EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1491

Nariadenie Rady (ES) č. 1491/2006 z  10. októbra 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančná kompenzácia podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Guinejsko-Bissauskej republiky o rybolove v blízkosti pobrežia Guiney-Bissau, na obdobie od 16. júna 2006 do 15. júna 2007

Ú. v. EÚ L 279, 11.10.2006, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 200M, 1.8.2007, p. 21–22 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1491/oj

11.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 279/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 1491/2006

z 10. októbra 2006

o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančná kompenzácia podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Guinejsko-Bissauskej republiky o rybolove v blízkosti pobrežia Guiney-Bissau, na obdobie od 16. júna 2006 do 15. júna 2007

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37 v spojení s článkom 300 ods. 2 a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Podľa článku 17 Dohody medzi vládou Guinejsko-Bissauskej republiky a Európskym hospodárskym spoločenstvom o rybolove v blízkosti pobrežia Guiney-Bissau (2) sa zmluvné strany zaviazali, že pred uplynutím platnosti protokolu pripojeného k dohode začnú viesť rokovania, aby sa vzájomne dohodli na obsahu protokolu na nasledujúce obdobie a prípadne na vykonaní zmien a doplnení alebo dodatkov k prílohe.

(2)

Súčasný protokol bol schválený nariadením Rady (ES) č. 249/2002 (3) a zmenený a doplnený dohodou schválenou nariadením Rady (ES) č. 829/2004 (4). Zmluvné strany sa rozhodli predĺžiť platnosť protokolu o jeden rok prostredníctvom dohody vo forme výmeny listov, kým sa nezačnú rokovania o zmenách a doplneniach tohto protokolu.

(3)

Schválenie tohto predĺženia platnosti je v záujme Spoločenstva.

(4)

Spôsob rozdelenia možností rybolovu medzi členské štáty podľa protokolu, ktorého platnosť sa končí, je potrebné potvrdiť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Dohoda vo forme výmeny listov o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančná kompenzácia podľa Dohody medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Guinejsko-Bissauskej republiky o rybolove v blízkosti pobrežia Guiney-Bissau, na obdobie od 16. júna 2006 do 15. júna 2007 (5), sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.

Článok 2

1.   Možnosti rybolovu stanovené v protokole sú rozdelené medzi uvedené členské štáty týmto spôsobom:

a)

lov garnátov:

Taliansko

1 776 BRT (hrubá priestornosť v registrovaných tonách)

Španielsko

1 421 BRT

Portugalsko

1 066 BRT

Grécko

137 BRT

b)

lov rýb/hlavonožcov:

Španielsko

3 143 BRT

Taliansko

786 BRT

Grécko

471 BRT

c)

plavidlá na lov tuniakov vlečnou sieťou:

Španielsko

20 plavidiel

Francúzsko

19 plavidiel

Taliansko

1 plavidlo

d)

plavidlá na lov na hladine – s dlhým vlascom a pomocou dlhých udíc:

Španielsko

21 plavidiel

Francúzsko

5 plavidiel

Portugalsko

4 plavidlá

2.   Pokiaľ sa na základe žiadostí o povolenie, ktoré podajú členské štáty uvedené v odseku 1, nevyčerpajú možnosti rybolovu stanovené v protokole, Komisia môže zvážiť žiadosti o povolenie ktoréhokoľvek iného členského štátu.

Článok 3

Členské štáty, ktorých plavidlá lovia na základe tejto dohody, oznámia Komisii množstvo každého druhu uloveného v rybolovnej zóne Guiney-Bissau v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení Komisie (ES) č. 500/2001 zo 14. marca 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 o monitorovaní úlovkov, ulovených rybárskymi plavidlami Spoločenstva vo vodách tretích krajín a na šírom mori (6).

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 10. októbra 2006

Za Radu

predseda

H. HEINÄLUOMA


(1)  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

(2)  Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 34. Dohoda naposledy zmenená a doplnená protokolom týkajúcim sa obdobia od 16. júna 2001 do 15. júna 2006 (Ú. v. ES L 19, 22.1.2002, s. 35).

(3)  Ú. v. ES L 40, 12.2.2002, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, s. 25.

(5)  Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 9.

(6)  Ú. v. ES L 73, 15.3.2001, s. 8.


Top