This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0479
Commission Regulation (EU) No 479/2010 of 1 June 2010 laying down rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards Member States’ notifications to the Commission in the milk and milk products sector
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 479/2010 z 1. júna 2010 , ktorým sa ustanovujú pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o oznámenia členských štátov Komisii v sektore mlieka a mliečnych výrobkov
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 479/2010 z 1. júna 2010 , ktorým sa ustanovujú pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o oznámenia členských štátov Komisii v sektore mlieka a mliečnych výrobkov
Ú. v. EÚ L 135, 2.6.2010, p. 26–35
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 11/07/2017
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32005R0562 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32010R0479R(01) | (SV) | |||
Corrected by | 32010R0479R(02) | (SV) | |||
Modified by | 32010R1041 | Nahradenie | príloha 1.A | 20/11/2010 | |
Modified by | 32010R1041 | Nahradenie | článok 6.1 B | 20/11/2010 | |
Modified by | 32010R1041 | Nahradenie | príloha 1.B | 20/11/2010 | |
Modified by | 32011R0173 | zrušenie | článok 7.3 | 01/03/2011 | |
Modified by | 32011R1191 | Nahradenie | článok 7.1 PTA) | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1191 | Nahradenie | príloha II P3 PTC) | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1191 | Nahradenie | článok 7.1 PTB) | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1191 | Nahradenie | článok 2.4 | 01/12/2011 | |
Modified by | 32011R1191 | Nahradenie | článok 2.2 veta 1 | 01/12/2011 | |
Modified by | 32013R1333 | Nahradenie | článok 8 Text | 01/04/2014 | |
Modified by | 32013R1333 | Vypustenie | článok 7 3 | 01/04/2014 | |
Modified by | 32014R1097 | Zmena | článok 4 | 01/11/2014 | |
Modified by | 32014R1097 | Nahradenie | článok 8 | 01/11/2014 | |
Modified by | 32014R1097 | Doplnenie | kapitola I BI | 01/05/2015 | |
Modified by | 32014R1097 | zrušenie | kapitola I | 01/11/2014 | |
Modified by | 32014R1097 | Zmena | článok 2.3 bod B) | 01/11/2014 | |
Modified by | 32017R1185 | Odvolanie | článok 3 | 11/07/2017 | |
Modified by | 32017R1185 | Odvolanie | článok 1a | 11/07/2017 | |
Modified by | 32017R1185 | Odvolanie | článok 2 | 11/07/2017 |
2.6.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 135/26 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 479/2010
z 1. júna 2010,
ktorým sa ustanovujú pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o oznámenia členských štátov Komisii v sektore mlieka a mliečnych výrobkov
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 192 ods. 2 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
V článku 192 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa stanovuje výmena akýchkoľvek informácií medzi členskými štátmi a Komisiou potrebných na uplatňovanie uvedeného nariadenia. Nariadenie Komisie (ES) č. 562/2005 (2), ktorým sa ustanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 (3), pokiaľ ide o výmeny oznamov medzi členskými štátmi a Komisiou v sektore mlieka a mliečnych výrobkov. |
(2) |
Keďže nariadenie (ES) č. 562/2005 už bolo zmenené a doplnené a ešte sú potrebné ďalšie zmeny a doplnenia, najmä pokiaľ ide o aktualizáciu odkazov na iné nariadenia, z dôvodu jasnosti je vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 562/2005 a nahradiť ho novým nariadením. |
(3) |
Vývozné náhrady a pomoc na odstredené mlieko spracované na kazeín možno poskytnúť iba na základe informácií o zmenách cien na vnútornom trhu a v medzinárodnom obchode. |
(4) |
Je nevyhnutné môcť porovnávať cenové výmery pre výrobky, najmä na účely výpočtu náhrad a výšky pomoci. Taktiež je nevyhnutné zvýšiť spoľahlivosť týchto cenových výmerov pomocou váženia údajov. |
