This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0798
Council Regulation (EC) No 798/2004 of 26 April 2004 renewing the restrictive measures in respect of Burma/Myanmar and repealing Regulation (EC) No 1081/2000
Nariadenie Rady (ES) č. 798/2004 z 26. apríla 2004, o obnovení reštriktívnych opatrení voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1081/2000
Nariadenie Rady (ES) č. 798/2004 z 26. apríla 2004, o obnovení reštriktívnych opatrení voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1081/2000
Ú. v. EÚ L 125, 28.4.2004, p. 4–25
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 01/06/2006; Zrušil 32006R0817
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32000R1081 | ||||
Implicit repeal | 32003R0744 | 30/04/2004 | |||
Implicit repeal | 32003R1211 | 30/04/2004 | |||
Implicit repeal | 32003R2084 | 30/04/2004 | |||
Implicit repeal | 32003R2297 | 30/04/2004 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32004R0798R(01) | (DE) | |||
Modified by | 32004R1517 | Dokončenie | príloha 2 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R1853 | Nahradenie | článok 12 | 26/10/2004 | |
Modified by | 32004R1853 | Doplnenie | príloha 4 | 26/10/2004 | |
Modified by | 32004R1853 | Doplnenie | článok 8 BI | 26/10/2004 | |
Modified by | 32005R0300 | Zmena | príloha 4 | 25/02/2005 | |
Modified by | 32005R0667 | Nahradenie | príloha 4 | 29/04/2005 | |
Modified by | 32005R0667 | Nahradenie | príloha 3 | 29/04/2005 | |
Modified by | 32005R0667 | Nahradenie | príloha 2 | 29/04/2005 | |
Modified by | 32005R1263 | Zmena | príloha 2 | 03/08/2005 | |
Repealed by | 32006R0817 |
Úradný vestník L 125 , 28/04/2004 S. 0004 - 0025
Nariadenie Rady (ES) č. 798/2004 z 26. apríla 2004 o obnovení reštriktívnych opatrení voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1081/2000 RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301, so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady č. 2004/423/SZBP z 26. apríla 2004 o obnovení reštriktívnych opatrení voči Barme/Mjanmarsku [1], so zreteľom na návrh Komisie, keďže: (1) Rada znepokojená absenciou pokroku v smere demokratizácie a pretrvávajúcim porušovaním ľudských práv v Barme/Mjanmarsku zaviedla dňa 28. októbra 1996 spoločnou pozíciou č. 1996/653/SZBP [2] niektoré reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku. S ohľadom na pretrvávajúce vážne a systematické porušovanie ľudských práv barmskými orgánmi, a najmä na pretrvávajúce a silnejúce potláčanie občianskych a politických práv a na skutočnosť, že uvedené orgány nepodnikajú nijaké kroky zamerané na demokratizáciu a zmierenie, boli obmedzujúce opatrenia voči Barme/Myanmaru následne niekoľkokrát rozšírené, nedávno spoločnou pozíciou č. 2003/297/SBZP [3] o Barme/Mjanmarsku, ktorá by mala stratiť účinnosť dňa 29. apríla 2004. Niektoré z reštriktívnych opatrení uplatňovaných voči Barme/Mjanmarsku boli vykonané na úrovni spoločenstva nariadením Rady (ES) č. 1081/2000 [4]. (2) S ohľadom na súčasnú politickú situáciu v Barme/Mjanmarsku, o ktorej svedčí neochota vojenských orgánov prikročiť k podstatným diskusiám s demokratickým hnutím o procese vedúcim k národnému zmiereniu, rešpektovaniu ľudských práv a k demokracii, na pretrvávajúce väznenie Daw Aung Sanga a Suu Kyia a ďalších členov Národnej ligy za demokraciu a na pretrvávajúce vážne porušovanie ľudských práv, vrátane skutočnosti, že sa nerobí nič na vykorenenie nútenej práce v súlade s odporúčaniami správy skupiny na vysokej úrovni Medzinárodnej organizácie práce z roku 2001, spoločná pozícia č. 2004/423/SBZP ustanovuje, že reštriktívne opatrenia voči vojenskému režimu v Barme/Mjanmarsku a osobám, ktoré najviac profitujú zo svojho nesprávneho vládnutia, ako aj voči tým, ktorí aktívne maria proces národného zmierenia, rešpektovanie ľudských práv a demokracie, majú byť zachované. (3) Reštriktívne opatrenia uvedené v spoločnej pozícii č. 2004/423/SZBP zahŕňajú okrem iného zákaz technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacich s vojenskými aktivitami, zákaz vývozu zariadenia, ktoré by mohlo byť použité na vnútorné represálie, a zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov členov vlády Barmy/Mjanmarsku, ako aj všetkých fyzických a právnických osôb alebo subjektov, ktoré sú s nimi spojené. (4) Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy a preto, s cieľom vyhnúť sa akémukoľvek narušeniu hospodárskej súťaže, je potrebná legislatíva spoločenstva na ich vykonanie, a to s ohľadom na spoločenstvo. Na účely tohto nariadenia sa za územie spoločenstva považujú územia členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva, za podmienok uvedených v tej zmluve (5) Je žiadúce zosúladiť so súčasnou praxou ustanovenia, ktoré sa týkajú zákazu technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami a tie, ktoré sa týkajú zmrazenia finančných prostriedkov, finančných aktív a hospodárskych zdrojov. (6) V záujme dosiahnutia jednoznačnosti by sa mal prijať jeden text pozostávajúci zo všetkých príslušných ustanovení v znení zmien a doplnení, pričom takýto text by nahradil nariadenie (ES) č. 1081/2000, ktoré by sa malo zrušiť. (7) S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení uvedených v tomto nariadení, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy: 1. "technická pomoc" znamená akúkoľvek technickú podporu súvisiacu s opravami, vývojom, výrobou, montážou, testovaním, údržbou alebo akúkoľvek inú technickú službu a môže byť napríklad vo forme inštrukcií, poradenstva, výcviku, prenosu pracovných vedomostí alebo zručností alebo konzultačných služieb; technická pomoc zahŕňa verbálne formy