EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0089

Nariadenie Komisie (ES) č. 89/2001 zo 17. januára 2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 547/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva

Ú. v. ES L 14, 18.1.2001, p. 16–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; Nepriamo zrušil 32009R0987

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/89/oj

32001R0089



Úradný vestník L 014 , 18/01/2001 S. 0016 - 0021


Nariadenie Komisie (ES) č. 89/2001

zo 17. januára 2001,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 547/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1399/1999 [2], a najmä na jeho článok 122,

Keďže:

(1) Určité členské štáty alebo ich príslušné orgány požadovali zmeny a doplnenia k prílohám nariadenia (EHS) č. 574/72.

(2) Takéto zmeny a doplnenia vyplývajú z rozhodnutí, ktoré prijali členský štát alebo dotknuté členské štáty, alebo ich príslušné orgány, ktoré sú zodpovedné za vykonanie právnych predpisov v oblasti sociálneho zabezpečenia podľa práva spoločenstva.

(3) Získalo sa jednomyseľné stanovisko Správnej komisie pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy 1 až 5 a príloha 10 k nariadeniu (EHS) č. 574/72 sa menia a dopĺňajú, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v 20. deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 17. januára 2001

Za Komisiu

Anna Diamantopoulou

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 164, 30.6.1999, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

1. Príloha 1 sa mení a dopĺňa takto:

Položka "O. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO" sa mení a dopĺňa takto:

i) Vkladása nasledovný bod 1b:

"1b. Commissioners of the Inland Revenue or their official representative, London."

ii) Bod 5 sa nahrádza takto:

"5. Principal Secretary, Social Affairs, Gibraltar."

iii) Bod 6 sa nahrádza takto:

"6. Chief Executive of the Gibraltar Health Authority."

2. Príloha 2 sa mení a dopĺňa takto:

a) Položka "C. NEMECKO" sa mení a dopĺňa takto:

Bod 3 sa mení a dopĺňa takto:

"3.Poistenie v starobe prepoľnohospodárov | : Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (Národné združenie fondov starobného poistenia pre pracovníkov v poľnohospodárstve), Kassel" |

b) Položka "D. ŠPANIELSKO" sa mení a dopĺňa takto:

Bod 6 sa mení a dopĺňa takto:

"a)Pre starobné, pozostalostné (vrátane sirotských dôchodkov) a invalidné dôchodky: | Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas — Ministerio de Economía y Hacienda (Ústredné riaditeľstvo pre personálne výdavky a verejné dôchodky — Ministerstvo hospodárstva a financií) |

b)Pre uznanie hlavných dávok v invalidite a dávok pre nezaopatrené dieťa so zdravotným postihnutím: | La Mutualidad General Judicial (Všeobecný vzájomný súdny poistný fond), Madrid" |

c) Položka "O. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO" sa mení a dopĺňa takto:

V bode 2 sa tretiazarážka nahrádza takto:

"— Gibraltar: Principal Secretary, Social Affairs, Gibraltar, Hlavný sekretár, sociálne veci, Gibraltar."

3. Príloha 3 sa mení a dopĺňa takto:

a) Položka "C. NEMECKO" sa mení a dopĺňa takto:

Bod 4 sa nahrádza takto:

"4.Poistenie v starobe pre poľnohospodárov: | Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (Národné združenie fondov starobného poistenia pre pracovníkov v poľnohospodárstve), Kassel" |

b) Položka "J. HOLANDSKO" sa mení a dopĺňa takto:

Bod 3 písm. b) sa nahrádza takto:

"b.styk s Belgickom: | Bureau voor Belgische Zachen, Breda" |

c) Položka "O. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO" sa mení a dopĺňa takto:

i) V bode 1 sa druházarážka nahrádza takto:

"— Gibraltar: Gibraltar Health Authority, 17 Johnstonés Passage, Gibraltar."

ii) Bod 2 sa nahrádza takto:

"2.Peňažné dávky (okrem rodinných dávok):

— Veľká Británia: | Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate, Newcastle upon Tyne NE98 1BA |

— Severné Írsko: | Department of Health and Social Services, Nothern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Castle Building, Belfast, BT4 3SP |

— Gibraltar: | Department of Social Services, 23 Mackintosch Square, Gibraltar" |

iii) V bobe 3 sa tretia zarážka nahrádza takto:

"— Gibraltar: | Department of Social Services, 23 Mackintosch Square, Gibraltar" |

4. Príloha 4 sa mení a dopĺňa takto:

a) Položka "C. NEMECKO" sa mení a dopĺňa takto:

i) Vkladása nasledovný bod 5a:

"5a.Dôchodky pre štátnych zamestnancov: | Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Spolková poisťovňa pre zamestnancov), Berlín" |

ii) Bod 6 sa nahrádza takto:

"6.Poistenie v starobe pre poľnohospodárov: | Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (Národné združenie fondov starobného poistenia pre pracovníkov v poľnohospodárstve), Kassel" |

b) Položka "D. ŠPANIESKO" sa mení a dopĺňa takto:

Bod 7 sa mení a dopĺňa takto:

"a)Pre starobné, pozostalostné (vrátane sirotských dôchodkov) a invalidné dôchodky: | Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas — Ministerio de Economía y Hacienda (Ústredné riaditeľstvo pre personálne výdavky a verejné dôchodky — Ministerstvo hospodárstva a financií) |

b)Pre uznanie hlavných dávok pri invalidite a dávok pre nezaopatrené dieťa so zdravotným postihnutím: | La Mutualidad General Judicial (Všeobecný vzájomný súdny poistný fond), Madrid" |

c) Položka "J. HOLANDSKO" sa mení a dopĺňa takto:

Bod 2 písm. b) sa nahrádza takto:

"b.styk s Belgickom: | Bureau voor Belgische Zachen, Breda" |

d) Položka "O. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO" sa nahrádza takto:

"Veľká Británia

a)príspevky a vecné dávky pre vyslaných pracovníkov: | National Insurance Contributions Office of the Inland Revenue, International Services, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ |

b)všetky ostatné záležitosti: | Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate, Newcastle upon Tyne NE98 1BA |

Severné Írsko: | Department of Health and Social Services, Nothern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Castle Building, Belfast, BT4 3SP |

Gibraltar: | Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate, Newcastle upo Tyne NE98 1BA" |

5. Príloha 5 sa mení dopĺňa takto:

a) Položka "20. DÁNSKO — TALIANSKO" sa nahrádza takto:

"a) Výmena listov z 12. novembra 1982 a z 12. januára 1983 týkajúca sa článku 36 ods. 3 nariadenia (vzájomné vzdanie sa úhrady nákladov na vecné dávky pri chorobe a v materstve ustanovené podľa podmienok kapitoly 1 hlava III nariadenia s výnimkou článku 22 ods. 1 písm. c) nariadenia).

b) Dohoda z 18. novembra 1998 o úhrade nákladov podľa článkov 36 a 63 nariadenia (EHS) 1408/71 (vecné dávky podľa nemocenského poistenia, poistenia pre prípad materstva, pri pracovných úrazoch a chorobách z povolania) a podľa článku 105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a na lekárske vyšetrenia)."

b) Položka "24. DÁNSKO — PORTUGALSKO" sa nahrádza takto:

"Dohoda zo 17. apríla 1998 o čiastočnom vzdaní sa úhrady nákladov podľa článkov 36 a 63 nariadenia (EHS) č. 1408/71 (vecné dávky podľa nemocenského poistenia, poistenia pre prípad materstva, pri pracovných úrazoch a chorobách z povolania) a podľa článku 105 nariadenia (EHS) č. 574/72 (náklady na administratívne overovania a na lekárske vyšetrovania)."

c) Položka "45. ŠPANIELSKO — HOLANDSKO" sa nahrádza takto:

"Dohoda z 21. februára 2000 medzi Holandskom a Španielskom umožňujúca vybavovanie vzájomných pohľadávok týkajúcich sa dávok nemocenského poistenia a poistenia pre prípad materstva pri vykonávaní ustanovení nariadení (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72."

d) Položka "50. ŠPANIELSKO — SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO" sa nahrádza takto:

"Dohoda z 18. júna 1999 o úhrade nákladov za vecné dávky poskytnuté podľa ustanovení nariadení (EHS) 1408/71 a (EHS) č. 574/72."

e) Položka "53. FRANCÚZSKO — TALIANSKO", sa dopĺňajú nasledovné písm. d) a e):

"d) Výmena listov z 2. apríla 1997 a z 20. októbra 1998 upravujúca výmenu listov uvedenú pod písm. b) a c) týkajúca sa postupov na vyrovnávanie vzájomných dlhov podľa podmienok článkov 93, 94, 95 a 96 vykonávacieho nariadenia.

e) Dohoda z 28. júna 2000 o vzdaní sa úhrady nákladov uvedených v článku 105 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 574/72 za administratívne overovania a lekárske vyšetrenia) požadované podľa článku 51 vyššie uvedeného nariadenia."

f) Položka "55. FRANCÚZSKO — HOLANDSKO" sa nahrádza takto:

"a) Dohoda z 28. apríla 1997 o vzdaní sa úhrady nákladov za administratívne overovania a lekárske vyšeetrenia podľa článku 105 vykonávacieho nariadenia.