(5) |
S cieľom zjednodušiť a znížiť administratívnu záťaž vnútroštátnych orgánov by sa mali týždenné oznámenia o cenách obmedziť na výrobky, pre ktoré sú tieto údaje potrebné na podrobné monitorovanie trhu s mliečnymi výrobkami. Mesačné oznámenia by sa mali poskytovať pre ostatné výrobky, pričom oznámenia pre výrobky, pre ktoré tieto údaje nemajú zásadný význam, by sa mali zrušiť. |
(6) |
Oznamovanie cien výrobkov, ktoré vyrábajú menej ako traja výrobcovia na jeden členský štát, by sa mali označiť za dôverné, používať by ich mala iba Komisia a nemali by sa oznamovať inde. |
(7) |
Informácie o dovoze výrobkov, pre ktoré sa požaduje dovozná licencia, majú pre lepší dohľad nad trhom s mliečnymi výrobkami zásadný význam. V súlade s článkom 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót (4), sa od 1. júla 2008 dovozné licencie požadujú iba na preferenčný dovoz. |
(8) |
V článku 11 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (5), sa ustanovujú oznámenia Komisii o množstvách uvedených vo vydaných dovozných licenciách a množstvách uvedených v dovozných licenciách, ktoré sa v rámci dovozných colných kvót nevyužili alebo využili len čiastočne. Uvedené horizontálne ustanovenia sa vzťahujú na rovnaké údaje ako tie, ktoré sú momentálne stanovené článkom 7 ods. 1 a 6 nariadenia (ES) č. 562/2005. Povinnosť oznamovať tieto údaje by teda nemala byť zahrnutá do nového nariadenia. |
(9) |
V článku 1 ods. 2 písm. a) bode i) nariadenia Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (6), sa ustanovujú prípady a výrobky, pre ktoré je potrebné predložiť dovoznú licenciu. V časti K prílohy II k uvedenému nariadeniu sa stanovuje zoznam mliečnych výrobkov, ktoré sa dovážajú podľa preferenčných podmienok, okrem colných kvót, a ktoré podliehajú predloženiu dovoznej licencie. Komisii by sa mali predložiť oznámenia o týchto výrobkoch. |
(10) |
V kapitole III hlavy 2 nariadenia (ES) č. 2535/2001 sa stanovujú určité dovozné kvóty, ktoré sa majú spravovať prostredníctvom osvedčení dohody o domácom monitorovaní (inward-monitoring arrangement – IMA 1), ktoré vydávajú orgány tretích krajín. Členské štáty informujú Komisiu o množstve výrobkov, pre ktoré boli vydané dovozné licencie na základe osvedčenia IMA 1. Skúsenosti ukázali, že takéto oznamy nie sú vždy postačujúce na to, aby umožnili dôkladné sledovanie takýchto dovozov v každej fáze. Malo by sa ustanoviť oznamovanie dodatočných informácií. |
(11) |
Presné a pravidelné sledovanie obchodných tokov na účely posúdenia účinkov finančných náhrad vyžaduje informácie o vývozoch výrobkov, pre ktoré sú náhrady stanovené, najmä o množstvách odsúhlasených v rámci výberových konaní. |
(12) |
Uplatňovanie Dohody o poľnohospodárstve uzatvorenej v rámci Uruguajského kola multilaterálnych obchodných rokovaní (ďalej len „dohoda o poľnohospodárstve“) schválenej rozhodnutím Rady 94/800/ES (7) si vyžaduje poskytovanie širokého rozsahu podrobnejších informácií o dovozoch a vývozoch, najmä pokiaľ ide o žiadosti o licencie a spôsob, akým sú tieto licencie využívané, aby sa zabezpečil súlad so záväzkami podľa dohody o poľnohospodárstve. V záujme maximálneho využitia týchto záväzkov sú potrebné rýchle informácie o trendoch vo vývoze. |
(13) |
V nariadení Komisie (ES) č. 1187/2009 z 27. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o vývozné povolenia a vývozné náhrady na mlieko a mliečne výrobky (8), sa ustanovujú osobitné pravidlá na vývoz určitých mliečnych výrobkov do Kanady, Spojených štátov a Dominikánskej republiky. Malo by sa preto ustanoviť oznamovanie príslušných informácií. |
(14) |
V nariadení (ES) č. 1187/2009 sa zavádzajú osobitné dojednania vzhľadom na poskytovanie náhrad za zložky, ktoré sú súčasťou spracovaného syra vyrobeného v rámci aktívneho zošľachťovacieho styku a pochádzajú z krajín EÚ. Malo by sa ustanoviť oznamovanie príslušných údajov. |