pomoci, 2. "finančné prostriedky" znamenajú akékoľvek finančné aktíva a výhody, vrátane: a) hotovosti, šekov, peňažných pohľadávok, zmeniek, peňažných poukážok a ostatných platobných nástrojov, b) vkladov vo finančných inštitúciách alebo iných subjektoch, zostatky na účtoch, dlhy a dlhových cenných papierov, c) verejne aj súkromne obchodovateľné cenné papiere dlhové nástroje, vrátane akcií a podielov, certifikátov predstavujúcich cenné papiere, dlhopisov, zmeniek, záruk, dlžobných úpisov a zmlúv o finančných derivátoch, d) úrokov, dividend alebo iného príjmu alebo hodnoty pochádzajúcich z aktív alebo aktívami vytváraných, e) úver, právo na započítanie pohľadávky, záruky, záruky plnenia alebo iné finančné záväzky, f) akreditívy, náložné listy, predajné účtenky, g) dokumenty dokladujúce úrok z finančných prostriedkov alebo finančných zdrojov, h) akýkoľvek iný nástroj na financovanie vývozov, 3. "zmrazenie finančných prostriedkov" znamená zabránenie akémukoľvek pohybu, prevodu, zmene, používaniu, prístupu k, alebo nakladania s finančnými prostriedkami akýmkoľvek spôsobom, ktorý by mal za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, výšky, polohy, vlastníctva, povahy, miesta určenia alebo inú zmenu, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov, vrátane správy portfólia, 4. "hospodárske zdroje" znamená akékoľvek aktíva, hmotné alebo nehmotné, hnuteľné alebo nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, alebo môžu byť použité na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb, 5. "zmrazenie hospodárskych zdrojov" znamená zabránenie ich použitiu na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, vrátane ich predaja, prenájmu alebo ich založenia. Článok 2 Je zakázané: a) poskytovať, predávať, dodávať alebo prevádzať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami a s poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím zbraní a súvisiacich materiálov všetkých druhov, vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedený tovar, priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Barme/Mjanmarsku alebo na použitie v Barme/Mjanmarsku, b) poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami, najmä vrátane grantov, pôžičiek a poistenia vývozných úverov, s cieľom akéhokoľvek predaja, dodávky, prevodu alebo vývozu zbraní a súvisiacich materiálov, priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Barme/Mjanmarsku alebo na použitie v Barme/Mjanmarsku, c) zúčastňovať sa, vedome a úmyselne, na činnostiach, ktorých cieľom alebo následkom je priama alebo nepriama podpora transakcií uvedených v písm. a) alebo b). Článok 3 Je zakázané: a) vedome a úmyselne poskytovať, predávať, dodávať, prevádzať alebo vyvážať, priamo alebo nepriamo, vybavenie, ktoré by mohlo byť použité na vnútornú represiu, uvedené v prílohe I, či už s pôvodom v spoločenstve alebo nie, akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Barme/Mjanmarsku alebo na použitie Barme/Mjanmarsku, b) poskytovať, predávať, dodávať alebo prevádzať, priamo alebo nepriamo, technickú pomoc týkajúcu sa vybavenia uvedeného v písmene a) akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Barme/Mjanmarsku alebo na použitie Barme/Mjanmarsku, c) poskytovať, priamo alebo nepriamo, financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s vybavením uvedeným v písmene a) akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Barme/Mjanmarsku alebo na použitie Barme/Mjanmarsku, d) zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo následkom je priama alebo nepriama podpora transakcií uvedených v písmene a), b) alebo c). Článok 4 1. Odlišne od článkov 2 a 3 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II povoliť: a) poskytnutie financovania a finančnej pomoci a technickej pomoci v súvislosti s: i) vojenským vybavením, ktoré nemá smrtiace účinky a je určené výhradne na humanitárne alebo ochranné účely, alebo pre programy OSN, Európskej únie a spoločenstva na budovanie inštitúcií, ii) materiál určený pre operácie krízového riadenia Európskej únie a OSN, b) predaj, dodávku, prevod alebo vývoz vybavenia uvedeného v prílohe I určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné účely a poskytnutie finančnej pomoci, financovania a technickej pomoci súvisiace s týmito transakciami. 2. Pre činnosti, ktoré sa už uskutočnili nemôžu byť udelené žiadne povolenia. Článok 5 Články 2 a 3 sa nevzťahujú na ochranné odevy, vrátane nepriestrelných viest a vojenských prílb, dočasne vyvážané do Barmy/Mjanmarska personálom OSN, personálom EÚ, spoločenstvom alebo jeho členskými štátmi, zástupcami médií a humanitárnymi a rozvojovými pracovníkmi a pridruženým personálom len na ich osobnú potrebu. Článok 6 1. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria jednotlivým členom vlády Barmy/Mjanmarska a akýmkoľvek fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom s nimi spojeným, ako je uvedené v prílohe III, sa zmrazujú. 2. Žiadne finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa nedajú k dispozícii, priamo alebo nepriamo, fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe III alebo v ich prospech. 3. Vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je priama alebo nepriama podpora transakcií uvedených v odsekoch 1 a 2 je zakázaná. Článok 7 1. Odlišne od článku môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II povoliť uvoľnenie niektorých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie niektorých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za podmienok, ktoré považujú za primerané potom, ako sa presvedčia, že príslušné finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú: a) potrebné na základné výdavky, vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a liečebnú starostlivosť, dane, poistné a poplatky za verejné služby, b) určené výhradne na platby rozumných profesionálnych poplatkov a úhradu vzniknutých výdavkov spojených s poskytovaním právnych služieb, c) určené výhradne na úhradu poplatkov alebo servisných poplatkov za rutinné vlastnenie a udržiavanie zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, d) potrebné na mimoriadne výdavky za predpokladu, že príslušný orgán najmenej dva týždne pred povolením oznámil všetkým ostatným príslušným orgánom a Komisii dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by malo byť osobitné povolenie udelené. Predmetný príslušný orgán informuje príslušné orgány ostatných členských štátov a Komisiu o akomkoľvek povolení udelenom podľa tohto odseku. 2. Článok 6 ods. 2 sa nevzťahuje na pripísanie v prospech zmrazených účtov: a) úrokov alebo iných výnosov na tých účtoch, alebo b) platieb dlžných na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré boli uzatvorené alebo vznikli pred dátumom, ku ktorému sa tie účty začali podliehať reštriktívnym opatreniam, za predpokladu, že akýkoľvek taký úrok, iné výnosy alebo platby naďalej podliehajú článku 6 ods. 1 Článok 8 Článok 6 ods. 2 nebráni úverovaniu zmrazených účtov finančnými inštitúciami, ktoré dostávajú finančné prostriedky prevádzané tretími stranami, na účty označenej osoby alebo subjektu za predpokladu, že každá suma pripísaná na tieto účty bude tiež zmrazená. Finančná inštitúcia bezodkladne informuje príslušné orgány o takýchto transakciách. Článok 9 1. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá týkajúce sa podávania správ, dôvernosť a služobné tajomstvo a ustanovenia článku 284 zmluvy, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány: a) ihneď poskytnú príslušným orgánom členských štátov uvedeným v prílohe II, v ktorých sa zdržiavajú alebo sú umiestnený, akékoľvek informácie, ktoré by uľahčili dodržiavanie tohto nariadenia, ako sú napríklad účty a sumy zmrazené v súlade s článkom 6, a odošlú také informácie priamo, alebo prostredníctvom týchto príslušných orgánov Komisii, b) spolupracujú s príslušnými orgánmi uvedenými v prílohe II pri akomkoľvek overovaní týchto informácií. 2. Akékoľvek dodatočné informácie obdržané priamo Komisiou sú dané k dispozícii príslušným orgánom príslušných členských štátov. 3. Akékoľvek informácie poskytnuté alebo získané v súlade s týmto článkom sa používajú len na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo získané. Článok 10 Zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov alebo odmietnutie sprístupnenia finančných prostriedkov, vykonané v dobrej viere na základe toho, že také konanie je v súlade s týmto nariadením, nespôsobí záväzok žiadneho druhu pre fyzickú alebo právnickú osobu alebo subjekt, ktorý ho zaviedol, alebo pre jeho riaditeľov alebo zamestnancov, ak sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje bolo zmrazené v dôsledku zanedbania. Článok 11 Komisia a členské štáty sa okamžite navzájom informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a navzájom si poskytnú akékoľvek iné príslušné informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie v súvislosti s problémami týkajúcimi sa porušovania a presadzovania a rozhodnutí vydaných vnútroštátnymi súdmi. Článok 12 Komisia je oprávnená: a) zmeniť a doplniť prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi, a b) zmeniť a doplniť prílohu III na základe rozhodnutí prijatých s ohľadom na prílohu k spoločnej pozícii 2004/423/SZBP. Článok 13 Členské štáty ustanovia pravidlá pre sankcie uplatniteľné v prípade porušení ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce. Členské štáty oznámia tieto pravidlá Komisii bezodkladne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznámia jej akékoľvek následné zmeny a doplnenia. Článok 14 Toto nariadenie sa uplatňuje: a) v rámci územia spoločenstva, vrátane jeho vzdušného priestoru, b) na palube akéhokoľvek lietadla alebo akéhokoľvek plavidla podliehajúceho právomoci členského štátu, c) na akúkoľvek osobu, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu, nech sa nachádza kdekoľvek, d) na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt založený alebo zriadený podľa práva členského štátu, e) na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt vykonávajúcu podnikateľskú činnosť v rámci spoločenstva. Článok 15 Nariadenie (ES) č. 1081/2000 sa týmto zrušuje. Článok 16 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa od 30. apríla 2004. V Luxemburgu 26. apríla 2004 Za Radu Predseda B. Cowen [1] Ú. v. EÚ č. L 125, 28. 4. 2004, s. 61. [2] Ú. v. ES L 287, 8. 11. 1996, s. 1. [3] Ú. v. EÚ č.L 106, 29. 4. 2003, s. 36. Spoločná pozícia naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím Rady č. 2003/907/SZBP (Ú.v. EÚ č. L 340, 24. 12. 2003, s. 81). [4] Ú. v. ES L 122, 24. 5. 2000, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. č. 2297/2003 (Ú. v. ES L 340, 24. 12. 2003, s. 37). -------------------------------------------------- PRÍLOHA I Zoznam vybavenia, ktoré by mohlo byť použité na vnútorné represálie v zmysle v článku 3 Nižšie uvedený zoznam neobsahuje výrobky, ktoré boli špeciálne navrhnuté alebo upravené na vojenské použitie. 1. Prilby poskytujúce balistickú ochranu, prilby používané pri zásahoch proti nepokojom, štíty používané pri zásahoch proti nepokojom a balistické štíty a komponenty špeciálne navrhnuté pre ne. 2. Špeciálne navrhnuté zariadenie na odoberanie odtlačkov prstov. 3. Poháňané riadené svetlomety. 