This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0824
Council Regulation (EC) No 824/2007 of 10 July 2007 opening and providing for the management of autonomous Community tariff quotas for certain fishery products for the period 2007 to 2009 (Text with EEA relevance) - Statement by the Commission and the Council
Nariadenie Rady (ES) č. 824/2007 z 10. júla 2007 , ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Spoločenstva na určité produkty rybného hospodárstva na obdobie rokov 2007 – 2009 a stanovuje sa ich správa (Text s významom pre EHP) - Vyhlásenie Komisie a Rady
Nariadenie Rady (ES) č. 824/2007 z 10. júla 2007 , ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Spoločenstva na určité produkty rybného hospodárstva na obdobie rokov 2007 – 2009 a stanovuje sa ich správa (Text s významom pre EHP) - Vyhlásenie Komisie a Rady
Ú. v. EÚ L 184, 14.7.2007, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; Zrušil 32009R1062
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32009R1062 |
14.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 184/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 824/2007
z 10. júla 2007,
ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Spoločenstva na určité produkty rybného hospodárstva na obdobie rokov 2007 – 2009 a stanovuje sa ich správa
(Text s významom pre EHP)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 26,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Zásoby určitých produktov rybného hospodárstva v Spoločenstve v súčasnosti závisia od dovozu z tretích krajín. V záujme Spoločenstva je v rámci ciel Spoločenstva primeraného objemu čiastočne alebo úplne pozastaviť uplatňovanie ciel na uvedené produkty. S cieľom neohroziť vyhliadky na rozvoj uvedených produktov v Spoločenstve a zabezpečiť primerané zásoby na uspokojenie užívateľských odvetví by takéto kvóty mali byť otvorené, pričom by sa v závislosti od citlivosti príslušného produktu na trhu Spoločenstva mali uplatňovať rôzne clá. |
(2) |
Pre všetkých dovozcov Spoločenstva by sa mal zabezpečiť rovnaký a stály prístup k uvedeným kvótam a sadzby stanovené na kvóty by sa mali uplatňovať tak, aby bol celkový dovoz príslušných produktov do všetkých členských štátov až do vyčerpania kvót plynulý. |
(3) |
S cieľom zabezpečiť efektívnosť spoločnej správy kvót by členským štátom malo byť dovolené čerpať z objemu kvóty potrebné množstvo zodpovedajúce ich skutočnému dovozu. Keďže si tento spôsob správy vyžaduje úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou, najmä Komisia by mala mať možnosť monitorovať rozsah čerpania kvót, pričom by mala zodpovedajúcou formou informovať členské štáty. |
(4) |
Nariadením Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (1), sa stanovuje systém správy colných kvót, ktorým sa sleduje chronologické poradie dátumov prijatia vyhlásení o prepustení do voľného obehu. Colné kvóty otvorené na základe tohto nariadenia by mala spravovať Komisia a členské štáty v súlade s týmto systémom. |
(5) |
Účinnosť nariadenia Rady (ES) č. 379/2004 z 24. februára 2004, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Spoločenstva pre určité produkty rybolovu (2) a stanovuje sa ich správa, uplynula 31. decembra 2006. Žiadne colné kvóty neboli k dispozícii počas obdobia od 1. januára 2007 do nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Okrem toho a vzhľadom na skutočnosť, že všetky kvóty otvorené na základe tohto nariadenia podliehajú splneniu podmienok konečného použitia s cieľom využívať výhody zvýhodneného colného zaobchádzania, spätné vykonávanie tohto nariadenia nie je možné. Z tohto dôvodu a s cieľom zabezpečiť určitú kontinuitu s predchádzajúcim colným systémom by sa mal stanoviť nový systém, ktorým by bolo možné znížiť dovozné clo na produkty rybného hospodárstva, ktoré už boli prepustené do voľného obehu od 1. januára 2007 do nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Tento nový systém by mal náležite zohľadňovať podmienky konečného použitia a dostupné množstvo osobitných kvót. |
(6) |
Z dôvodu naliehavosti tejto záležitosti je potrebné udeliť výnimku zo šesťtýždňovej lehoty uvedenej v časti I bode 3 Protokolu o úlohe národných parlamentov v Európskej únii pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k zmluvám o založení Európskych spoločenstiev, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Uplatňovanie dovozných ciel na produkty uvedené v prílohe sa pozastavuje v rámci colných kvót s použitím sadzieb na obdobia a do výšok uvedených v danej prílohe.
2. Kvóty uvedené v odseku 1 sa vzťahujú na dovoz produktov uvedených v prílohe, iba ak sa vyhlásená colná hodnota rovná aspoň referenčnej cene, ktorá bola alebo bude pevne stanovená v súlade s článkom 29 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (3).