(15) |
Viacročné skúsenosti, ktoré Komisia získala pri spracovaní údajov, ukázali, že frekvencia niektorých oznámení by sa mohla znížiť bez toho, aby došlo k strate zásadných údajov. |
(16) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
OPATRENIA TÝKAJÚCE SA POSKYTOVANIA POMOCI NA ODSTREDENÉ MLIEKO A SUŠENÉ ODSTREDENÉ MLIEKO
Článok 1
1. V prípade pomoci poskytnutej podľa článku 99 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 na odstredené mlieko a sušené odstredené mlieko, ktoré sa používa v krmivách, oznámia členské štáty Komisii najneskôr do 20. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac tieto informácie:
a) |
množstvá odstredeného mlieka použitého pri výrobe kŕmnych zmesí, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o pomoc predložené počas príslušného mesiaca; |
b) |
množstvá denaturovaného sušeného odstredeného mlieka, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o pomoc predložené počas príslušného mesiaca; |
c) |
množstvá sušeného odstredeného mlieka použité pri výrobe kŕmnych zmesí, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o pomoc predložené počas príslušného mesiaca. |
2. V prípade pomoci poskytnutej podľa článku 100 nariadenia (ES) č. 1234/2007 na odstredené mlieko spracované na kazeín a kazeináty oznámia členské štáty Komisii najneskôr do 20. dňa každého mesiaca množstvá odstredeného mlieka, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o pomoc predložené počas predchádzajúceho mesiaca. Tieto množstvá sa rozpíšu podľa kvality vyrobeného kazeínu alebo kazeinátov.
KAPITOLA II
CENY
Článok 2
1. Pokiaľ ide o ceny zo závodu uplatňované v predchádzajúcom týždni na výrobky uvedené v prílohe I.A, členské štáty oznámia Komisii najneskôr každú stredu do 12.00 hod. (bruselského času) tieto údaje:
a) |
ceny jednotlivých výrobkov uvedených v bodoch 1 až 6, kde produkcia v členskom štáte predstavuje aspoň 1 % z produkcie EÚ; |
b) |
ceny syrov, ktoré predstavujú aspoň 4 % z celkovej produkcie syrov v členskom štáte. |
Národná produkcia masla a produkcia masla v EÚ uvedená v bodoch 4 a 5 prílohy I.A, ktorá sa má zohľadniť na účely prvého pododseku písm. a), predstavuje celkovú produkciu oboch výrobkov uvedených v týchto bodoch.
2. Pokiaľ ide o ceny zo závodu uplatňované v predchádzajúcom mesiaci na výrobky uvedené v prílohe I.B, členské štáty oznámia Komisii najneskôr do 10. dňa každého mesiaca tieto údaje:
a) |
ceny jednotlivých výrobkov, okrem syra, kde produkcia v členskom štáte predstavuje aspoň 2 % produkcie EÚ; |
b) |
ceny syrov, podľa druhu, okrem syrov uvedených v odseku 1 písm. b), ktoré predstavujú aspoň 8 % celkovej produkcie syrov v členskom štáte. |
3. Členské štáty oznámia Komisii čo najskôr, avšak najneskôr do konca mesiaca:
a) |
ceny surového mlieka so skutočným obsahom tuku a bielkovín vyplatené výrobcom mlieka na ich území za dodávky v predchádzajúcom mesiaci; |
b) |
odhadovanú cenu za dodávky v prebiehajúcom mesiaci, ak je k dispozícii. |
4. Na účely tohto článku „cena zo závodu“ znamená cenu, za ktorú je výrobok kúpený od podniku bez daní (DPH) a ostatných nákladov (doprava, naloženie, manipulácia, skladovanie, palety, poistenie atď.). Cena sa vzťahuje na predaj, ktorý bol vyúčtovaný v referenčnom období.
Článok 3
1. Ceny oznámené podľa článku 2 sa vyjadrujú ako vážený priemer v národnej mene za 100 kg.
2. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie reprezentatívnosti, presnosti a úplnosti ich oznamov o cenách. Na tieto účely predložia členské štáty Komisii do 15. augusta 2010 správu podľa vzoru uvedeného v prílohe II. Novú správu predložia zakaždým, keď je potrebné aktualizovať prvky z predchádzajúcej správy.
3. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že im príslušné hospodárske subjekty poskytnú požadované informácie v stanovených lehotách.
4. Členské štáty predložia do 15. augusta 2010 Komisii tieto informácie, pričom použijú vzory uvedené v prílohách I.A a I.B:
a) |
v prípade, že sa oznamovaná cena týka výrobku, ktorý vyrábajú menej ako traja výrobcovia v členskom štáte, v stĺpci „poznámky“ v prílohách I.A a I.B sa uvedie slovo „dôverné“. Tieto údaje sa považujú za dôverné a použijú sa iba na účely celkového výsledku; |
b) |
v prípade syrov reprezentatívnu jednotku balenia, pre ktorú sa cena oznamuje; |
c) |
v prípade výrobkov iných ako syrov, ak cena zodpovedá inej jednotke balenia výrobku ako jednotka, ktorá sa uvádza v stĺpci „reprezentatívna jednotka balenia“, uvedie sa skutočná jednotka balenia výrobku, pre ktorú sa oznamuje cena, v stĺpci „poznámky“ v prílohách I.A a I.B. |
Členské štáty informujú Komisiu zakaždým, keď je potrebné aktualizovať jeden z prvkov uvedených v prvom pododseku písm. a), b) a c).
KAPITOLA III
OBCHOD
ODDIEL 1
Dovoz
Článok 4
Členské štáty oznámia Komisii najneskôr do 10. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac množstvá mlieka a mliečnych výrobkov dovezených podľa preferenčných podmienok iných ako colných kvót tak, ako sa uvádza v časti K časti I prílohy II k nariadeniu (ES) č. 376/2008, pre ktoré boli vydané dovozné licencie, rozčlenené podľa číselných znakov KN a podľa krajiny pôvodu.
Oznámenia zahŕňajú aj nulové oznámenia.
Článok 5
Najneskôr do 31. marca oznámia členské štáty Komisii tieto údaje za predchádzajúci rok rozčlenené podľa číselných znakov KN týkajúce sa dovozných licencií vydaných na základe predloženia osvedčenia IMA 1 v súlade s hlavou 2 kapitolou III oddielom 1 nariadenia (ES) č. 2535/2001, pričom uvedú čísla osvedčení IMA 1:
a) |
množstvá výrobkov, na ktoré sa vzťahuje príslušné osvedčenie, a dátum vydania dovozných licencií; |
b) |
množstvá výrobkov, v prípade ktorých bola uvoľnená zábezpeka. |
Oznámenia zahŕňajú aj nulové oznámenia.
ODDIEL 2
Vývoz
Článok 6
1. Členské štáty oznámia Komisii do 18.00 hod. každého pracovného dňa tieto informácie:
a) |
množstvá rozčlenené podľa kódov nomenklatúry vývozných náhrad na mliečne výrobky a podľa kódov miesta určenia, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o licencie predložené v ten deň:
|
b) |
v prípade potreby, že daného dňa sa nepodali žiadne žiadosti, okrem prípadov, keď nie je stanovená náhrada alebo je stanovená nulová sadzba náhrady na akýkoľvek výrobok uvedený v časti 9 prílohy I k nariadeniu Komisie (EHS) č. 3846/87 (9); |
c) |
množstvá rozčlenené podľa žiadostí, podľa kódov nomenklatúry vývozných náhrad na mliečne výrobky a podľa kódov miesta určenia, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o predbežné licencie predložené v ten deň tak, ako sa uvádzajú v článku 8 nariadenia (ES) č. 1187/2009, pričom uvedú:
|
d) |
množstvá rozčlenené podľa kódov nomenklatúry vývozných náhrad na mliečne výrobky a kódov miesta určenia, na ktoré boli v ten deň s konečnou platnosťou vydané alebo zamietnuté predbežné licencie tak, ako sa uvádza v článku 8 nariadenia (ES) č.1187/2009, dátum predbežnej licencie a množstvá, na ktoré sa vzťahuje; |
e) |
v prípade potreby zrevidované množstvo výrobkov, na ktoré sa vzťahuje vyhlásenie o výberovom konaní uvedené v písmene c) tohto odseku; |
f) |
množstvá rozčlenené podľa kódov nomenklatúry vývozných náhrad na mliečne výrobky, na ktoré sa vzťahujú licencie s náhradou vydané podľa článku 32 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1187/2009. |
2. Pokiaľ ide o oznámenie uvedené v odseku 1 písm. c) bode i), ak bolo predložených viac žiadostí v rovnakom výberovom konaní, stačí jedno oznámenie za každý členský štát.
