This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0532
Commission Delegated Regulation (EU) No 532/2014 of 13 March 2014 supplementing Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council on the Fund for European Aid to the Most Deprived
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 532/2014 z 13. marca 2014 , ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 223/2014 o Fonde európskej pomoci pre najodkázanejšie osoby
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 532/2014 z 13. marca 2014 , ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 223/2014 o Fonde európskej pomoci pre najodkázanejšie osoby
Ú. v. EÚ L 148, 20.5.2014, p. 54–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 20/04/2021
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014R0532R(01) | (ES) | |||
Corrected by | 32014R0532R(02) | (ES) | |||
Modified by | 32021R0629 | Nahradenie | príloha I | 20/04/2021 | |
Modified by | 32021R0629 | Doplnenie | článok 3a | 20/04/2021 |
20.5.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/54 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 532/2014
z 13. marca 2014,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 223/2014 o Fonde európskej pomoci pre najodkázanejšie osoby
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 223/2014 z 11. marca 2014 o Fonde európskej pomoci pre najodkázanejšie osoby (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 8, článok 32 ods. 9, článok 34 ods. 7 a 8, článok 55 ods. 4,
keďže:
(1) |
Nariadenie (EÚ) č. 223/2014 umožňuje Komisii prijať delegované akty, ktorými sa dopĺňajú jeho nepodstatné prvky s ohľadom na Fond európskej pomoci pre najodkázanejšie osoby (FEAD). |
(2) |
Nariadenie (EÚ) č. 223/2014 vyžaduje, aby riadiaci orgán zaviedol systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov o každej operácii v elektronickej podobe vrátane údajov o jednotlivých účastníkoch, ktoré sú potrebné na monitorovanie, hodnotenie, finančné riadenie, overovanie a audit, a to s ohľadom na operačné programy (OP II) týkajúce sa sociálneho začlenenia najodkázanejších osôb. Je preto potrebné stanoviť zoznam údajov, ktoré majú byť zaznamenané a uchovávané v tomto systéme. |
(3) |
Niektoré údaje sú relevantné pre určité typy operácií alebo iba pre jeden typ operačných programov, a preto je potrebné špecifikovať uplatniteľnosť požiadaviek na údaje. Nariadenie (EÚ) č. 223/2014 stanovuje osobitné požiadavky na zaznamenávanie a uchovávanie údajov o jednotlivých účastníkoch operácií podporovaných prostredníctvom OP II, ktoré je potrebné zohľadniť. |
(4) |
Zoznam údajov musí zohľadňovať požiadavky na vykazovanie stanovené v nariadení (EÚ) č. 223/2014, aby boli k dispozícii údaje potrebné na finančné riadenie a monitorovanie vrátane údajov potrebných na prípravu žiadostí o platbu, účtovných záznamov a správ o vykonávaní pre každú operáciu v podobe, v ktorej ich možno ľahko kumulatívne sumarizovať a porovnať. Zoznam by mal zohľadňovať, že niektoré základné údaje o operáciách v elektronickej podobe sú potrebné na účinné finančné riadenie operácií a splnenie požiadavky na zverejnenie základných informácií o operáciách. Na efektívne plánovanie a vykonávanie overovania a auditov sú potrebné aj niektoré ďalšie údaje. |
(5) |
Zoznam údajov, ktoré majú byť zaznamenané a uchovávané, nemá vopred vymedzovať technické vlastnosti ani štruktúru počítačových systémov zriadených riadiacimi orgánmi alebo vopred určovať formát zaznamenávaných a uchovávaných údajov, pokiaľ to nie je osobitne uvedené v tomto nariadení. Nemal by ani vopred vymedzovať prostriedky, ktorými sa údaje vkladajú alebo generujú v rámci systému; v niektorých prípadoch môžu údaje uvedené v zozname vyžadovať vloženie viacerých hodnôt. Napriek tomu je potrebné stanoviť určité pravidlá týkajúce sa povahy týchto údajov, aby sa zabezpečilo, že riadiaci orgán môže vykonávať svoju zodpovednosť, pokiaľ ide o monitorovanie, hodnotenie, finančné riadenie, overovanie a audit, vrátane prípadov, keď to vyžaduje spracovanie údajov o jednotlivých účastníkoch. |
(6) |