4. Stavebné zariadenie vybavené balistickou ochranou. 5. Poľovnícke nože. 6. Špeciálne navrhnuté výrobné zariadenie na výrobu poľovníckych pušiek. 7. Nábojnicové ručne nabíjané zariadenie. 8. Komunikačný zachytávací prístroj. 9. Polovodičové optické detektory. 10. Elektrónky na intenzifikáciu obrazu. 11. Teleskopické zbraňové zameriavače. 12. Zbrane s hladkým vŕtaním a príslušné strelivo, ktoré nie sú špeciálne určené na vojenské použitie, a špeciálne navrhnuté komponenty k nim, s výnimkou: - signálnych pištolí; - vzduchových a nábojnicových pušiek navrhnutých ako priemyselné nástroje alebo humánne prístroje na omračovanie zvierat. 13. Simulátory na výcvik v používaní strelných zbraní a špeciálne navrhnuté alebo upravené komponenty a príslušenstvo k nim. 14. Bomby a granáty s výnimkou špeciálne určených na vojenské použitie, a špeciálne navrhnuté komponenty pre ne. 15. Pancierové vesty s výnimkou vyrobených podľa vojenských noriem alebo špecifikácií, a špeciálne navrhnuté komponenty pre ne. 16. Úžitkové vozidlá s pohonom všetkých kolies schopné jazdiť v teréne, ktoré boli vyrobené alebo vybavené balistickou ochranou a tvarovaným pancierovaním pre takéto vozidlá. 17. Vodné delo a špeciálne navrhnuté alebo upravené komponenty preň. 18. Vozidlá vybavené vodným delom. 19. Vozidlá špeciálne navrhnuté alebo upravené, aby boli elektrifikované na odrážanie útočníkov, a komponenty pre ne na tento účel špeciálne navrhnuté alebo upravené. 20. Akustické prístroje predstavené výrobcom alebo dodávateľom ako vhodné na účely zvládania nepokojov a špeciálne navrhnuté komponenty pre ne. 21. Železné ochranné kryty pre nohy, skupinové reťaze, háky a elektrošokové pásy špeciálne navrhnuté na upokojovanie ľudí, s výnimkou: - pút, pre ktoré maximálny celkový rozmer, vrátane reťaze, nepresahuje 240 mm, keď sú uzamknuté. 22. Prenosné prístroje navrhnuté alebo upravené s cieľom zvládania nepokojov alebo sebaobrany použitím zneškodňujúcej látky (ako je slzný plyn alebo paprikový postrek), a špeciálne navrhnuté komponenty pre ne. 23. Prenosné prístroje navrhnuté alebo upravené s cieľom zvládania nepokojov alebo sebaobrany použitím elektrického šoku (vrátane elektrošokových obuškov, elektrošokových štítov, omračovacích pušiek a elektrošokových šípových pušiek) a komponenty pre ne na tento účel špeciálne navrhnuté alebo upravené. 24. Elektronické zariadenie schopné detekovať skryté výbušniny a komponenty špeciálne preň navrhnuté, s výnimkou: - televízneho a röntgenového kontrolného zariadenia. 25. Elektronické rušiace zariadenie špeciálne navrhnuté na zabránenie vznietenia diaľkovým rádiovým ovládaním improvizovaného prístroja a komponenty špeciálne preň navrhnuté. 26. Zariadenie a prístroje špeciálne navrhnuté na iniciovanie výbuchov elektrickými alebo neelektrickými prostriedkami, vrátane zápalných sád, rozbušiek, roznecovadiel, zosilňovačov a zápalnej šnúry a komponenty špeciálne pre ne navrhnuté, s výnimkou: - zariadenia a prístrojov špeciálne nevrhnutých na komerčné použitie pozostávajúce z využívania výbušnín na uvádzanie do činnosti alebo ovládanie iných zariadení alebo prístrojov, ktorých funkcia nespočíva vo vytváraní výbuchov (napr. nafukovače vzduchových vankúšov v autách, pohlcovače elektrických rázov ovládačov požiarnych striekačiek). 27. Zariadenie a prístroje určené na likvidáciu výbušnej munície, s výnimkou: - plášťov bômb; - nádrží určených pre skladacie predmety, o ktorých je známe, alebo ktoré sú podozrivé, že sú to improvizované výbušné zariadenia. 28. Zariadenie nočného videnia a tepelného zobrazovania a elektrónky na intenzifikáciu obrazu alebo polovodičové senzory pre ne. 29. Špeciálne vyvinutý softvér a technológia požadované pre všetky uvedené položky. 30. Výbušné náplne na lineárne rezanie. 31. Tieto výbušniny a súvisiace látky: - amatol, - nitrocelulóza (obsahujúca viac ako 12,5 % dusíka), - nitroglycol, - tetranitrát pentaerytritolu (PETN), - chlorid pikrylu, - trinitrofenylmetylnitramín (tetryl), - 2,4,6-trinitrotuluén (TNT). 32. Špeciálne vyvinutý softvér a technológia požadované pre všetky uvedené položky. -------------------------------------------------- PRÍLOHA II Zoznam príslušných orgánov uvedený v článkoch 4, 7 a 8 BELGICKO Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement Egmont 1 Rue des Petits Carmes 19 B-1000 Brusel Direction générale des affaires bilatérales Service "Asie du sud et de l'Est, Océanie" Telefón: (32-2)501 82 74 Service des transports Telefón: (32-2)501 37 62 Fax: (32-2) 501 88 27 Direction générale coordination et des affaires européennes Coordination de la politique commerciale Telefón: (32-2)501 83 20 Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie ARE 4 e o division, service des licences Avenue du Général Leman 60 B-1040 Brusel Telefón: (32-2)206 58 16/27 Fax: (32-2) 230 83 22 Service Public Fédéral des Finances Administration de la Trésorerie 30 Avenue des Arts B-1040 Brusel Fax: 00 32 2 233 74 65 E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be Brussels Hoofdstedelijk Gewest -Region de Bruxelles-Capitale: Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering Kunstlaan 9 B-1210 Brusel Telefón: (32-2)209 28 25 Fax: (32-2)209 28 12 Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale Avenue des Arts, 9 B-1210 Brusel Telefón: (32-2)209 28 25 Fax: (32-2)209 28 12 Valónsko: Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon Rue May, 25-27 B-5100 Jambes-Namur Telefón: (32-81)33 12 11 Fax: (32-81)33 13 13 Flámsko: - Administratie Buitenlands Beleid Boudewijnlaan 30 B-1000 Brusel Telefón: (32-2)553 59 28 Fax: (32-2) 553 60 37 DÁNSKO Erhvervs- og