Článok 7
1. Členské štáty oznámia Komisii najneskôr do 16. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac tieto informácie:
a) |
množstvá rozčlenené podľa kódov nomenklatúry vývozných náhrad na mliečne výrobky, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o licenciu zamietnuté podľa článku 10 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (ES) č.1187/2009; |
b) |
nevyužité množstvá v rámci licencií, ktorých platnosť uplynula a boli vrátené v predchádzajúcom mesiaci a ktoré boli vydané od 1. júla bežného roka GATT, rozčlenené podľa kódov nomenklatúry vývozných náhrad na mliečne výrobky; |
c) |
množstvá mliečnych výrobkov, rozčlenené podľa číselných znakov KN a kódov krajiny pôvodu, na ktoré sa nevzťahuje žiadna zo situácií uvedených v článku 28 ods. 2 zmluvy a dovážajú sa s cieľom použiť ich pri výrobe výrobkov patriacich pod číselný znak KN 0406 30, v súlade s článkom 12 ods. 5 písm. c) nariadenia Komisie (ES) č. 612/2009 (10), a ktorým bolo udelené povolenie uvedené v článku 15 nariadenia (ES) č. 1187/2009; |
d) |
množstvá rozčlenené podľa číselných znakov KN, pre ktoré boli vydané licencie a nepožiadalo sa o náhradu podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 1187/2009. |
2. Členské štáty oznámia Komisii do 31. decembra množstvá rozčlenené podľa číselných znakov KN, pre ktoré boli vydané licencie na nasledujúci kvótový rok, v súlade s článkom 25 nariadenia (ES) č. 1187/2009.
KAPITOLA IV
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 8
1. Členské štáty predložia Komisii oznámenia podľa tohto nariadenia elektronicky prostredníctvom metód, ktoré im poskytne Komisia.
2. Forma a obsah oznámení sa vymedzia na základe vzorov alebo metód, ktoré príslušným orgánom poskytne Komisia. Tieto vzory a metódy sa prispôsobia a aktualizujú po tom, ako bude informovaný výbor uvedený v článku 195 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 a prípadne príslušné orgány.
Článok 9
Komisia uchová údaje, informácie a dokumenty zaslané členskými štátmi k dispozícii pre členské štáty.
Článok 10
Nariadenie (ES) č. 562/2005 sa zrušuje.
Nariadenie (ES) č. 562/2005 sa však naďalej uplatňuje na posielanie údajov, informácií a dokumentov z obdobia pred uplatňovaním tohto nariadenia.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a vykladajú sa v súlade s tabuľkou zhody v prílohe III k tomuto nariadeniu.
Článok 11
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. augusta 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. júna 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 95, 14.4.2005, s. 11.
(3) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48.
(4) Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29.
(5) Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.
(6) Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3.
(7) Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1.
(8) Ú. v. EÚ L 318, 4.12.2009, s. 1.
(9) Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1.
(10) Ú. v. EÚ L 186, 17.7.2009, s. 1.
PRÍLOHA I.A
TÝŽDENNÉ OZNÁMENIA
Článok 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) č 479/2010
EURÓPSKA KOMISIA – GR AGRI.C.4 – ODDELENIE ŽIVOČÍŠNYCH VÝROBKOV
|
Členský štát: … |
|
Kontaktná osoba: … |
|
Telefón: … |
|
Fax: … |
|
E-mail: … |
Výrobok |
Číselný znak KN |
Reprezentatívna jednotka balenia |
Poznámky |
||
|
0404 10 02 |
25 kg |
|
||
|
0402 10 19 |
25 kg |
|
||
|
0402 21 19 |
25 kg |
|
||
|
0405 10 19 |
25 kg |
|
||
|
0405 10 11 |
250 g |
|
||
|
0405 90 10 |
200 kg |
|
||
|
0406 90 21 |
|
|||
|
0406 90 78 |
|
|||
|
0406 90 23 |
|
|||
|
0406 90 13 |
|
(1) V prípade syrov sa oznámenie vzťahuje na najviac reprezentatívnu jednotku balenia.