S cieľom zabezpečiť možnosť kontroly a auditu výdavkov v rámci operačných programov, je potrebné stanoviť kritériá, ktoré by mal audítorský záznam (audit trail) spĺňať, aby mohol byť považovaný za primeraný. |
(7) |
V súvislosti s auditom podľa nariadenia (EÚ) č. 223/2014 je tiež potrebné zabezpečiť, aby Komisia a členské štáty zabránili akémukoľvek neoprávnenému zverejneniu osobných údajov a prístupu k nim a aby stanovili účely, na ktoré môže Komisia a členské štáty tieto údaje spracovávať. |
(8) |
Orgán auditu je zodpovedný za audity operácií. S cieľom zabezpečiť, aby boli rozsah a efektívnosť týchto auditov primerané a aby sa vo všetkých členských štátoch tieto audity vykonávali v súlade s rovnakými normami, je potrebné stanoviť podmienky, ktoré by mali audity spĺňať. |
(9) |
Je potrebné podrobne stanoviť základy pre výber vzorky operácií, v súvislosti s ktorými sa má vykonať audit, ktoré má orgán auditu dodržiavať pri stanovení alebo schvaľovaní metódy výberu vzorky, vrátane stanovenia jednotky vzorky, určitých technických kritérií, ktoré sa majú použiť pre vzorku, a v prípade potreby faktorov, ktoré treba zohľadniť pri výbere ďalších vzoriek. |
(10) |
Orgán auditu by mal vypracovať audítorské stanovisko týkajúce sa účtovných záznamov uvedených v nariadení (EÚ) č. 223/2014. S cieľom zabezpečiť, aby boli rozsah a obsah auditov účtovných záznamov primerané a aby sa vo všetkých členských štátoch vykonávali v súlade s rovnakými normami, je potrebné stanoviť podmienky, ktoré by mali audity spĺňať. |
(11) |
S cieľom zaistiť právnu istotu a rovnaké zaobchádzanie v prípade všetkých členských štátov pri uplatňovaní finančných opráv je potrebné v súlade so zásadami proporcionality stanoviť kritériá na určenie závažných nedostatkov v účinnom fungovaní systémov riadenia a kontroly, definovať hlavné typy týchto nedostatkov a stanoviť kritériá na určenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť, a kritériá na uplatnenie extrapolovaných alebo paušálnych sadzieb finančných opráv. |
(12) |
S cieľom umožniť včasné uplatnenie opatrení stanovených v tomto nariadení by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa stanovujú nasledujúce ustanovenia, ktoré dopĺňajú nariadenie (EÚ) č. 223/2014:
a) |
pravidlá uvádzajúce informácie týkajúce sa údajov, ktoré sa majú zaznamenávať a uchovávať v elektronickej podobe v rámci monitorovacieho systému zriadeného riadiacim orgánom; |
b) |
podrobné minimálne požiadavky na audítorský záznam (audit trail), pokiaľ ide o vedenie účtovných záznamov a uchovávanie podkladov na úrovni certifikačného orgánu, riadiaceho orgánu, sprostredkovateľských orgánov a prijímateľov; |
c) |
rozsah a obsah auditov operácií a auditov účtovných záznamov a metodika výberu vzorky operácií; |
d) |
podrobné pravidlá týkajúce sa používania údajov zhromaždených počas auditov vykonaných úradníkmi Komisie alebo oprávnenými zástupcami Komisie; |
e) |
podrobné pravidlá týkajúce sa kritérií na určenie závažných nedostatkov v efektívnom fungovaní systémov riadenia a kontroly vrátane hlavných typov takýchto nedostatkov, kritérií na stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť, a kritérií na uplatnenie paušálnych sadzieb alebo extrapolovaných finančných opráv. |
KAPITOLA II
OSOBITNÉ USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA SYSTÉMOV RIADENIA A KONTROLY
Článok 2
Údaje, ktoré sa zaznamenajú a uchovávajú v elektronickej podobe
[Článok 32 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 223/2014]
1. Informácie o údajoch, ktoré sa zaznamenajú a uchovávajú v elektronickej podobe pre každú operáciu v rámci systému monitorovania zriadeného v súlade s článkom 32 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 223/2014, sú stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
2. Údaje sa zaznamenávajú a uchovávajú pre každú operáciu, v prípade operácií podporovaných prostredníctvom OP II aj vrátane údajov o jednotlivých účastníkoch (rozdelených podľa pohlavia, ak je k dispozícii), aby sa dali kumulatívne zosumarizovať v prípade potreby na účely monitorovania, vyhodnocovania, finančného riadenia, overovania a auditu. Majú tiež umožňovať zhrnutie týchto údajov kumulatívne za celé programové obdobie.