Článok 2
Colné kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 3
Komisia a členské štáty úzko spolupracujú pri dodržiavaní tohto nariadenia.
Článok 4
1. Clá na produkty rybného hospodárstva prepustené do voľného obehu od 1. januára 2007 do 17. júla 2007, ktoré patria do rozsahu produktov jedného z ciel uvedených v prílohe, možno na žiadosť deklaranta znížiť v súlade s colnými sadzbami uvedenými v danej prílohe.
2. Žiadosť sa najneskôr do 14. augusta 2007 predloží colným orgánom zodpovedným za prepustenie príslušného produktu do voľného obehu a označí sa príslušná kvóta. K žiadosti sa pripoja všetky relevantné dokumenty, ktorými sa potvrdí, že dovezený produkt patrí do rozsahu kvóty a že sa použil alebo sa použije v súlade s podmienkami konečného použitia uvedenými v prílohe, pokiaľ ide o príslušné colné kvóty.
3. Tento článok sa uplatňuje len vtedy, ak to zostatok príslušnej colnej kvóty dovolí v deň prijatia riadne oprávnenej žiadosti. Články 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93 sa uplatňujú podobne.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. júla 2007
Za Radu
predseda
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
(1) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 214/2007 (Ú. v. EÚ L 62, 1.3.2007, s. 6).
(2) Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 7. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1723/2006 (Ú. v. EÚ L 324, 23.11.2006, s. 1).
(3) Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1759/2006 (Ú. v. EÚ L 335, 1.12.2006, s. 3).
PRÍLOHA
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Kód TARIC |
Opis |
Ročná výška cla (tony) |
Sadzba |
Obdobie kvóty |
09.2759 |
ex 0302 50 10 |
20 |
Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) okrem pečene, ikier a mliečia, čerstvé, chladené alebo mrazené na spracovanie (1) (2) |
80 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0302 50 90 |
10 |
|||||
ex 0303 52 10 |
10 |
|||||
ex 0303 52 30 |
10 |
|||||
ex 0303 52 90 |
10 |
|||||
09.2765 |
ex 0305 62 00 |
20 25 29 |
Treska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) a ryby druhu Boreogadus saida, solené a v slanom náleve, ale nie sušené ani údené, na spracovanie (1) (2) |
10 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0305 69 10 |
10 |
|||||
09.2761 |
ex 0304 29 91 |
10 |
Ryby druhu Macruronus novaezelandiae, mrazené rybacie filé a ostatné rybie mäso, na spracovanie (1) (2) |
20 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0304 29 99 |
41 81 |
|||||
ex 0304 99 99 |
60 81 |
|||||
09.2760 |
ex 0303 78 11 |
10 |
Merlúza druhu Merluccius spp. okrem Merluccius merluccius, Urophycis spp. a ryby druhu Genypterus blacodes, mrazené, na spracovanie (1) (2) |
15 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0303 78 12 |
10 |
|||||
ex 0303 78 13 |
10 |
|||||
ex 0303 78 19 |
11 81 |
|||||
ex 0303 78 90 |
10 |
|||||
ex 0303 79 93 |
10 |
|||||
09.2766 |
ex 0304 29 99 |
71 |
Treska južná (Micromesistius australis), mrazené rybacie filé a ostatné rybie mäso, na spracovanie (1) (2) |
2 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0304 99 99 |
91 |
|||||
09.2770 |
ex 0305 63 00 |
10 |
Sardely (Engraulis anchoita), solené alebo v slanom náleve, ale nesušené ani neúdené, na spracovanie (1) (2) |
10 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
09.2788 |
ex 0302 40 00 |
10 |
Slede (Clupea harengus, Clupea pallasii) s hmotnosťou presahujúcou 100 g na kus alebo filé s hmotnosťou presahujúcou 80 g na kus, okrem pečení, ikier a mliečia, na spracovanie (1) (2) |
20 000 |
0 % |
1.10.2007–31.12.2007 |
ex 0303 51 00 |
10 |
1.10.2008–31.12.2008 |
||||
ex 0304 19 97 |
10 |
1.10.2009–31.12.2009 |
||||
ex 0304 99 23 |
10 |
|||||
09.2792 |
ex 1604 12 99 |
10 |
Slede, korenené a/alebo naložené v octe, v slanom náleve, pripravené v bareloch s netto suchou hmotnosťou nižšou ako 70 kg, na spracovanie (1) (2) |
10 000 |
6 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
09.2790 |
ex 1604 14 16 |
20 |
