Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0792

    2012/792/EÚ: Rozhodnutie Rady zo 6. decembra 2012 o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazíliou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994, a Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Thajskom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994

    Ú. v. EÚ L 351, 20.12.2012, p. 47–47 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/792/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    20.12.2012   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 351/47


    ROZHODNUTIE RADY

    zo 6. decembra 2012

    o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazíliou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994, a Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Thajskom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994

    (2012/792/EÚ)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a) bodom v),

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

    keďže:

    (1)

    Rada splnomocnila 25. mája 2009 Komisiu, aby začala rokovania podľa článku XXVIII GATT 1994 s cieľom nanovo prerokovať koncesie v prípade colných položiek pre spracované hydinové mäso patriace do kapitoly 16 kombinovanej nomenklatúry podľa článku 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1) (ďalej len „KN“).

    (2)

    Tieto rokovania vyústili do dohôd vo forme výmeny listov parafovaných s Thajskom 22. novembra 2011 a s Brazíliou 7. decembra 2011 (ďalej len „dohody“).

    (3)

    V súlade s rozhodnutím Rady 2012/231/EÚ z 23. apríla 2012 (2) boli dohody v mene Únie podpísané 26. júna 2012 s Brazíliou a 18. júna 2012 s Thajskom.

    (4)

    Tieto dohody by sa mali schváliť,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazíliou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994, a Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Thajskom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994, sa týmto v mene Únie schvaľujú.

    Znenie dohôd je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Predseda Rady v mene Únie vydá oznámenia stanovené v dohodách.

    Článok 3

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho prijatí.

    V Bruseli 6. decembra 2012

    Za Radu

    predsedníčka

    S. CHARALAMBOUS


    (1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 117, 1.5.2012, s. 1.


    Top

    20.12.2012   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 351/48


    DOHODA

    vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazíliou podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994

    Ženeva 26. júna 2012

    Vážený pán,

    na základe rokovaní podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, pokiaľ ide o úpravu koncesií EÚ týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa, mám tú česť navrhnúť nasledujúce:

    1.

    Európska únia začlení do svojho zoznamu tieto zmeny:

     

    Viazané colné sadzby pre podpoložky 1602 3211, 1602 3230 a 1602 3290 sú 2 765 EUR/t.

     

    V prípade položky 1602 3211 sa otvára colná kvóta 16 140 ton, z toho 15 800 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 630 EUR/t.

     

    V prípade položky 1602 3230 sa otvára colná kvóta 79 705 ton, z toho 62 905 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3290 sa otvára colná kvóta 2 865 ton, z toho 295 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

    2.

    Dovozy podľa colných kvót uvedených v odseku 1 sa uskutočňujú na základe osvedčení pôvodu vydaných na nediskriminačnom základe príslušnými orgánmi v Brazílii.

    3.

    Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.

    Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším potvrdením tvoriť dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazíliou.

    Európska únia a Brazília si navzájom oznámia ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda vstupuje do platnosti 14. (štrnástym) dňom po dátume posledného oznámenia.

    Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

    Съставено в Женева на

    Hecho en Ginebra, el

    V Ženevě dne

    Udfærdiget i Geneve, den

    Geschehen zu Genf am

    Genf,

    Έγινε στη Γενεύη, στις

    Done at Geneva,

    Fait à Genève, le

    Fatto a Ginevra, addì

    Ženēvā,

    Priimta Ženevoje,

    Kelt Genfben,

    Magħmul f’Ġinevra,

    Gedaan te Genève,

    Sporządzono w Genewie dnia

    Feito em Genebra,

    Întocmit la Geneva, la

    V Ženeve

    V Ženevi,

    Tehty Genevessä,

    Utfärdat i Genève den

    Image

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l’Union européenne

    Per l’Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Ženeva 26. júna 2012

    Vážený pán,

    mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z 26. júna 2012 v tomto znení:

    „… na základe rokovaní podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, pokiaľ ide o úpravu koncesií EÚ týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa, mám tú česť navrhnúť nasledujúce:

    1.

    Európska únia začlení do svojho zoznamu tieto zmeny:

     

    Viazané colné sadzby pre podpoložky 1602 3211, 1602 3230 a 1602 3290 sú 2 765 EUR/t.

     

    V prípade položky 1602 3211 sa otvára colná kvóta 16 140 ton, z toho 15 800 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 630 EUR/t.

     

    V prípade položky 1602 3230 sa otvára colná kvóta 79 705 ton, z toho 62 905 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3290 sa otvára colná kvóta 2 865 ton, z toho 295 ton sa prideľuje Brazílii. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

    2.

    Dovozy podľa colných kvót uvedených v odseku 1 sa uskutočňujú na základe osvedčení pôvodu vydaných na nediskriminačnom základe príslušnými orgánmi v Brazílii.

    3.

    Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.

    Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším potvrdením tvoriť dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Brazíliou.