Článok 3
Podrobné minimálne požiadavky na audítorský záznam (audit trail)
[Článok 32 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 223/2014]
1. Podrobné minimálne požiadavky na audítorský záznam (audit trail), pokiaľ ide o vedenie účtovných záznamov a uchovávanie podkladov, sú tieto:
a) |
audítorský záznam (audit trail) umožňuje overenie uplatnenia kritérií výberu stanovených v operačnom programe týkajúcom sa základnej potravinovej alebo materiálnej pomoci (OP I) alebo monitorovacím výborom pre OP II; |
b) |
vo vzťahu ku grantom a návratnej pomoci podľa článku 25 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 223/2014 audítorský záznam (audit trail) umožňuje porovnanie súhrnných súm potvrdených Komisii s podrobnými účtovnými záznamami a podkladmi k operáciám spolufinancovaným z operačného programu, ktoré uchováva certifikačný orgán, riadiaci orgán, sprostredkovateľské orgány a prijímatelia; |
c) |
vo vzťahu ku grantom podľa článku 25 ods. 1 písm. b) a c) audítorský záznam (audit trail) umožňuje porovnanie súhrnných súm potvrdených Komisii s podrobnými údajmi o výstupoch alebo výsledkoch a s podkladmi k operáciám spolufinancovaným z operačného programu, ktoré uchováva certifikačný orgán, riadiaci orgán, sprostredkovateľské orgány a prijímatelia, a ak je to relevantné, aj s dokumentmi o metodike stanovenia štandardných stupníc jednotkových nákladov a paušálnych súm; |
d) |
vo vzťahu k nákladom určenými podľa článku 25 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 223/2014 audítorský záznam (audit trail) preukazuje a zdôvodňuje, ak je to relevantné, spôsob výpočtu a základ, podľa ktorého boli stanovené paušálne sadzby, a oprávnené priame náklady alebo náklady deklarované v rámci iných vybraných kategórií, na ktoré sa vzťahuje paušálna sadzba; |
e) |
vo vzťahu k nákladom určeným v súlade s článkom 26 ods. 2 písm. b), c) a e) a článkom 26 ods. 3 druhou časťou nariadenia (EÚ) č. 223/2014 audítorský záznam (audit trail) umožňuje odôvodnenie oprávnených priamych nákladov alebo nákladov deklarovaných v rámci iných kategórií nákladov, na ktoré sa vzťahuje paušálna sadzba; |
f) |
audítorský záznam (audit trail) umožňuje overenie vyplatenia verejného príspevku prijímateľovi; |
g) |
pre každú operáciu, ak je to relevantné, audítorský záznam (audit trail) zahŕňa technické špecifikácie a plán financovania, dokumenty týkajúce sa schválenia grantu, dokumenty týkajúce sa postupov verejného obstarávania, správy prijímateľa a správy o vykonaných overeniach a auditoch; |
h) |
audítorský záznam (audit trail) zahŕňa informácie o overovaniach vykonávaných riadiacim orgánom a auditoch vykonaných počas operácie; |
i) |
audítorský záznam (audit trail) umožňuje porovnanie údajov týkajúcich sa výstupných ukazovateľov pre operáciu s cieľmi a deklarovanými údajmi, výsledkom a prípadne aj cieľmi programu; |
Pokiaľ ide o náklady uvedené v písmenách c) a d), audítorský záznam (audit trail) umožňuje overiť, či je metóda výpočtu použitá riadiacim orgánom v súlade s článkom 25 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 223/2014.
2. Riadiaci orgán zabezpečí, aby boli k dispozícii záznamy o identite a adrese orgánov, ktoré uchovávajú všetky podklady potrebné na zabezpečenie primeraného audítorského záznamu (audit trail), ktorý bude spĺňať všetky minimálne požiadavky uvedené v odseku 1.
Článok 4
Používanie údajov zhromaždených počas auditov vykonaných úradníkmi Komisie alebo oprávnenými zástupcami Komisie
[Článok 34 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 223/2014]
1. Komisia prijme všetky potrebné opatrenia, aby zabránila akémukoľvek neoprávnenému poskytnutiu údajov, ktoré Komisia zhromaždila počas auditov, alebo prístupu k nim.
2. Komisia použije údaje zhromaždené počas svojich auditov výhradne na účely plnenia svojich povinností podľa článku 36 nariadenia (EÚ) č. 223/2014. Európsky dvor audítorov a Európsky úrad pre boj proti podvodom majú prístup k zhromaždeným údajom.
3. Zhromaždené údaje sa nezasielajú iným osobám ako osobám v členských štátoch alebo v rámci inštitúcií Únie, ktorých úlohy vyžadujú, aby k nim mali prístup v súlade s platnými pravidlami bez výslovného súhlasu členského štátu poskytujúceho údaje.