Filety známe ako „chrbtové“ z tuniaka a spikjacka, na spracovanie (1) (2) |
8 000 |
6 % |
1.1.2007–31.12.2007 |
30 |
9 000 |
6 % |
1.1.2008–31.12.2008 |
|||
95 |
10 000 |
6 % |
1.1.2009–31.12.2009 |
|||
09.2762 |
ex 0306 11 10 |
10 |
Langusty a ostatné morské raky (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), mrazené, na spracovanie (1) (2) (3) |
1 500 |
6 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0306 11 90 |
10 |
|||||
09.2794 |
ex 1605 20 10 |
50 |
Krevety a garnáty druhu Pandalus borealis, varené a bez pancierov, na spracovanie (1) (2) (4) |
20 000 |
6 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 1605 20 99 |
45 |
|||||
09.2785 |
ex 0307 49 59 |
10 |
Kalmáre (Ommastrephes spp. – okrem Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) a Illex spp., mrazené, telá s kožou a koncami, na spracovanie (1) (2) |
45 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0307 99 11 |
10 |
|||||
09.2786 |
ex 0307 49 59 |
20 |
Kalmáre (Ommastrephes spp. – okrem Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) a Illex spp., mrazené celé alebo chápadlá a plávacie plutvy, na spracovanie (1) (2) |
1 500 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0307 99 11 |
20 |
|||||
09.2772 |
ex 0304 99 10 |
10 |
55 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
|
09.2774 |
ex 0304 29 58 |
10 |
Merlúza druhu Merluccius productus, mrazené filé na spracovanie (1) (2) |
15 000 |
4 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
09.2776 |
ex 0304 29 21 |
10 |
Treska (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), mrazené filé a ostatné rybie mäso, na spracovanie (1) (2) |
20 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0304 29 29 |
20 |
|||||
ex 0304 99 31 |
10 |
|||||
ex 0304 99 33 |
10 |
|||||
09.2778 |
ex 0304 29 99 |
65 |
Morský jazyk (Solea), mrazené filé a ostatné rybie mäso (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus) na spracovanie (1) (2) |
5 000 |
0 % |
1.1.2007–31.12.2009 |
ex 0304 99 99 |
65 |
(1) Záznam v tejto podpoložke podlieha podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva [pozri články 291 až 300 nariadenia (EHS) č. 2454/93].
(2) Táto kvóta je dostupná pre produkty, ktoré sa majú podrobiť akejkoľvek operácii, pokiaľ sa nemajú výlučne podrobiť jednej alebo viacerým z týchto operácií:
— |
čistenie, zbavenie vnútorností, oddelenie chvosta, oddelenie hlavy, |
— |
porciovanie (okrem krájania na kocky, filetovania, rezania na plátky alebo rezania mrazených blokov, prípadne rozdeľovania mrazených poprekladaných blokov filé), |
— |
odber vzoriek, triedenie, |
— |
označovanie, |
— |
balenie, |
— |
chladenie, |
— |
zmrazovanie, |
— |
hlboké zmrazovanie, |
— |
rozmrazovanie, oddeľovanie. |
Táto kvóta nie je dostupná pre produkty, na ktoré je podľa kvóty nárok, ktoré sú okrem toho určené na spracovanie (alebo operácie), ak sa také spracovanie (alebo úkony) uskutočňuje/-ú na maloobchodnej alebo zásobovacej úrovni. Zníženie ciel sa uplatňuje iba na ryby vhodné na ľudskú konzumáciu.
(3) Produkty patriace pod kódy KN 0306111010 a 0306119010 však budú spĺňať podmienky na kvótu, ak sa podrobia jednej alebo obidvom z nasledujúcich operácií:
— |
porciovanie mrazeného homára, |
— |
tepelné spracovanie mrazeného homára, aby sa mohol odstrániť odpad z vnútorností. |
(4) Produkty patriace pod kódy KN 1605201050 a 1605209945 však budú spĺňať podmienky na kvótu, ak sa podrobia nasledujúcej operácii:
— |
úprava kreviet a garnátov ošetrením baliacimi plynmi, ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/2/ES z 20. februára 1995 o potravinárskych prídavných látkach iných ako farbivá a sladidlá [Ú. v. ES L 61, 18.3.1995, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/52/ES (Ú. v. EÚ L 204, 26.7.2006, s. 10)]. |
VYHLÁSENIE KOMISIE A RADY
Komisia a Rada opätovne vyhlasujú, že postup uchovávania v ľade sa má spájať so zmrazovaním, a preto nemôže predstavovať činnosť spracovania, ktorá by oprávňovala na čerpanie kvóty v zmysle poznámky b) pod tabuľkou.