Boligstyrelsen Dahlerups Pakhus Langelinie Allé 17 DK – 2100 Kodaň Ø Telefón: (45) 35 46 60 00 Fax: (45) 35 46 60 01 Udenrigsministeriet Asiatisk Plads 2 DK – 1448 Kodaň K Telefón: (45) 33 92 00 00 Fax: (45) 32 54 05 33 Justitsministeriet Slotholmsgade 10 DK – 1216 Kodaň K Telefón: (45) 33 92 33 40 Fax: (45) 33 93 35 10 NEMECKO V súvislosti so zmrazením finančných prostriedkov, financovania a finančnej pomoci: Deutsche Bundesbank Servicezentrum Finanzsanktionen Postfach D – 80281 Mníchov Telefón: (49-89) 2889 3800 Fax: (49-89) 350163 3800 V súvislosti s tovarmi, technickou pomocou a inými službami: Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA) Frankfurter Strasse 29-35 D – 65760 Eschborn Telefón: (49) 61 96 908-0 Fax: (49) 61 96 908-800 GRÉCKO A. Zmrazenie aktív Ministerstvo hospodárstva a financií Generálne riaditeľstvo hospodárskej politiky Adresa: 5 Nikis Str., 101 80 Atény, Grécko Telefón: + 30 210 3332786 Fax: + 30 210 3332810 A. ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80 Τηλ.: + 30 210 3332786 Φαξ: + 30 210 3332810 B. Obmedzenia na dovoz a vývoz Ministerstvo hospodárstva a financií Generálne riaditeľstvo pre plánovanie politiky a riadenie Adresa: Kornaroy Str., GR- 105 63 Aténys Telefón: + 30 210 3286401-3 Fax: +30 210 3286404 B. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και.ιαχείρισης Πολιτικής Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63 Αθήνα — Ελλάς Τηλ.: + 30 210 3286401-3 Φαξ: + 30 210 3286404 ŠPANIELSKO Ministerio de Economía Dirección General de Comercio e Inversiones Paseo de la Castellana, 162 E-28046 Madrid Telefón: (34) 913 49 38 60 Fax: (34) 914 57 28 63 Dirección General del Tesoro y Política Financiera Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales Ministerio de Economía Paseo del Prado, 6 E – 28014 Madrid Telefón: (00-34) 91 209 95 11 Fax: (00-34) 91 209 96 56 FRANCÚZSKO Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie Direction générale des douanes et des droits indirects Cellule embargo – Bureau E2 Telefón: (33) 1 44 74 48 93 Fax: (33) 1 44 74 48 97 Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie Direction du Trésor Service des affaires européennes et internationales Sous-direction E 139, rue du Bercy 75572 Paris Cedex 12 Telefón: (33) 1 44 87 72 85 Fax: (33) 1 53 18 96 37 Ministère des Affaires étrangères Direction de la coopération européenne Sous-direction des relations extérieures de la Communauté Telefón: (33) 1 43 17 44 52 Fax: (33) 1 43 17 56 95 Direction générale des affaires politiques et de sécurité Service de la Politique Etrangère et de Sécurité Commune Telefón: (33) 1 43 17 45 16 Fax: (33) 1 43 17 45 84 ÍRSKO Centrálna banka Írska Oddelenie finančných trhov PO Box 559 Dame Street Dublin 2 Telefón: (353-1) 671 66 66 Fax: (353-1) 671 65 61 Ministerstvo zahraničných vecí Odbor bilaterálnych ekonomických vzťahov 80 St. Stephen's Green Dublin 2 Telefón: (353) 1 408 21 53 Fax: (353) 1 408 20 03 Ministerstvo pre podnikanie, obchod a prácu Útvar vývozných povolení Block C Earlsfort Centre Lower Hatch St. Dublin 2 Telefón: (353) 1 631 25 34 Fax: (353) 1 631 2562 TALIANSKO Ministero degli Affari Esteri Piazzale della Farnesina, 1 – 00194 Roma D.G.A.O. – Ufficio II Telefón: (39) 06 3691 3820 Fax: (39) 06 3691 5161 U.A.M.A. Telefón: (39) 06 3691 3605 Fax: (39) 06 3691 8815 Ministero dell'Economia e delle finanze Dipartimento del Tesoro Comitato di Sicurezza Finanziaria Via XX Settembre, 97 – 00187 Roma Telefón: (39) 06 4761 3942 Fax: (39) 06 4761 3032 Ministero della attivita'produttive Direzione Generale Politica Commerciale Viale Boston, 35 – 00144 Roma Telefón: (39) 06 59931 Fax: (39) 06 5964 7531 LUXEMBURSKO Ministère des Affaires Étrangères Direction des relations économiques internationales 6, rue de la Congrégation L – 1352 Luxembourg Telefón: (352) 478 23 46 Fax: (352) 22 20 48 Ministère des Finances 3, rue de la Congrégation L – 1352 Luxembourg Telefón: (352) 478-2712 Fax: (352) 47 52 41 HOLANDSKO Centrale Dienst voor In- en Uitvoer Postbus 30003 9700 RD Groningen Telefón: (31-50) 523 91 83 RAKÚSKO Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Abteilung C/2/2 Stubenring 1 A-1010 Wien Telefón: (43-1) 711 00 Fax: (43-1) 711 00-8386 Oesterreichische Nationalbank Otto Wagner Platz 3, A-1090 Wien Telefón: (01-4042043 1) 404 20-0 Fax: (43 1) 404 20 – 73 99 Bundesministerium für Inneres Bundeskriminalamt Josef Holaubek Platz 1 A-1090 Wien Telefón: (43 1) 313 45-0 Fax: (43 1) 313 45-85290 PORTUGALSKO Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais Largo Rilvas P – 1350-179 Lisboa Telefón: (351) 21 394 60 72 Fax: (351) 21 394 60 73 Ministério das Finanças Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o P – 1100 Lisboa Telefón: (351) 21 882 32 40/47 Fax: (351) 21 882 32 49 FÍNSKO Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet PL/PB 176 00161 Helsinki/Helsingfors Telefón: (358) 9 16 05 59 00 Fax: (358) 9 16 05 57 07 Puolustusministeriö/Försvarsministeriet Eteläinen Makasiinikatu 8 00131 Helsinki/Helsingfors PL/PB 31 Telefón: (358) 9 16 08 81 28 Fax: (358) 9 16 08 81 11 ŠVÉDSKO Inspektionen för strategiska produkter (ISP) Box 70 252 107 22 Stockholm Telefón: (46) 8 406 31 00 Fax: (46) 8 20 31 00 Regeringskansliet Utrikesdepartementet Rättssekretariatet för EU-frågor 103 39 Stockholm Telefón: (46) 8 405 10 00 Fax: (46) 8 723 11 76 Finansinspektionen Box 6750 S – 113 85 Stockholm Telefón: (46) 8 787 80 00 Fax: (46) 8 24 13 35 SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE Útvar pre sanckei a povolenia Organizácia kontroly exportu Oddelenie obchodu a priemyslu 4 Abbey Orchard Street