Článok 5
Audity operácií
[Článok 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 223/2014]
1. Audity operácií sa vykonávajú za každý účtovný rok na vzorke operácií vybraných pomocou metódy, ktorú stanoví alebo schváli orgán auditu v súlade s článkom 6 tohto nariadenia.
2. Audity operácií sa vykonávajú na základe podkladov, ktoré predstavujú audítorský záznam (audit trail), a overujú zákonnosť a správnosť výdavkov deklarovaných Komisii, vrátane týchto aspektov:
a) |
že operácia bola vybraná v súlade s kritériami výberu pre operačný program, pričom táto operácia v čase auditu nebola fyzicky dokončená ani úplne vykonaná pred podaním žiadosti o financovanie v rámci operačného programu prijímateľom, bola vykonávaná v súlade s rozhodnutím o schválení a v čase auditu spĺňa všetky príslušné podmienky týkajúce sa jej funkčnosti, použitia a cieľov, ktoré sa majú dosiahnuť; |
b) |
že výdavky deklarované Komisii zodpovedajú účtovným záznamom a že požadované podklady preukazujú primeraný audítorský záznam (audit trail) v súlade s článkom 3 tohto nariadenia; |
c) |
že v prípade výdavkov deklarovaných Komisii určených v súlade s článkom 25 ods. 1 písm. b) a c) predložené výstupy a výsledky, ktoré dokumentujú, že platby boli prijaté prijímateľom, prípadne údaje o účastníkoch alebo iné záznamy týkajúce sa výstupov a výsledkov, sú v súlade s informáciami predloženými Komisii a požadované podklady preukazujú primeraný audítorský záznam (audit trail) v súlade s článkom 3 tohto nariadenia. |
Auditom sa tiež overí, či bol verejný príspevok prijímateľovi vyplatený v súlade s článkom 42 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 223/2014.
3. Audity operácií zahŕňajú, ak je to relevantné, overenie fyzického vykonávania operácie na mieste.
4. Prostredníctvom auditov operácií sa overuje presnosť a úplnosť zodpovedajúcich výdavkov zaznamenaných certifikačným orgánom v jeho účtovnom systéme a súlad audítorského záznamu (audit trail) na všetkých úrovniach.
5. V prípade, že sa zistí, že zistené problémy majú systémový charakter a môžu preto ohroziť iné operácie v rámci operačného programu, orgán auditu zabezpečí, aby sa uskutočnilo ďalšie preskúmanie vrátane prípadných dodatočných auditov, aby sa stanovil rozsah takýchto problémov, a odporučí potrebné nápravné opatrenia.
6. Do výdavkov, ktoré sa podrobujú auditu na účely podávania správ Komisii týkajúcich sa ročného pokrytá, sa zahŕňajú iba výdavky spadajúce do rozsahu auditu vykonávaného podľa odseku 1. Na tieto účely sa použije vzor kontrolnej správy stanovený na základe článku 34 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 223/2014.
Článok 6
Metodika výberu vzorky operácií
[Článok 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 223/2014]
1. Orgán auditu stanoví metódu výberu vzorky (ďalej len „metóda výberu vzorky“) v súlade s požiadavkami stanovenými v tomto článku a s prihliadnutím na medzinárodne uznávané audítorské štandardy, ako napríklad INTOSAI, IFAC alebo IIA.
2. Okrem vysvetlení poskytnutých v rámci stratégie auditu vedie orgán auditu záznamy dokumentácie a odborného posúdenia použitého na určenie metód výberu vzorky zahŕňajúce štádiá plánovania, výberu, testovania a vyhodnotenie na účely preukázania, že vybraná metóda je vhodná.
3. Vzorka je reprezentatívna, pokiaľ ide o celkový súbor, z ktorého sa vyberá, a tak umožňuje orgánu auditu, aby dospel k odôvodnenému audítorskému stanovisku v súlade s článkom 34 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 223/2014. Celkový súbor zahŕňa výdavky operačného programu, ktoré sú súčasťou žiadostí o platbu predložených Komisii v súlade s článkom 41 nariadenia (EÚ) č. 223/2014 pre daný účtovný rok. Vzorka môže byť vybraná počas účtovného roka alebo po ňom.
4. Na účely uplatňovania článku 34 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 223/2014 sa metóda výberu vzorky považuje za štatistickú, ak zabezpečuje:
i) |
náhodný výber položiek vzorky; |
ii) |
použitie teórie pravdepodobnosti na vyhodnotenie výsledkov vzorky vrátane merania a kontroly rizika spojeného s výberom vzorky a meranie plánovanej a dosiahnutej presnosti. |
5. Použitá metóda výberu vzorky zabezpečuje náhodný výber každej jednotky vzorky v celkovom súbore pomocou náhodných čísel generovaných pre každú jednotku celkového súboru na účely výberu jednotiek predstavujúcich vzorku alebo pomocou systematického výberu použitím náhodného počiatočného bodu a následným použitím systematického pravidla na výber ďalších položiek.
