This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1854
Commission Regulation (EC) No 1854/2005 of 14 November 2005 supplementing the Annex to Regulation (EC) No 2400/96 as regards the entry of a name in the ‘Register of protected designations of origin and protected geographical indications’ (Miel de Provence) (PGI)
Nariadenie Komisie (ES) č. 1854/2005 zo 14. novembra 2005, ktorým sa dopĺňa príloha k nariadeniu (ES) č. 2400/96, pokiaľ ide o registráciu názvov do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Miel de Provence (CHZO)]
Nariadenie Komisie (ES) č. 1854/2005 zo 14. novembra 2005, ktorým sa dopĺňa príloha k nariadeniu (ES) č. 2400/96, pokiaľ ide o registráciu názvov do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Miel de Provence (CHZO)]
Ú. v. EÚ L 330M, 9.12.2008, p. 248–249
(MT) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 297, 15.11.2005, p. 3–4
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31996R2400 | Dokončenie | príloha | 07/12/2005 |
15.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 297/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1854/2005
zo 14. novembra 2005,
ktorým sa dopĺňa príloha k nariadeniu (ES) č. 2400/96, pokiaľ ide o registráciu názvov do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Miel de Provence (CHZO)]
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2081/92 zo 14. júla 1992 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 5 písm. b) a článok 6 ods. 3 a 4,
keďže:
(1) |
Žiadosť Francúzska o registráciu názvu „Miel de Provence“ bola v súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
Nemecko vznieslo proti registrácii námietku v súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2081/92. Námietka je založená na nerešpektovaní podmienok uvedených v článku 2 a na možnej ujme spojenej s existenciou výrobku, ktorý je na trhu legálne najmenej päť rokov pred uverejnením podľa článku 6 ods. 2. |
(3) |
Komisia vyzvala dotknuté členské štáty listom z 11. januára 2005, aby sa snažili dohodnúť v súlade s ich vnútornými postupmi. |
(4) |
Vzhľadom na to, že medzi Francúzskom a Nemeckom nedošlo v lehote troch mesiacov k žiadnej dohode, Komisia musí prijať rozhodnutie v súlade s postupom uvedeným v článku 15 nariadenia (EHS) č. 2081/92. |
(5) |
Námietka podaná Nemeckom uvádza tri argumenty proti registrácii. Nemecko hlavne namieta, že registrácia je v protiklade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92. Podľa odporcu sa organoleptické vlastnosti a vlastnosti spojené so spôsobom výroby a tiež kvalitatívne kritériá výrobku, na ktorý bola žiadosť podaná, nemôžu považovať za špecifické pre región Provence. |
(6) |
Podľa Komisie sa, naopak, žiadosť zakladá jednak na dobrej povesti medu z Provence a jednak na osobitnej kvalite, ktorou je kvetový pôvod medu špecifický pre rastlinné prostredie Provence. |
(7) |
Nemecko následne zdôraznilo možnú ujmu spojenú s existenciou úplne alebo čiastočne identického označenia alebo ochrannej známky alebo s existenciou výrobkov, ktoré sú na trhu legálne najmenej päť rokov pred uverejnením podľa článku 6 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92. Zdôraznilo najmä možnosť, že výrobcovia, ktorí v súčasnosti predávajú med s názvom „Miel de Provence“, by po jeho registrácii nemohli tento názov používať, ak by ich výrobky neboli v súlade so špecifikáciou, buď pre ich kvetový pôvod, alebo pre výrobnú oblasť. |
(8) |
Podľa Komisie sú tieto argumenty založené na nedokázaných predpokladoch. Podľa článku 7 ods. 4 druhej zarážky nariadenia (EHS) č. 2081/92 musí odporca „preukázať“ uvádzanú ujmu. Nemecko jednoducho prednieslo možnú ujmu bez toho, aby dokázalo, že skutočne existujú výrobcovia, ktorí by boli registráciou poškodení. |
(9) |
Nakoniec Nemecko argumentovalo, že používanie názvu „Miel de Provence“ je povolené podľa smernice Rady 2001/110/ES z 20. decembra 2001 o mede (3) pre med pochádzajúci z francúzskeho regiónu Provence-Alpes-Côte-d’Azur. Tento región sa odlišuje od zemepisnej oblasti opísanej v špecifikácii vytvorenej v rámci nariadenia (EHS) č. 2081/92. Špecifikácia zo žiadosti o registráciu navyše vylučuje med pochádzajúci zo slnečnice, repky a lucerny, ktorý je kvetového a rastlinného pôvodu a pochádza z rastlín nachádzajúcich sa v zemepisnej oblasti. Aby prevádzkovatelia, ktorí v súčasnosti predávajú tento produkt pod názvom „Miel de Provence“, dodržali špecifikáciu, budú musieť vylúčiť med pochádzajúci z kvetov, ktoré nie sú v špecifikácii stanovené. Ak sa „Miel de Provence“ zaregistruje v rámci nariadenia (EHS) č. 2081/92, bude to podľa Nemecka v rozpore so smernicou 2001/110/ES o mede. |
(10) |
Ako sa uvádza v odôvodnení 8, argument o existencii ujmy nebol dokázaný. Pokiaľ ide o ostatné argumenty, porušenie smernice 2001/110/ES o mede nepatrí medzi dôvody, ktoré môžu byť uvedené v rámci námietok v zmysle ustanovení článku 7 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2081/92. Okrem toho smernica 2001/110/ES dovoľuje používanie niektorých názvov bez toho, aby boli povinné. Naproti tomu cieľom nariadenia (EHS) č. 2081/92 je upravovať používanie registrovaných názvov, aj keď sa mohli predtým používať voľnejšie. Fakt, že v určitom momente neexistuje žiadne obmedzenie, by preto vo všeobecnosti nemal byť dôvodom na odmietnutie registrácie. |
(11) |
Na základe uvedených skutočností sa názov musí zapísať do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení. |
(12) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Regulačného výboru chránených zemepisných označení a označení pôvodu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Do prílohy k nariadeniu Komisie (ES) č. 2400/96 (4) sa dopĺňa názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. novembra 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ C 261, 30.10.2003, s. 4.
(3) Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 47.
(4) Ú. v. ES L 327, 18.12.1996, s. 11.
PRÍLOHA
Výrobky uvedené v prílohe I k zmluve o ES, určené na ľudskú spotrebu
Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu (vajcia, med, mliečne výrobky s výnimkou masla)
FRANCÚZSKO
Miel de Provence (CHZO)