This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0977
Commission Implementing Regulation (EU) No 977/2013 of 11 October 2013 on the derogations from the rules of origin laid down in Annex II to the Agreement establishing an Association between the European Union and its Member States, on the one hand, and Central America on the other, that apply within quotas for certain products from Central America
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 977/2013 z 11. októbra 2013 o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky zo Strednej Ameriky
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 977/2013 z 11. októbra 2013 o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky zo Strednej Ameriky
Ú. v. EÚ L 272, 12.10.2013, p. 31–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 272/31 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 977/2013
z 11. októbra 2013
o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode, ktorou zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót na určité výrobky zo Strednej Ameriky
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/734/EÚ z 25. júna 2012 o podpise Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej v mene Európskej únie, a o predbežnom vykonávaní časti IV dohody, ktorá sa týka obchodných záležitostí (1), a najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2012/734/EÚ Rada schválila podpísanie dohody v mene Únie, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“). Podľa rozhodnutia 2012/734/EÚ sa bude dohoda vykonávať predbežne do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie. |
(2) |
Príloha II k dohode sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce. V dodatku 2A k uvedenej prílohe sa pre viaceré výrobky stanovuje možnosť udelenia výnimiek z pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II v rámci ročných kvót. Keďže Únia sa rozhodla využiť túto možnosť, je potrebné stanoviť podmienky pre uplatňovanie týchto výnimiek na dovozy zo Strednej Ameriky. |
(3) |
Kvóty uvedené v dodatku 2A k prílohe II by sa mali spravovať na základe zásady „prvý príde, prvý berie“ v súlade s nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2). |
(4) |
Nárok na využitie colných koncesií by mal byť podmienený predložením príslušného dôkazu o pôvode colným orgánom tak, ako sa stanovuje v dohode. |
(5) |
Keďže dohoda sa predbežne uplatňuje od 1. augusta 2013, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pravidlá pôvodu uvedené v dodatku 2A k prílohe II k Dohode, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“), sa uplatňujú na výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
2. Pravidlá pôvodu uvedené v odseku 1 sa v rámci kvót uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu uplatňujú odchylne od pravidiel pôvodu uvedených v dodatku 2 k prílohe II k dohode.
Článok 2
Na využitie výnimky uvedenej v článku 1 sa k výrobkom musí priložiť dôkaz o pôvode, ako sa uvádza v prílohe II k dohode.
Článok 3
Kvóty uvedené v prílohe sa spravujú v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. augusta 2013.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. októbra 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 346, 15.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
PRÍLOHA
STREDNÁ AMERIKA
Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu produktov iba informatívny charakter, pričom rozsah pôsobnosti preferenčného systému sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia.
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Obdobie kvóty |
Objem kvóty (v tonách čistej hmotnosti, ak nie je uvedené inak) |
09.7014 |
1604 14 16 |
Tuniaky „chrbtové“ |
Od 1. augusta do 31. júla |
4 000 |
09.7015 |
3920 |
Ostatné platne, listy, fólie, filmy, pásy, pásky, z plastov, neľahčené a nezosilnené, nelaminované, nevystužené alebo podobne nekombinované s ostatnými materiálmi |
Od 1. augusta do 31. júla |
5 000 |
09.7016 |
8544 30 00 |
Súpravy zapaľovacích káblov a ostatné súpravy drôtov používané vo vozidlách, lietadlách alebo lodiach |
Od 1. 8. 2013 do 31. 12. 2013 |
5 000 |
8544 42 |
Ostatné elektrické vodiče na napätie nepresahujúce 1 000 V, vybavené prípojkami |
|||
8544 49 |
Ostatné elektrické vodiče na napätie nepresahujúce 1 000 V, nevybavené prípojkami |
Od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a na každé nasledujúce obdobie od 1. 1. do 31. 12. |
12 000 |
|
8544 60 |
Ostatné elektrické vodiče, na napätie presahujúce 1 000 V |