6. Jednotku vzorky určuje orgán auditu na základe odborného posúdenia. Jednotka vzorky môže byť operácia, projekt v rámci operácie alebo žiadosť o platbu predložená prijímateľom. Informácie o určenom type jednotky vzorky a o odbornom posúdení použitom na tento účel sú zahrnuté v správe o kontrole.
7. V prípade, že sú celkové výdavky súvisiace s jednotkou vzorky za účtovný rok záporné, jednotka sa vylúči z celkového súboru uvedeného v odseku 3 a audit v súvislosti s ňou sa vykonáva oddelene. Orgán auditu môže tiež vybrať vzorku z tohto samostatného celkového súboru.
8. V prípade, keď platia podmienky pre proporcionálnu kontrolu uvedené v článku 58 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 223/2014, môže orgán auditu vylúčiť z celkového súboru, z ktorého sa má vybrať vzorka, položky uvedené v tomto článku. V prípade, že už bola príslušná operácia vybraná vo vzorke, orgán auditu ju nahradí pomocou vhodného náhodného výberu.
9. Predmetom auditu sú všetky výdavky deklarované Komisii vo vzorke.
Ak vybrané jednotky vzorky zahŕňajú veľké množstvo základných nárokov na platby alebo faktúr, môže orgán auditu vykonať ich audit prostredníctvom podvzoriek, pričom vyberie základné žiadosti o platby alebo faktúry pomocou tých istých parametrov, ktoré boli použité na výber jednotiek vzorky pre hlavnú vzorku.
V takomto prípade sa vypočítajú vhodné veľkosti vzoriek pre každú jednotku vzorky, ktorej audit sa má vykonať, ale v žiadnom prípade nie sú menšie ako 30 základných žiadostí o platby alebo faktúr pre každú jednotku vzorky.
10. Orgán auditu môže vykonať stratifikáciu celkového súboru jeho rozdelením na podskupiny, z ktorých každá je skupinou jednotiek vzorky, ktoré majú podobné charakteristiky, najmä pokiaľ ide o riziká alebo očakávanú mieru chybovosti alebo keď celkový súbor zahŕňa operácie pozostávajúce z finančných príspevkov z operačného programu na položky vysokej hodnoty.
11. Orgán auditu vyhodnotí spoľahlivosť systému ako vysokú, priemernú alebo nízku, s prihliadnutím na výsledky auditov systémov, aby určil technické parametre výberu vzoriek tak, aby celková úroveň uistenia získaného z auditov systémov a auditov operácií bola vysoká. V prípade systému hodnoteného ako systém s vysokou spoľahlivosťou nesmie byť úroveň spoľahlivosti použitá na výber vzoriek nižšia ako 60 %. V prípade systému hodnoteného ako systém s nízkou spoľahlivosťou nesmie byť úroveň spoľahlivosti použitá na výber vzoriek nižšia ako 90 %. Maximálna úroveň závažnosti je 2 % výdavkov uvedených v odseku 3.
12. Ak sa zistia nezrovnalosti alebo riziko nezrovnalostí, orgán auditu na základe odborného posúdenia rozhodne, či je potrebné vykonať audit doplnkovej vzorky ďalších operácií alebo časti operácií, ktoré neboli predmetom auditu v náhodnej vzorke, aby sa zohľadnili identifikované špecifické rizikové faktory.
13. Orgán auditu vykoná analýzu výsledkov auditov doplnkovej vzorky samostatne a na základe týchto výsledkov vyvodí závery, ktoré oznámi Komisii vo výročnej správe o kontrole. Nezrovnalosti zistené v doplnkovej vzorke sa nezahŕňajú do výpočtu predpokladanej náhodnej chyby náhodnej vzorky.
14. Na základe výsledkov auditov operácií na účely audítorského stanoviska a správy o kontrole uvedených v článku 34 ods. 5 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 223/2014 orgán auditu vypočíta celkovú mieru chybovosti, ktorá zodpovedá súčtu predpokladaných náhodných chýb, a ak je to relevantné, aj systémových chýb a neopravených abnormálnych chýb vydelených celkovým súborom.
Článok 7
Audity účtov
[Článok 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 223/2014]
1. Audity účtov uvedených v článku 49 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 223/2014 vykonáva orgán auditu s ohľadom na každý účtovný rok.
