 |
30 |
Ryby druhu Lutjanus purpureus, čerstvé, chladené, na spracovanie (2) (3) |
1 500 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
09.2748 |
ex 0302 90 00 |
95 |
Tvrdé rybie ikry, čerstvé, chladené alebo mrazené, solené alebo v slanom náleve, na spracovanie (2) (3) |
7 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0303 90 90 |
91 |
|||||
ex 0305 20 00 |
30 |
|||||
09.2750 |
ex 1604 32 00 |
20 |
Tvrdé rybie ikry, prané, očistené od prídavných orgánov a jednoducho solené alebo v slanom náleve, na spracovanie kaviárových náhradok (2) (3) |
3 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
09.2778 |
ex 0304 83 90 |
21 |
Platesotvaré, mrazené filé a ostatné rybie mäso (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra) na spracovanie (2) (3) |
5 000 |
0 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0304 99 99 |
65 |
|||||
09.2824 |
ex 0302 52 00 |
10 |
Treska jednoškvrnná (Melanogrammus aeglefinus), čerstvá, chladená alebo mrazená, s oddelenou hlavou, zbavená žiabier a vnútorností, na spracovanie (2) (3) |
5 000 |
2,6 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0303 64 00 |
10 |
|||||
09.2826 |
ex 0306 17 99 |
10 |
Krevety a garnáty druhu Pleoticus muelleri, s pancierom i bez panciera, čerstvé, chladené alebo mrazené, na spracovanie (2) (3) (4) |
10 000 |
4,2 % |
1.1.2016–31.12.2018 |
ex 0306 27 99 |
20 |
(1) Vyjadrené v čistej hmotnosti, pokiaľ sa neuvádza inak.
(2) Táto colná kvóta podlieha podmienkam stanoveným v článkoch 291 až 300 nariadenia (EHS) č. 2454/93.
(3) Táto colná kvóta nie je dostupná pre produkty, ktoré sú určené výlučne na jeden alebo viacero z nasledujúcich spracovateľských úkonov:
— |
čistenie, zbavenie vnútorností, oddelenie chvosta, oddelenie hlavy, |
— |
rezanie, |
— |
prebaľovanie individuálne rýchlozmrazených filé, |
— |
odber vzoriek, triedenie, |
— |
označovanie, |
— |
balenie, |
— |
chladenie, |
— |
zmrazenie, |
— |
hlboké zmrazenie, |
— |
glazúrovanie, |
— |
rozmrazovanie, |
— |
delenie. |
Táto kvóta nie je dostupná pre produkty, ktoré sú okrem toho určené na spracovanie alebo úkony, ktoré oprávňujú na udelenie kvóty, ak sa spracovanie alebo úkony uskutočňuje/-ú na úrovni maloobchodného predaja alebo v stravovacích zariadeniach. Zníženie dovozných ciel sa uplatňuje iba na produkty určené na ľudskú spotrebu.
Táto colná kvóta je však dostupná pre produkty, ktoré sú určené výlučne na jeden alebo viacero z nasledujúcich spracovateľských úkonov:
— |
krájanie na kocky, |
— |
rezanie na krúžky, rezanie na plátky materiálov s číselnými znakmi KN 0307 49 59, 0307 99 11, 0307 99 17, |
— |
filetovanie, |
— |
výroba plátkov, |
— |
rezanie mrazených blokov, |
— |
rozdeľovanie mrazených poprekladaných blokov filé. |
(4) Produkty patriace pod číselné znaky KN 0306 16 99 (podpoložky TARIC 20 a 30), 0306 26 90 (podpoložky TARIC 12, 14, 92 a 93), 1605 21 90 (podpoložky TARIC 45 a 62), 1605 29 00 (podpoložky TARIC 50 a 55), 0306 17 92 (podpoložka TARIC 20), 0306 27 99 (podpoložka TARIC 30), 0306 17 99 (podpoložka TARIC 10) a 0306 27 99 (podpoložka TARIC 20) spĺňajú podmienky na udelenie kvóty bez ohľadu na poznámku pod čiarou (2), ak prejdú týmto spracovateľským úkonom: úprava kreviet a garnátov ošetrením baliacimi plynmi, ako sa stanovuje v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16).
(5) Colná kvóta pod poradovým číslom 09.2794 sa automaticky znižuje na 7 000 ton ročne počnúc 1. januárom roka nasledujúceho po roku, v ktorom komplexná hospodárska a obchodná dohoda medzi Európskou úniou a Kanadou nadobudne platnosť alebo sa bude predbežne vykonávať, podľa toho, čo nastane skôr.
(6) Colná kvóta pod poradovým číslom 09.2788 sa automaticky zníži na 12 000 ton ročne dva mesiace potom, čo Dodatkový protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, o ktorom sa rokovalo súbežne s rokovaniami o finančnom mechanizme EHP na obdobie rokov 2014 – 2021, nadobudne platnosť alebo sa začne predbežne vykonávať, podľa toho, čo nastane skôr.
(7) Colná kvóta pod poradovým číslom 09.2792 sa automaticky zníži na 7 500 ton ročne dva mesiace potom, čo Dodatkový protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, o ktorom sa rokovalo súbežne s rokovaniami o finančnom mechanizme EHP na obdobie rokov 2014 – 2021, nadobudne platnosť alebo sa začne predbežne vykonávať, podľa toho, čo nastane skôr.
(8) Vyjadrené v čistej suchej hmotnosti.
(9) Telo hlavonožcov alebo kalmárov bez hlavy a chápadiel, s kožou a plutvami.
(10) Uplatňuje sa článok 4.