London SW1P 2HT United Kingdom Telefón: (44) 20 7215 0594 Fax: (44) 20 7215 0593 Štátna pokladnica Jej veličenstva Finančné systémy a medzinárodné normy 1, Horse Guards Road London SW1A 2HQ United Kingdom Telefón: (44-207) 270 5977 Fax: (44-207) 270 5430 Bank of England Úrvar finančných sankcií Threadneedle Street London EC2R 8AH United Kingdom Telefón: (44-207) 601 4607 Fax: (44-207) 601 4309 -------------------------------------------------- PRÍLOHA III Zoznam uvedený v článku 6 ŠTÁTNA RADA PRE MIER A ROZVOJ (ŠRMR) Meno | Funkcia | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Najvyšší generál Than Shwe | Predseda | 02.02.1933 | Kyaing Kyaing | Thandar Shwe, Khin Pyone Shwe, Aye Aye Thit Shwe | Thidar Htun, Nay Shwe Thway Aung (a) Pho La Pye, Pho La Lon | Zástupca najvyššieho generála Maung Aye | Podpredseda | 25.12.1937 | Mya Mya San | Nandar Aye | | Generál Khin Nyunt | Predseda vlády | 11.10.1939 | Khin Win Shwe (6.10.1940.) | Ye Naing Win, Zaw Naing Oo, Thin Le Le Win | | Generál Thura Shwe Mann | Náčelník hlavného štábu, Koordinátor špeciálnych operácií (armáda, námorníctvo, letectvo | | Khin Lay Thet | Toe Naing Mann (wife-Zay Zin Latt), Aung Thet Mann Ko Ko, Shwe Mann Ko Ko | | Generálporučík Soe Win | Prvý tajomník | | Than Than Nwe | | | Generálporučík Thein Sein | Druhý tajomník Hlavný adjutant | | Khin Khin Win | | | Generálporučíci Thiha Thura Tin Aung Myint Oo | Hlavný indendant | | Khin Saw Hnin | | | Generálporučík Kyaw Win | Hlavný veliteľ výcviku ozbrojených síl | | San San Yee | | | Generálporučík Tin Aye | Náčelník technického vojska, Predseda UMEH | | Kyi Kyi Ohn | | | Generálporučík Ye Myint | Náčelník 1. úradu špeciálnych operácií (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) | | Tin Lin Myint (25.01.1947) | Theingi Ye Myint, Aung Zaw Ye Myint, Kay Khaing Ye Myint | | Generálporučík Aung Htwe | Náčelník 2. úradu špeciálnych operácií (Kayah, Shan) | | Khin Hnin Wai | | | Generálporučík Khin Maung Than | Náčelník 3. úradu špeciálnych operácií (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan) | | Marlar Tint | | | Generálporučík Maung Bo | Náčelník 4. úradu špeciálnych operácií (Karen, Mon, Tenasserim) | | Khin Lay Myint | | | REGIONÁLNI VELITELIA Meno | Velenie | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Generálmajor Myint Swe | Rangoon | | Khin Thet Htay | | | Generálmajor Ye Myin | Divízia Centrálny Mandalay | | Myat Ngwe | | | Generálmajor Thar Aye | Divízia Severozápadný Sagaing | | Wai Wai Khaing | | | Generálmajor Maung Maung Swe | Štát Severný Kachin | | Tin Tin Nwe | Ei Thet Thet Swe, Kaung Kyaw Swe | | Generálmajor Myint Hlaing | Štát Severovýchodný Shan (Sever) | | Khin Thant Sin | | | Generálmajor Khin Zaw | Štát Triangle-Shan (Východ) | | Khin Pyone Win | Kyi Tha Khin Zaw, Su Khin Zaw | | Generálmajor Khin Maung Myint | Štát Východný Shan (Juh) | | Win Win Nu | | | Generálmajor Thura Myint Aung | Štát Juhovýchodný Mon | | Than Than Nwe | | | Brigádny generál Ohn Myint | Divízia Pobrežný Tenasserim | | Nu Nu Swe | | | Brigádny generál Ko Ko | Divízia Južné Pegu | | Sat Nwan Khun Sum | | | Generálmajor Soe Naing | Divízia Juhozápadné Irrawady | | Tin Tin Latt | | | Generálmajor Maung Oo | Štát Západný Arakan | | Nyunt Nyunt Oo | | | ZÁSTUPCOVIA REGIONÁLNYCH VELITEĽOV Meno | Velenie | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Plukovník Wai Lwin | Rangoon | | Swe Swe Oo | Wai Phyo, Lwin Yam in | | Brigádny generál Nay Win | Stred | | Nan Aye Mya | | | Plukovník Tin Maung Ohn | Severozápad | | | | | Brigádny generál San Tun | Sever | | Tin Sein | | | Brigádny generál Hla Myint | Severovýchod | | Su Su Hlaing | | | Brigádny generál Myint Swe | Triangle | | Mya Mya Ohn | Khin Mya Mya, Wut Hmone Swe (manželka – Soe Thu) | | Plukovník Win Myint | Východ | | | | | Brigádny generál Myo Hla | Juhovýchod | | Khin Hnin Aye | | | Plukovník Hone Ngaing | Pobrežie | | | | | Brigádny generál Thura Maung Ni | Juh | | Nan Myint Sein | | | Brigádny generál Tint Swe | Juhozápad | | Khin Thaung | Ye Kyaw Swar Swe (manželka – Su Mon Swe) | | Plukovník Tin Hlaing | Západ | | | | | MINISTRI Meno | Ministerstvo | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | U Than Shwe | Úrad predsedu vlády | | Yin Yin Mya | | | Generálmajor Thein Swe | Úrad predsedu vlády | | Mya Theingi | | | Generálmajor Nyunt Tin | Poľnohospodárstvo a zavlažovanie | | Khin Myo Oo | Kyaw Myo Nyunt, Thu Thu Ei Han | | Brigádny generál Pyi Sone | Obchod | | Aye Pyay Wai Khin | Kalyar Pyay Wai Shan, Pan Thara Pyay Shan | | Generálmajor Saw Tun | Výstavba | | Myint Myint Ko | | | Generálmajor Htay Oo | Družstvá | | Ni Ni Win | | | Generálmajor Kyi Aung | Kultúra | | Khin Khin Lay | | | U Than Aung | Školstvo | | Win Shwe | | | Generálmajor Tin Htut | Elektroenergia | | Tin Tin Nyunt | | | Brigádny generál Lun Thi | Energetika | | Khin Mar Aye | Mya Sein Aye, Zin Maung Lun (manželka – Zar Chi Ko) | | Generálmajor Hla Tun | Financie a dane | | Khin Than Win | | | U Win Aung | Zahraničné veci | | San Yon | Su Nyein Aye, Thaung Su Nyein (manželka – Su Su Soe Nyunt) | | Brigádny generál Thein Aung | Lesné hospodárstvo | | Khin Htay Myint | | | Prof. Dr. Kyaw Myint | Zdravotníctvo | | Nilar Thaw | | | Plukovník Tin Hlaing | Vnútorné veci | | Khin Hla Hla | | | Generálmajor Sein Htwa | Ministerstvo pre otázky prisťahovalectva a obyvateľstva a Ministerstvo sociálnych vecí, podpory a nového osídľovania | | Khin Aye | | | U Aung Thaung | Priemysel 1 | | Khin Khin Yi | Nay Aung, Pyi Aung | | Generálmajor Saw Lwin | Priemysel 2 | | Moe Moe Myint | | | Brigádny generál Kyaw Hsan | Informácie | | Kyi Kyi Win | | | U Tin Win | Práca | | Khin Nu | May Khin Tin Win Nu | | Brigádny generál Maung Maung Thein | Živý inventár a rybné hospodárstvo | | Myint Myint Aye | | | Brigádny generál Ohn Myint | Baníctvo | | San San | Maung Thet Naing Oo, Maung Min Thet Oo | | U Soe Tha | Štátne plánovanie a hospodársky rozvoj | | Kyu Kyu Win | Kyaw Myat Soe (manželka – Wei Wei Lay) | | Plukovník Thein Nyunt | Pokrok pohraničných oblastí, národné trasy, otázky rozvoja | | Kyin Khaing | | | Generálmajor Aung Min | Železničná doprava | | Wai Wai Thar | | | Brigádny generál Thura Myint Maung | Otázky náboženstva | | | Aung Kyaw Soe (manželka – Su Su Sandi), Zin Myint Maung | | U Thaung | Veda a technika | | May Kyi Sein | | | Brigádny generál Thura Aye Myint | Šport | | Aye Aye | Nay Linn | | Brigádny generál Thein Zaw | Ministerstvo telekomunikácií, pôšt a telegrafu a Ministerstvo pre hotely a cestovný ruch | | Mu Mu Win | | | Generálmajor Hla Myint Swe | Doprava | | San San Myint | | | NÁMESTNÍCI MINISTROV Meno | Ministerstvo | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Brigádny generál Khin Maung | Poľnohospodárstvo a zavlažovanie | | | | | U Ohn Myint | Poľnohospodárstvo a zavlažovanie | | Thet War | | | Brigádny generál Aung Tun | Obchod | | | | | Brigádny generál Myint Thein | Výstavba | | Mya Than | | | Brigádny generál Soe Win Maung | Kultúra | | Myint Myint Wai | | | Brigádny generál Khin Maung Win | Obrana | | | | | Generálmajor Aung Hlaing | Obrana | | | Soe San | | U Myo Nyunt | Školstvo | | | | | Plukovník Aung Myo Min | Školstvo | | | | | U Myo Myint | Elektroenergia | | | | | Brigádny generál Than Htay | Energetika | | | | | Pulkvedis Hla Thein Swe | Financie andane | | | | | U Kyaw Thu | Zahraničné veci | 15.08.1949. | Lei Lei Kyi | | | U Khin Maung Win | Zahraničné veci | | Khin Swe Soe (Sadarbības departamenta ģenerāldirektors) | Khin Swe Win Ko, Myo Zin, Myo Htwe | | Brigádny generál Tin Naing Thein | Lesné hospodárstvo | | | | | Prof. Dr. Mya Oo | Zdravotníctvo | | Tin Tin Mya | Dr. Tun Tun Oo ( 26.7.1965), Dr. Mya Thuzar ( 23.9.1971), Mya Thidar ( 10.6.1973), Mya Nandar ( 29.5.1976) | | Brigádny generál Phone Swe | Vnútorné veci | | | | | Brigádny generál Aye Myint Kyu | Hotely a cestovný ruch | | Khin Swe Myint | | | U Mating Aung | Prisťahovalectvo a obyvateľstvo | | | | | Brigádny generál Thein Tun | Priemysel 1 | | | | | Brigádny generál Kyaw Win | Priemysel 2 | | | | | Podplukovník Khin Maung Kyaw | Priemysel 3 | | Mi Mi Wai | | | Brigádny generál Aung Thein | Informácie | | Tin Tin Nwe | | | U Thein Sein | Informácie | | Khin Khin Wai | Thein Aung Thaw (manželka - Su Su Cho) | | Brigádny generál Win Sein | Práca | | | | | U Aung Thein | Živý inventár a rybné hospodárstvo | | | | | U Myint Thein | Baníctvo | | Khin May San | | | Plukovník Tin Ngwe | Pokrok v pohraničných oblastiach, národné rasy, otázky rozvoja | | | | | Brigádny generál Than Tun | Pokrok v pohraničných oblastiach, národné rasy, otázky rozvoja | | | May Than Tun ( 25.06.1970.) manželka – Ye Htun Myat | | Thura U Thaung Lwin | Železničná doprava | | | | | Brigádny generál Thura Aung Ko | Otázky náboženstva | | Myint Myint Yee | | | U Nyi Hla Nge | Veda a technika | | | | | Dr. Chan Nyein | Veda a technika | | | | | Brigádny generál Kyaw Myint | Sociálne veci, podpora a nové osídľovanie | | Khin Aye | | | Brigádny generál Maung Mating | Šport | | | | | U Pe Than | Ministerstvo dopravy a Ministerstvo železničnej dopravy | | Cho Cho Tun | | | Plukovník Nyan Tun Aung | Doprava | | | | | BÝVALÍ ČLENOVIA VLÁDY Meno | Funkcia | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Viceadmirál Maung Maung Khin | Podpredseda vlády | 23.11.1929 | | | | Generálporučík Tin Tun | Podpredseda vlády | 28.03.1930 | | | | Generálporučík Tin Hla | Podpredseda vlády a minister pre vojenské veci a hlavný intendant | | | | | U Ko Lay | Minister v úrade predsedu vlády | | Khin Khin | San Min, Than Han, Khin Thida (husband: Zaw Htun Oo 2nd Secretary, Son of late Sec 2 Lt-Gen Tin Oo) | | U Aung San | Minister pre družstvá | | | | | U Win Sein | Minister kultúry | 10.10.1940 Kyaukkyi | | | | U Khin Maung Thein | Minister pre financie a dane | | Su Su Thein | Daywar Thein ( 25.12.1960), Thawdar Thein ( 06.03.1958), Maung Maung Thein ( 23.10.1963), Khin Yadana Thein ( 06.05.1968), Marlar Thein ( 25.02.1965), Hnwe Thida Thein ( 28.07.1966) | | Generálmajor Ket Sein | Minister zdravotníctva | | Yin Yin Myint | | | U Saw Tun | Minister pre prisťahovalectvo a obyvateľstvo | | | | | Plukovník Thaik Tun | Námestník ministra lesného hospodárstva | | Nwe Nwe Kyi | Myo Win Thaik, Khin Sandar Tun, Khin Nge Nge Tun, Khin Aye Shwe Zin Tun | | Brigádny generál D O Abel | Minister v úrade predsedu SPDC | | Khin Thein Mu | | | U Pan Aung | Minister v úrade predsedu vlády | | Nyunt Nyunt Lwin | | | Generálporučík Tin Ngwe | Minister pre družstvá | | Khin Hla | | | Generálporučík Min Thein | Minister v úrade predsedu SPDC | | Khin Than Myint | | | U Aung Khin | Minister pre náboženské otázky | | Yin Yin Nyunt | | | U Hset Maung | Námestník ministra v úrade predsedu SPDC | | May Khin Kyi | Set Aung | | U Tin Tun | Námestník ministra energetiky | | | | | Brigádny generál Than Tun | Námestník ministra pre financie a dane | | | | | U Soe Nyunt | Námestník ministra kultúry | | | | | U Kyaw Tin | Námestník ministra pre rozvoj pohraničných oblastí a pre národné rasy | | | | | U Hlaing Win | Námestník ministra sociálnej starostlivosti, podpory a nového osídľovania | | | | | U Aung Phone | Minister lesného hospodárstva | 20.11.1939 | Khin Sitt Aye (14.09.1943) | Sitt