2. Audit účtov poskytne primerané uistenie o úplnosti, presnosti a pravdivosti súm deklarovaných v účtoch.
3. Na účely odsekov 1 a 2 zohľadní orgán auditu predovšetkým výsledky auditov systémov vykonaných v certifikačnom orgáne a auditov operácií.
4. Audit systémov zahŕňa overenie spoľahlivosti účtovného systému certifikačného orgánu a presnosti zrušených výdavkov a vrátených súm zaznamenaných v systémoch účtovníctva certifikačného orgánu na základe vzorky.
5. Na účely audítorského stanoviska, s cieľom dospieť k záveru, že účty poskytujú pravdivý a správny obraz, orgán auditu overí, že všetky položky požadované podľa článku 49 nariadenia (EÚ) č. 223/2014 sú správne zahrnuté v účtoch a zodpovedajú podkladovým účtovným záznamom, ktoré vedú všetky príslušné úrady alebo orgány a prijímatelia počas auditu vykonaného orgánom auditu. Orgán auditu overí na základe účtov, ktoré mu poskytne certifikačný orgán, najmä to, že:
a) |
celková výška oprávnených verejných výdavkov deklarovaných v súlade s článkom 49 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 223/2014 zodpovedá výdavkom a príslušným príspevkom z verejných zdrojov, ktoré sú zahrnuté v žiadostiach o platbu predložených Komisii za príslušný účtovný rok, a že v prípade rozdielov sú v účtoch uvedené primerané vysvetlenia na porovnanie výšky výdavkov; |
b) |
sumy zrušené a vrátené v priebehu účtovného roka, sumy, ktoré majú byť vrátené na konci účtovného roka, a nedobytné sumy uvedené v účtoch zodpovedajú sumám uvedeným v účtovných systémoch certifikačného orgánu a sú založené na rozhodnutiach príslušného riadiaceho orgánu alebo certifikačného orgánu; |
c) |
výdavky boli vylúčené z účtov v súlade s článkom 49 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 223/2014, ak je to relevantné, a že všetky potrebné opravy sú uvedené v účtoch za daný účtovný rok; |
Overenia uvedené v písmenách b) a c) možno vykonávať na základe vzorky.
KAPITOLA III
OSOBITNÉ USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA FINANČNÉHO RIADENIA A FINANČNÝCH OPRÁV
Článok 8
Kritériá na stanovenie závažných nedostatkov v efektívnom fungovaní systémov riadenia a kontroly
[Článok 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 223/2014]
1. Komisia vo svojom posúdení účinného fungovania systémov riadenia a kontroly vychádza z výsledkov všetkých dostupných auditov systémov vrátane testovaní kontroly a auditov operácií.
Posúdenie sa týka internej kontroly prostredia programu, činností riadenia a kontroly riadiacich a certifikačných orgánov, monitorovania riadiacim a certifikačným orgánom a kontrolných činností orgánu auditu a vychádza z overenia súladu s hlavnými požiadavkami uvedenými v tabuľke 1 prílohy II.
Splnenie týchto hlavných požiadaviek sa posudzuje na základe kategórií uvedených v tabuľke 2 prílohy II.
2. Hlavné typy závažných nedostatkov v efektívnom fungovaní systémov riadenia a kontroly predstavujú prípady, keď ktorákoľvek z hlavných požiadaviek uvedených v bodoch 2, 4, 5, 13, 15, 16 a 18 v tabuľke 1 prílohy II alebo dve alebo viaceré z ďalších hlavných požiadaviek v tabuľke 1 prílohy II patrí na základe hodnotenia do kategórií 3 alebo 4 uvedených v tabuľke 2 prílohy II.
Článok 9
Kritériá na uplatnenie paušálnych sadzieb alebo extrapolovaných finančných opráv a kritériá na určenie úrovne finančnej opravy
[Článok 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 223/2014]
1. Ak Komisia identifikuje jeden alebo viac závažných nedostatkov vo fungovaní systémov riadenia a kontroly, uplatnia sa na celý operačný program alebo jeho časť finančné opravy.
Bez ohľadu na prvý pododsek sa uplatnia extrapolované finančné opravy na celý operačný program alebo jeho časť v prípade, že Komisia identifikuje systémové nezrovnalosti v reprezentatívnej vzorke operácií, čo umožní presnejšiu kvantifikáciu rizika pre rozpočet Únie. V takomto prípade sa výsledky preskúmania reprezentatívnej vzorky extrapolujú na celkový súbor, z ktorého bola vzorka vybraná na účely stanovenia finančnej opravy.
