This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0551
Council Regulation (EU) No 551/2012 of 21 June 2012 amending Regulation (EU) No 7/2010 opening and providing for the management of autonomous tariff quotas of the Union for certain agricultural and industrial products
Nariadenie Rady (EÚ) č. 551/2012 z 21. júna 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 7/2010, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na niektoré poľnohospodárske a priemyselné výrobky a ustanovuje ich správa
Nariadenie Rady (EÚ) č. 551/2012 z 21. júna 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 7/2010, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na niektoré poľnohospodárske a priemyselné výrobky a ustanovuje ich správa
Ú. v. EÚ L 166, 27.6.2012, p. 3–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušil 32013R1388
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32010R0007 | Zmena | príloha | 01/07/2012 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32013R1388 |
27.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 166/3 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 551/2012
z 21. júna 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 7/2010, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Únie na niektoré poľnohospodárske a priemyselné výrobky a ustanovuje ich správa
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 31,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť dostatočné a neprerušované dodávky určitých druhov tovaru, ktorých výroba je v Únii nedostatočná, a s cieľom vyhnúť sa narušeniam trhu sa nariadením Rady (EÚ) č. 7/2010 (1) otvorili na niektoré poľnohospodárske a priemyselné výrobky autonómne colné kvóty, v rámci ktorých sa príslušné výrobky môžu dovážať so zníženými alebo nulovými colnými sadzbami. Z rovnakých dôvodov je potrebné s účinnosťou od 1. júla 2012 otvoriť v prípade dvoch výrobkov novú colnú kvótu s nulovou colnou sadzbou, a to v primeranom objeme. |
(2) |
Objemy kvót, ktoré sa vzťahujú na autonómne colné kvóty Únie s poradovými číslami 09.2638, 09.2814 a 09.2889 a ktoré boli stanovené v minulosti, nepostačujú na uspokojenie potrieb priemyslu v Únii. Uvedené objemy kvót by sa preto mali s účinnosťou od 1. januára 2012 zvýšiť. |
(3) |
Opis výrobku autonómnej colnej kvóty Únie s poradovým číslom 09.2633 by sa mal okrem toho upraviť. |
(4) |
Zároveň už nie je v záujme Únie naďalej udeľovať colnú kvótu na druhý polrok 2012 v prípade kvóty s poradovým číslom 09.2767. Uvedená colná kvóta by sa preto mala uzavrieť s účinnosťou od 1. júla 2012 a zodpovedajúci riadok by sa mal vypustiť z prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 7/2010. |
(5) |
Keďže niektoré opatrenia stanovené v tomto nariadení mali nadobudnúť účinnosť od 1. januára 2012 a iné od 1. júla 2012, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od tých istých dátumov a malo by okamžite nadobudnúť účinnosť po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(6) |
Nariadenie (EÚ) č. 7/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 7/2010 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
vkladajú sa riadky s poradovými číslami 09.2644 a 09.2645 uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu; |
2. |
riadky pre colné kvóty s poradovými číslami 09.2638, 09.2814 a 09.2889 sa nahrádzajú riadkami uvedenými v prílohe II k tomuto nariadeniu; |
3. |
riadok pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.2633 sa nahrádza riadkom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu; |
4. |
riadok pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.2767 sa vypúšťa. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2012.
Článok 1 ods. 2 sa však uplatňuje od 1. januára 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 21. júna 2012
Za Radu
predsedníčka
M. FREDERIKSEN
(1) Ú. v. EÚ L 3, 7.1.2010, s. 1.
PRÍLOHA I
Colné kvóty podľa článku 1 ods. 1 a článku 1 ods. 3
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
TARIC |
Opis |
Obdobie kvóty |
Objem kvóty |
Clo v rámci kvóty (v %) |
||||||
09.2644 |
ex 3824 90 97 |
96 |
Prípravok obsahujúci v hmotnosti:
|
1.7. – 31.12. |
7 500 ton |
0 % |
||||||
09.2645 |
ex 3921 14 00 |
20 |
Ľahčený blok z regenerovanej celulózy, napustený vodou obsahujúcou chlorid horečnatý a kvartérnu amónnu zlúčeninu, s rozmermi 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm) |
1.7. – 31.12. |
650 ton |
0 % |
||||||
09.2633 |
ex 8504 40 82 |
20 |
Elektrický adaptér s výkonom najviac 1 kVA, na použitie pri výrobe prístrojov na epiláciu (1) |
1.1. – 31.12. |
4 500 000 jednotiek |
0 % |
(1) Na údaj v tejto podpoložke sa vzťahujú články 291 až 300 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
PRÍLOHA II
Colné kvóty podľa článku 1 ods. 2
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
TARIC |
Opis |
Obdobie kvóty |
Objem kvóty |
Clo v rámci kvóty (v %) |
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Kyselina octová s čistotou v hmotnosti 99 % alebo viac (CAS RN 64-19-7) |
1.1. –31.12. |
1 000 000 ton |
0 % |
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Sulfátový terpentín |
1.1. –31.12. |
25 000 ton |
0 % |
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Katalyzátor pozostávajúci z oxidu titaničitého a oxidu volfrámového |
1.1. –31.12. |
3 000 ton |
0 % |