    Európska únia a Brazília si navzájom oznámia ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda vstupuje do platnosti 14. (štrnástym) dňom po dátume posledného oznámenia.“

    Mám česť týmto vyjadriť súhlas mojej vlády s uvedeným listom.

    Feito em Genebra,

    Съставено в Женева на

    Hecho en Ginebra, el

    V Ženevě dne

    Udfærdiget i Geneve, den

    Geschehen zu Genf am

    Genf,

    Έγινε στη Γενεύη, στις

    Done at Geneva,

    Fait à Genève, le

    Fatto a Ginevra, addì

    Ženēvā,

    Priimta Ženevoje,

    Kelt Genfben,

    Magħmul f’Ġinevra,

    Gedaan te Genève,

    Sporządzono w Genewie dnia

    Întocmit la Geneva, la

    V Ženeve

    V Ženevi,

    Tehty Genevessä,

    Utfärdat i Genève den

    Image

    Pelo Brasil

    За Бразилия

    Por Brasil

    Za Brazílii

    For Brasilien

    Für Brasilien

    Brasiilia nimel

    Για τη Βραζιλία

    For Brazil

    Pour le Brésil

    Per il Brasile

    Brazīlijas vārdā –

    Brazilijos vardu

    Brazília részéről

    Għall-Brażil

    Voor Brazilië

    W imieniu Brazylii

    Pentru Brazilia

    Za Brazíliu

    Za Brazilijo

    Brasilian puolesta

    För Brasilien

    Image

    Top

    20.12.2012   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 351/52


    PREKLAD

    DOHODA

    vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Thajskom podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o úprave koncesií týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa stanovených v zozname EÚ, ktorý tvorí prílohu k dohode GATT z roku 1994

    Brusel 18. júna 2012

    Vážený pán,

    na základe rokovaní podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, pokiaľ ide o úpravu koncesií EÚ týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa, mám tú česť navrhnúť nasledujúce:

    1.

    Európska únia začlení do svojho zoznamu tieto zmeny:

     

    Viazané colné sadzby pre podpoložky 1602 3230, 1602 3290 a 1602 39 sú 2 765 EUR/t.

     

    V prípade položky 1602 3230 sa otvára colná kvóta 79 705 ton, z toho 14 000 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3290 sa otvára colná kvóta 2 865 ton, z toho 2 100 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3921 sa otvára colná kvóta 10 ton a prideľuje sa Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 630 EUR/t.

     

    V prípade položky 1602 3929 sa otvára colná kvóta 13 720 ton, z toho 13 500 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3940 sa otvára colná kvóta 748 ton, z toho 600 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3980 sa otvára colná kvóta 725 ton, z toho 600 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

    2.

    Dovozy podľa colných kvót uvedených v odseku 1 sa uskutočňujú na základe osvedčení pôvodu vydaných na nediskriminačnom základe príslušnými orgánmi v Thajsku.

    3.

    Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.

    Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším potvrdením tvoriť dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Thajskom.

    Európska únia a Thajsko si navzájom oznamujú ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda vstupuje do platnosti 14. (štrnástym) dňom po dátume posledného oznámenia.

    Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

    Za Európsku úniu

    Brusel 18. júna 2012

    Vážený pán,

    mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z 18. júna 2012 v tomto znení:

    „... na základe rokovaní podľa článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, pokiaľ ide o úpravu koncesií EÚ týkajúcich sa spracovaného hydinového mäsa, mám tú česť navrhnúť nasledujúce:

    1.

    Európska únia začlení do svojho zoznamu tieto zmeny:

     

    Viazané colné sadzby pre podpoložky 1602 3230, 1602 3290 a 1602 39 sú 2 765 EUR/t.

     

    V prípade položky 1602 3230 sa otvára colná kvóta 79 705 ton, z toho 14 000 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3290 sa otvára colná kvóta 2 865 ton, z toho 2 100 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3921 sa otvára colná kvóta 10 ton a prideľuje sa Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 630 EUR/t.

     

    V prípade položky 1602 3929 sa otvára colná kvóta 13 720 ton, z toho 13 500 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3940 sa otvára colná kvóta 748 ton, z toho 600 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

     

    V prípade položky 1602 3980 sa otvára colná kvóta 725 ton, z toho 600 ton sa prideľuje Thajsku. Sadzba v rámci dovoznej kvóty je 10,9 %.

    2.

    Dovozy podľa colných kvót uvedených v odseku 1 sa uskutočňujú na základe osvedčení pôvodu vydaných na nediskriminačnom základe príslušnými orgánmi v Thajsku.

    3.

    Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.

    Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším potvrdením tvoriť dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Thajskom.

    Európska únia a Thajsko si navzájom oznamujú ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda vstupuje do platnosti 14. (štrnástym) dňom po dátume posledného oznámenia.“

    Mám česť týmto vyjadriť súhlas mojej vlády s uvedeným listom.

    Za Thajské kráľovstvo

    Top