Thwe Aung ( 10.7.1977) wife- Thin Zar Tun, Sitt Thaing Aung ( 13.11.1971) | | INÉ FUNKCIE SPOJENÉ S CESTOVNÝM RUCHOM Meno | Funkcia | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Podplukovník (vo výslužbe) Khin Maung Latt | Generálny riaditeľ na riaditeľstve hotelov a cestovného ruchu | | Win Kyi | Tun Min Latt ( 06.02.1969) | Nyan Min Latt ( 29.04.1997), Shane Min Latt ( 10.05.2000) | Kapitán (vo výslužbe) Htay Aung | Obchodný riaditeľ na riaditeľstve hotelov a cestovného ruchu | | | | | VYŠŠÍ DÔSTOJNÍCI NA MINISTERSTVE OBRANY Meno | Funkcia | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Kontraadmirál Soe Thein | Hlavný veliteľ (Námorníctvo) | | Khin Aye Kyi | | | Generálporučík Myat Hein | Hlavný veliteľ (Letectvo) | | Htwe Htwe Nyunt | | | Kapitán Nyan Tun | Náčelník hlavného štábu (Námorníctvo) | | | | | Brigádny generál Hla Shwe | Zástupca hlavného adjutanta | | | | | Plukovník Khin Soe | Zástupca hlavného adjutanta | | | | | Generálmajor Soe Maung | Hlavný vojenský sudca | | | | | Brigádny generál Thein Htaik | Hlavný inšpektor | | | | | Generálmajor Saw Hla | Náčelník vojenskej polície | | | | | Plukovník Sein Lin | Riaditeľ vojenskej zásobovacej správy | | | | | Brigádny generál Kyi Win | Riaditeľ pre delostrelectvo a obrnené jednotky | | | | | Brigádny generál Than Sein | Veliaci dôstojník nemocnice obranných služieb | | Rosy Mya Than | | | Brigádny generál Win Hlaing | Riaditeľ pre obstarávanie | | | | | Generálmajor Khin Aung Myint | Riaditeľ pre vzťahy s verejnosťou a vedenie psychologickej vojny | | | | | Generálmajor Moe Hein | Veliaci dôstojník, Akadémia národnej obrany | | | | | Brigādes komandieris Than Maung | Riaditeľ ľudových milícií a pohraničných vojsk | | | | | Brigádny generál Aung Myint | Riaditeľ pre spojovacie vojská | | | | | Brigádny generál Than Htay | Riaditeľ pre zásobovanie a dopravu | | | | | Brigádny generál Khin Maung Tint | Bezpečnostný riaditeľ tlačiarenských závodov | | | | | Generálmajor Hsan Hsint | Hlavný dôstojník pre vymenúvanie do vojenských funkcií | 1951. | Khin Ma Lay | Okkar San Sint | | Generálmajor Win Myint | Zástupca náčelníka pre výcvik ozbrojených síl | | | | | Generálmajor Aung Kyi | Zástupca náčelníka pre výcvik ozbrojených síl | | Thet Thet Swe | | | Brigádny generál Nyan Win | Zástupca náčelníka pre výcvik ozbrojených síl | | | | | ČLENOVIA ÚRADU NÁČELNÍKA VOJENSKÉHO SPRAVODAJSTVA (ÚNVS) Meno | Funkcia | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Generálmajor Kyaw Win | Zástupca náčelníka vojenského spravodajstva | | | | | Brigádny generál Myint Aung Zaw | Administratíva | | | | | Brigádny generál Hla Aung | Výcvik | | | | | Brigádny generál Thein Swe | Medzinárodné vzťahy | | | Sonny Myat Swe (manželka – Yamin Htin Aung) | | Brigádny generál Kyaw Han | Veda a technika | | | | | Brigádny generál Than Tun | Politika a kontrarozviedka | | | | | Plukovník Hla Min | Zástupca | | | | | Plukovník Tin Hla | Zástupca | | | | | Brigádny generál Myint Zaw | Bezpečnosť hraníc a spravodajstvo | | | | | Brigádny generál Kyaw Thein | Etnické národnosti a skupiny na zastavenie paľby, odstraňovanie drog, námorné a letecké spravodajstvo | | | | | Plukovník San Pwint | Zástupca vedúceho oddelenia | | | | | VOJENSKÍ DÔSTOJNÍCI RIADIACICI VÄZNICE A POLÍCIU Meno | Funkcia | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Plukovník Ba Myint | Generálny riaditeľ oddelenia väzníc (ministerstvo vnútra) | | | | | ZDRUŽENIE ZVÄZOV PRE SOLIDARITU A ROZVOJ (ZZSR) Meno | Funkcia | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Brigádny generál Aung Thein Lin | Starosta a predseda Výboru pre rozvoj mesta Yangon (tajomník) | | Khin San Nwe | Thidar Myo | | Plukovník Maung Par | Zástupca starostu YCDC (člen CEC) | | Khin Nyunt Myiang | Naing Win Par | | OSOBY PROFITUJÚCE Z EKONOMICKEJ POLITIKY VLÁDY Meno | Podnik | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | U Khin Shwe | Zaykabar Co. | 21.01.1952.ň | San San Kywe | Zay Zin Latt ( 24.03.1981) manžel – Toe Naing Mann, Zay Thiha ( 01.01.1977) | | U Aung Ko Win (a) Saya Kyaung | Kanbawza Bank | | Nan Than Htwe | | | U Aik Tun | Asia Wealth Bank and Olympic Co. | 21.10.1948 | Than Win (03.12.1948) | Sandar Htun ( 23.08.1974), Aung Zaw Naing ( 01.09.1973), Mi Mi Khaing ( 17.06.1976) | | U Tun Myint Naing (a) Steven Law | Asia World Co. | | Ng Seng Hong | | | U Htay Myint | Yuzana Co. | 06.02.1955. | Aye Aye Maw ( 17.11.1957.) | Eve Eve Htay Myint ( 12.06.1977), Zay Chi Htay ( 17.02.1981) | | U Tayza | Htoo Trading Co. | 18.07.1964. | Thidar Zaw ( 24.02.1964) | Pye Phyo Tayza ( 29.01.1987.), Htoo Htet Tayza ( 24.01.1993.), Htoo Htwe Tayza ( 14.09.1996) | | U Kyaw Win | Shwe Thanlwin Trading Co. | | | | | U Win Aung | Dagon International | 30.09.1953 | Moe Mya Mya ( 28.08.1958), Yangon | Ei Hnin Pwint (a) Christabelle Aung ( 22.02.1981), Thurane Aung (a) Christopher Aung ( 23.07.1982), Ei Hnin Khin (a) Christina Aung ( 18.12.1983) | | ŠTÁTNE HOSPODÁRSKE PODNIKY Meno | Funkcia | Dátum narodenia | Manželský partner | Deti | Vnúčatá | Plukovník Myint Aung | Obchodný riaditeľ spoločnosti Myawaddy Trading Co. | | | | | Plukovník Myo Myint | Obchodný riaditeľ spoločnosti Bandoola Transportation Co. | | | | | Plukovník (vo výslužbe) Thant Zin | Obchodný riaditeľ spoločnosti Myanmar Land and Development | | | | | Major Hla Kyaw | Riaditeľ spoločnosti Myawaddy Advertising Enterprises | | | | | Plukovník Aung San | Obchodný riaditeľ spoločnosti Hsinmin Cement Plant Construction Project | | | | | Plukovník Ye Htut | Myanmar Economic Corporation | | | | | --------------------------------------------------