b) Dohoda z 29. septembra 1998 ustanovujúca osobitné podmienky pre určenie čiastky, ktorá sa má uhradiť za vecné dávky podľa podmienok nariadení (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72.

c) Dohoda z 3. februára 1999 ustanovujúca osobitné podmienky pre správu a pre vyrovnanie vzájomných pohľadávok za nemocenské dávky podľa podmienok nariadení (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72."

g) Položka "57. FRANCÚZSKO — PORTUGALSKO" sa nahrádza takto:

"Dohoda z 28. apríla 1999 ustanovujúca osobitné podrobné pravidlá upravujúce správu a vyrovnanie vzájomných pohľadávok za lekárske ošetrenie podľa nariadení (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72."

h) Položka "58. FRANCÚZSKO — SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO" sa nahrádza takto:

"a) Výmena listov z 25. marca a 28. apríla 1997, týkajúca sa článku 105 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (vzdanie sa úhrady nákladov na administratívne overovania a na lekárske vyšetrenia).

b) Dohoda z 8. decembra 1998 o osobitných metódach určovania čiastky, ktorá sa má uhradiť za vecné dávky podľa nariadení (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72."

i) Položka "63. GRÉCKO — RAKÚSKO" sa nahrádza takto:

"Dohoda o vzdaní sa úhrady nákladov na administratívne overovania a na lekárske vyšetrenia ustanovené podľa článku 105 ods. 2 vykonávacieho nariadenia formou písomného záznamu z 29. apríla 1999."

j) Položka "94. RAKÚSKO — PORTUGALSKO" sa nahrádza takto:

"Dohoda zo 16. decembra 1998 o náhrade vecných dávok."

6. Príloha 10 sa mení a dopĺňa takto:

a) Položka "D. ŠPANIESKO" sa mení a dopĺňa takto:

i) Vkladása tento bod 8:

"8.Osobitné systémy pre štátnych zamestnancov

Na uplatňovanie článkov 14e, 14f a 17 nariadenia a článku 12b vykonávacieho nariadenia | La Mutualidad General de Funcionarios Civiles del Estado, Servicios Centrales (Všeobecný vzájomný poistný fond pre štátnych zamestnancov, ústredné služby), Madrid" |

ii Vkladása tento bod 9:

"9.Osobitné systémy pre zamestnancov ozbrojených síl

Na uplatňovanie článkov 14e, 14f a 17 nariadenia a článku 12b vykonávacieho nariadenia | Institutio Social de las Fuerzas Armadas (Sociálny inštitút ozbrojených síl), Madrid" |

iii) Vkladá sa tento bod 10:

"10.Osobitné systémy pre zamestnancov súdnej správy

Pre uplatnenie článkov 14e, 14f a 17 nariadenia a článku 12b vykonávacieho nariadenia | La Mutualidad General Judicial (všeobecný vzájomný súdny poistný fond), Madrid" |

b) Položka "J. HOLANDSKO" sa mení a dopĺňa takto:

Bod 2 sa nahrádza takto:

"2.Na účely uplatňovania článku 14 ods. 3 vykonávacieho nariadenia, pokiaľ ide o pomocných zamestnancov Európskych spoločenstiev, ktorí nemajú bydlisko v Holandsku (iba pre vecné dávky): | fond zdravotného poistenia, ktorého členom je dotknutá osoba" |

c) Položka "O. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO" sa mení a dopĺňa takto:

i) Bod 1 sa nahrádza takto:

"1.Na účely uplatňovania článkov 14c, 14d, ods. 3 a 17 nariadenia a článkov 6 ods. 1, 11 ods. 1, 11a ods. 1, 12a, 13 ods. 2 a 3, 14 ods. 1, 2 a 3 a článkov 80 ods. 2, 81, 82 ods. 2 a 109 vykonávacieho nariadenia: | |

Veľká Británia | National Insurance Contributions Office of the Inland Revenue, International Services, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ |

Severné Írsko: | Department of Health and Social Services, Nothern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Castle Building, Belfast, BT4 3SP" |

ii) Bod 2 sa nahrádza takto:

"2.Na účely uplatňovania článkov 36 a 63 nariadenia a článkov 8, 38 ods. 1, 70 ods. 1, 91 ods. 2, 102 ods. 2, 110 a 113 ods. 2 vykonávacieho nariadenia: | |

Veľká Británia | Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate, Newcastle upon Tyne NE98 1BA |

Severné Írsko: | Department of Health and Social Services, Nothern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Castle Building, Belfast, BT4 3SP" |

--------------------------------------------------

Top