2. Pri stanovení úrovne paušálnej opravy sa zohľadnia tieto prvky:
a) |
relatívny význam závažného nedostatku alebo závažných nedostatkov v kontexte systému riadenia a kontroly ako celku; |
b) |
frekvencia a rozsah závažného nedostatku alebo závažných nedostatkov; |
c) |
stupeň rizika straty pre rozpočet Únie. |
3. S ohľadom na tieto prvky sa úroveň finančnej opravy stanoví takto:
a) |
ak sú závažný nedostatok alebo závažné nedostatky v systéme riadenia a kontroly natoľko zásadné, časté alebo rozšírené, že predstavujú úplné zlyhanie systému ohrozujúce zákonnosť a správnosť všetkých dotknutých výdavkov, uplatní sa paušálna sadzba 100 %; |
b) |
ak sú závažný nedostatok alebo závažné nedostatky v systéme riadenia a kontroly natoľko časté a rozšírené, že predstavujú výrazne závažné zlyhanie systému ohrozujúce zákonnosť a správnosť veľmi veľkej časti dotknutých výdavkov, uplatní sa paušálna sadzba 25 %; |
c) |
ak je závažný nedostatok alebo závažné nedostatky v systéme riadenia a kontroly zapríčinený neúplným fungovaním systému alebo jeho slabým, prípadne tak nepravidelným fungovaním, že ohrozuje zákonnosť a správnosť veľkej časti dotknutých výdavkov, uplatní sa paušálna sadzba 10 %; |
d) |
ak sú závažný nedostatok alebo závažné nedostatky v systéme riadenia a kontroly zapríčinené pravidelným nefungovaním systému, čím ohrozujú zákonnosť a správnosť výraznej časti dotknutých výdavkov, uplatní sa paušálna sadzba 5 %. |
4. Ak by bolo uplatnenie paušálnych sadzieb stanovených v súlade s odsekom 3 neprimerané, miera opravy sa zníži.
5. Ak sa v dôsledku neprijatia vhodných nápravných opatrení zodpovednými orgánmi v nadväznosti na uplatnenie finančnej opravy v príslušnom účtovnom roku identifikuje rovnaký závažný nedostatok alebo závažné nedostatky v nasledujúcom účtovnom roku, miera opravy sa môže vzhľadom na pretrvávajúci závažný nedostatok alebo závažné nedostatky zvýšiť na úroveň, ktorá nie je vyššia ako najbližšia vyššia kategória.
Článok 10
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 3 sa uplatňuje od 1. decembra 2014, pokiaľ ide o informácie o údajoch zaznamenaných a uložených v súlade s prílohou I.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. marca 2014
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 72, 12.3.2014, s. 1.
PRÍLOHA I
Zoznam údajov, ktoré je potrebné zaznamenať a uložiť v elektronickej podobe v rámci systému monitorovania (uvádzaný v článku 2)
Údaje sa vyžadujú pre operácie podporované prostredníctvom OP I a OP II (1), pokiaľ nie je uvedené v druhom stĺpci inak.
Polia údajov |
Uvedenie typu operačného programu, v súvislosti s ktorými sa údaje nevyžadujú |
||
Údaje o prijímateľovi (2) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Údaje o operácii |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Nevhodné pre OP II |
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
|
||
|
|
||
|
Nevhodné pre OP II |
||
|
Nevhodné pre OP II |
||
|
Nevhodné pre OP II |
||
|
Nevhodné pre OP II |
||
|
Nevhodné pre OP II |
||
|
Nevhodné pre OP II |
||
|
Nevhodné pre OP II |
||
Údaje o ukazovateľoch |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
Nevhodné pre OP I |
||
|
|
||
Finančné údaje o každej operácii (v mene použitej v operácii) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Údaje o žiadostiach o platbu prijímateľa (v mene použitej v operácii) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Údaje o výdavkoch v žiadosti o platbu od prijímateľa na základe skutočných nákladov (v mene použitej v operácii) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Údaje o výdavkoch v žiadosti o platbu od prijímateľa na základe štandardných stupníc jednotkových nákladov (suma v mene použitej v operácii) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Údaje o výdavkoch v žiadosti o platbu od prijímateľa na základe paušálnych platieb (sumy v mene použitej v operácii) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Údaje o výdavkoch v žiadosti o platbu od prijímateľa na základe paušálnych sadzieb (v mene použitej v operácii) |
|||
|
|
||
|
|
||
Údaje o vrátených prostriedkoch od prijímateľa |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Údaje o žiadostiach o platbu určených Komisii (v EUR) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Údaje o účtoch predložených Komisii podľa článku 48 nariadenia (EÚ) č. 223/2014 (v EUR) |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
(1) OP I označuje operačné programy týkajúce sa potravinovej alebo materiálnej pomoci a OP II označuje operačné programy týkajúce sa sociálneho začlenenia najodkázanejších osôb.
