This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002D0587
2002/587/EC: Council Decision of 12 July 2002 on the revision of the Common Manual
Rozhodnutie Rady z 12. júla 2002 o revízii Spoločnej príručky
Rozhodnutie Rady z 12. júla 2002 o revízii Spoločnej príručky
Ú. v. ES L 187, 16.7.2002, p. 50–51
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; Nepriamo zrušil 32009R0810
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 41999D0013 | Zmena | APP 2 očíslovaný odsek 2 | 16/07/2002 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32009R0810 | 05/04/2010 |
Úradný vestník L 187 , 16/07/2002 S. 0050 - 0051
Rozhodnutie Rady z 12. júla 2002 o revízii Spoločnej príručky (2002/587/ES) RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 790/2001 z 24. apríla 2001, ktorým sa Rade vyhradzujú vykonávacie právomoci vo vzťahu k určitým podrobným ustanoveniam a praktickým postupom pri preverovaní žiadostí o víza [1], so zreteľom na iniciatívu Belgického kráľovstva a Švédskeho kráľovstva, keďže: (1) je potrebné zrušiť niektoré zastaralé ustanovenia Spoločnej príručky [2] a zmeniť niektoré ďalšie ustanovenia s cieľom ich zosúladenia s ustanoveniami spoločenstva o práve voľného pohybu, ktoré požívajú občania Európskej únie, občania štátov zúčastnených na Dohode o Európskej hospodárskej zóne a občania Švajčiarskej konfederácie; (2) v súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, Dánsko sa nezúčastňuje na prijímaní tohto rozhodnutia a nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu; keďže toto rozhodnutie má vychádzať zo Schengenského acquis v zmysle ustanovení hlavy IV, tretej časti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, v súlade s článkom 5 uvedeného protokolu Dánsko rozhodne v lehote šiestich mesiacov po prijatí tohto rozhodnutia Radou o tom, či ho bude transponovať do svojich vnútroštátnych právnych predpisov; (3) pokiaľ ide o Republiku Island a Nórske kráľovstvo, toto rozhodnutie má vychádzať z ustanovení Schengenského acquis, spadajúcich do oblastí uvedených v článku 1(A) rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o niektorých opatreniach na uplatnenie dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom týkajúcich sa pripojenia sa týchto dvoch štátov k vykonávaniu, uplatňovaniu a rozvoju Schengenského acquis [3]. (4) v súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý tvorí prílohu Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, členské štáty uvedené vyššie sa nezúčastňujú na prijímaní tohto rozhodnutia a preto ním nie sú viazané, ani nepodliehajú jeho uplatňovaniu, PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 Druhá časť Spoločnej príručky sa mení a dopĺňa takto: 1. Bod 1.4.7 znie takto: "1.4.7. Špecifické postupy pre osoby oprávnené v zmysle práva spoločenstva (občanov Európskej únie, občanov štátov zúčastnených na Dohode o Európskej hospodárskej zóne a občanov Švajčiarskej konfederácie a ich rodinných príslušníkov) sú opísané v bodoch 6.1.1 až 6.1.4. Ustanovenia bodov 1.4.2, 1.4.5 a 1.4.6 budú platiť aj pre občanov Európskej únie, občanov štátov zúčastnených na Dohode o Európskej hospodárskej zóne a občanov Švajčiarskej konfederácie. Okrem ustanovení uvedených v druhom pododseku, ustanovenia bodov 1.4.1a, 1.4.3, 1.4.4, 1.4.8 (s výhradou ustanovení bodu 6.1.4) a 1.4.9 budú platiť aj pre rodinných príslušníkov občanov Európskej únie, občanov štátov zúčastnených na Dohode o Európskej hospodárskej zóne a občanov Švajčiarskej konfederácie, ktorí nie sú občanmi žiadneho z týchto štátov." 2. Bod 2.1.5, druhá odrážka, znie takto: "— o (na) dokumentoch umožňujúcich občanom Andorry, Malty, Monaka, San Marina a Švajčiarska prekročiť štátnu hranicu;". 3. Bod 3.3.1 sa ruší. 4. V dôsledku toho sa číslovanie v bode 3.3 mení a dopĺňa takto: Body v súčasnosti očíslované ako 3.3.2, 3.3.3, 3.3.4, 3.3.5, 3.3.6, 3.3.7 a 3.3.8 sa stanú bodmi 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3, 3.3.4, 3.3.5, 3.3.6, 3.3.7. 5. Druhý odsek nového bodu 3.3.1.3 písm. c) znie takto: "Kontroly cestujúcich… sa vykonávajú v súlade s bodom 3.3.1.3 písm. b)…". 6. Nový bod 3.3.1 znie takto: "3.3.1. Miesto, kde sa kontrolujú osoby a príručná batožina, sa určí v súlade s nasledujúcim postupom:". 7. Body 6.8.2 a 6.8.3 sa rušia. Článok 2 Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Článok 3 Toto rozhodnutie je adresované členským štátom v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva. V Bruseli 12. júla 2002 Za Radu predseda T. Pedersen [1] Ú. v. L 116, 26.4.2001, s. 5. [2] Uvedené v prílohe A rozhodnutia Rady 1999/435/ES pod číslom SCH/COM-Ex(99) 13 (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 1). [3] Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31. --------------------------------------------------