PRÍLOHA I.B
MESAČNÉ OZNÁMENIA
Článok 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 479/2010
EURÓPSKA KOMISIA – GR AGRI.C.4 – ODDELENIE ŽIVOČÍŠNYCH VÝROBKOV
Členský štát: …
Kontaktná osoba: …
Telefón: …
Fax: …
E-mail: …
Výrobok |
Číselný znak KN |
Reprezentatívna jednotka balenia |
Poznámky |
||
|
0402 10 19 ANIM |
20 t |
|
||
|
3501 10 |
25 kg (vrecia) |
|
||
|
|
|
|
||
— |
|
|
|||
— |
|
|
|||
— |
|
|
|||
— |
|
|
|||
— |
|
|
(1) V prípade syrov sa oznámenie vzťahuje na najviac reprezentatívnu jednotku balenia.
PRÍLOHA II
Prvky, ktoré sa majú uviesť v správe predloženej Komisii (1) v súlade s článkom 3, pokiaľ ide o cenu surového mlieka a mliečnych výrobkov
1. |
Organizácia a štruktúra trhu: Všeobecný prehľad štruktúry trhu v prípade dotknutého výrobku. |
2. |
Definícia výrobkov: Zloženie (obsah tuku, obsah sušiny, obsah vody v beztukovej hmote), trieda akosti, vek alebo stupeň zrelosti, podmienky obchodnej prezentácie a balenia (napríklad voľne ložený, v 25 kg vreciach), iné charakteristiky. |
3. |
Miesto a postup zaznamenávania:
|
4. |
Produkcia: Ročná (odhadovaná) produkcia v členskom štáte. |
5. |
Reprezentatívnosť: Podiel zaznamenaného objemu (napríklad v % ročnej produkcie). |
6. |
Ostatné príslušné aspekty |
(1) Žiadosť sa odošle na túto adresu: Európska Komisia – GR AGRI.C.4 – Oddelenie živočíšnych výrobkov.
PRÍLOHA III
TABUĽKA ZHODY
Nariadenie (ES) č. 562/2005 |
Toto nariadenie |
článok 1 |
— |
článok 2 |
— |
článok 3 |
— |
článok 4 |
— |
článok 5 |
článok 1 |
článok 6 ods. 1 |
článok 2 ods. 1 |
— |
článok 2 ods. 2 |
článok 6 ods. 2 |
článok 2 ods. 3, článok 3 ods. 1 |
článok 6 ods. 3 |
článok 3 ods. 2 |
článok 6 ods. 4 |
článok 3 ods. 3 |
článok 6 ods. 5 |
článok 2 ods. 4 |
— |
článok 3 ods. 4 |
článok 7 ods. 1 |
— |
článok 7 ods. 2 |
— |
článok 7 ods. 3 |
— |
článok 7 ods. 4 |
článok 4 |
článok 7 ods. 5 |
článok 4 |
článok 7 ods. 6 |
— |
článok 8 |
článok 5 |
článok 9 ods. 1 |
článok 6 ods. 1 |
článok 9 ods. 2 |
článok 6 ods. 2 |
článok 9 ods. 3 |
— |
článok 10 |
— |
článok 11 písm. a) |
článok 7 ods. 1 písm. a) |
článok 11 písm. b) |
článok 7 ods. 1 písm. b) |
článok 11 písm. c) |
— |
článok 11 písm. d) |
článok 7 ods. 1 písm. c) |
článok 11 písm. e) |
článok 7 ods. 1 písm. d) |
článok 11 písm. e) |
článok 7 ods. 2 |
článok 12 |
— |
článok 13 |
— |
článok 14 |
článok 8 |
článok 15 |
článok 9 |
článok 16 |
článok 10 |
článok 17 |
článok 11 |
Príloha I |
— |
príloha II |
— |
príloha III |
— |
príloha IV |
— |
príloha V |
— |
príloha VI |
príloha I.A a I.B |
príloha VII |
— |
príloha VIII |
— |
príloha IX |
— |
príloha X |
— |
príloha XI |
— |
Príloha XII |
Príloha II |
Príloha XIII |
Príloha III |