(2) Ak je to relevantné, prijímateľ zahŕňa iné subjekty, ktorým vzniknú náklady v rámci operácie, ktoré sa považujú za výdavky vzniknuté prijímateľovi.
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 114).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1).
PRÍLOHA II
Kľúčové požiadavky na systémy riadenia a kontroly a ich klasifikácia, pokiaľ ide o ich účinné fungovanie uvádzané v článku 9
Tabuľka 1
Kľúčové požiadavky
Kľúčové požiadavky na systém riadenia a kontroly |
Príslušné orgány alebo úrady |
Rozsah pôsobnosti |
|
1 |
Primerané rozdelenie funkcií a primerané systémy podávania správ a monitorovania v prípadoch, kde zodpovedný orgán poveruje vykonávaním týchto úloh iný orgán. |
Riadiaci orgán |
Prostredie internej kontroly |
2 |
Primeraný výber operácií. |
Riadiaci orgán |
Činnosti riadenia a kontroly |
3 |
Primerané informácie poskytnuté prijímateľom týkajúce sa príslušných podmienok pre vybrané operácie. |
Riadiaci orgán |
|
4 |
Primerané overovania vykonávané riadiacim orgánom. |
Riadiaci orgán |
|
5 |
Zavedený efektívny systém na zabezpečenie toho, aby boli všetky dokumenty týkajúce sa výdavkov a auditov vedené s cieľom zaistiť primeraný audítorský záznam (audit trail). |
Riadiaci orgán |
Činnosti riadenia a kontroly/Monitoring |
6 |
Spoľahlivý systém na zhromažďovanie, zaznamenávanie a ukladanie údajov na účely monitorovania, vyhodnocovania, finančného riadenia, overovania a auditu. |
Riadiaci orgán |
|
7 |
Efektívne uplatňovanie primeraných opatrení na boj proti podvodom. |
Riadiaci orgán |
Činnosti riadenia a kontroly |
8 |
Primerané postupy na vypracovanie vyhlásenia hospodáriaceho subjektu a ročného súhrnu záverečných správ z auditu a vykonaných kontrol. |
Riadiaci orgán |
|
9 |
Primerané rozdelenie funkcií a primerané systémy podávania správ a monitorovania v prípadoch, kde zodpovedný orgán poveruje vykonávaním týchto úloh iný orgán. |
Certifikačný orgán |
Prostredie internej kontroly |
10 |
Primerané postupy na vypracovanie a predloženie žiadostí o platby. |
Certifikačný orgán |
Činnosti riadenia a kontroly/Monitoring |
11 |
Sú vedené primerané elektronické záznamy deklarovaných výdavkov zodpovedajúcich verejných príspevkov. |
Certifikačný orgán |
Činnosti riadenia a kontroly |
12 |
Primerané a úplné účtovné záznamy návratných, vymožených a zrušených súm. |
Certifikačný orgán |
|
13 |
Primerané postupy na vypracovanie a potvrdenie úplnosti, presnosti a pravdivosti ročných účtovných uzávierok. |
Certifikačný orgán |
|
14 |
Primerané rozdelenie funkcií a primerané systémy na zabezpečenie toho, aby každý iný orgán, ktorý vykonáva audity v súlade so stratégiou auditu programu, mal nevyhnutnú funkčnú nezávislosť a zohľadnil medzinárodne uznávané audítorské štandardy. |
Orgán auditu |
Prostredie internej kontroly |
15 |
Primerané audity systémov. |
Orgán auditu |
Činnosti kontroly |
16 |
Primerané audity operácií. |
Orgán auditu |
|
17 |
Primerané audity účtov. |
Orgán auditu |
|
18 |
Primerané postupy na poskytnutie spoľahlivého stanoviska audítora a na prípravu výročnej správy z kontroly. |
Orgán auditu |
Tabuľka 2
Klasifikácia kľúčových požiadaviek na systémy riadenia a kontroly, pokiaľ ide s ich fungovanie
Kategória 1 |
Funguje správne. Sú potrebné len malé zlepšenia alebo žiadne. |
Kategória 2 |
Funguje. Sú potrebné určité zlepšenia. |
Kategória 3 |
Funguje čiastočne. Sú potrebné výrazné zlepšenia. |
Kategória 4 |
V zásade nefunguje. |