This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999R1784
Regulation (EC) No 1784/1999 of the European Parliament and of the Council of 12 July 1999 on the European Social Fund
Nariadenie (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 1784/1999 z 12. júla 1999 o Európskom sociálnom fonde
Nariadenie (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 1784/1999 z 12. júla 1999 o Európskom sociálnom fonde
Ú. v. ES L 213, 13.8.1999, p. 5–8
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; Zrušil 32006R1081
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31988R4255 | 01/01/2000 | |||
51999PC0242(01) |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31999R1784R(01) | (PT) | |||
Corrected by | 31999R1784R(02) | (SK) | |||
Repealed by | 32006R1081 |
Úradný vestník L 213 , 13/08/1999 S. 0005 - 0008
Nariadenie (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 1784/1999 z 12. júla 1999 o Európskom sociálnom fonde [1] EURÓPSKY PARLAMENT, RADA EURÓPSKEJ ÚNIE so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 148, so zreteľom na návrh Komisie [2], so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3], so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov [4], konajúc v súlade s článkom 251 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva [5], (1) keďže nariadenie Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999 o všeobecných ustanoveniach o štrukturálnych fondoch [6] nahrádza nariadenie (EHS) č. 2052/88 [7] a nariadenie (EHS) č. 4253/88 [8]; keďže je potrebné nahradiť nariadenie Rady (EHS) č. 4255/88 z 19. decembra 1988, ktorým sa vykonáva nariadenie (EHS) č. 2052/88, pokiaľ ide o Európsky sociálny fond [9]; (2) keďže nariadenie (ES) č. 1260/1999 vymedzuje všeobecné ustanovenia, ktorými sa spravujú štrukturálne fondy, ako celok a je potrebné vymedziť, pri ktorých činnostiach vzniká nárok na ich financovanie Európskym sociálnym fondom (ďalej len "fond") v rámci cieľov 1, 2 a 3, uvedených v bodoch 1, 2 a 3 v prvom pododseku článku 1 uvedeného nariadenia (ďalej len "ciele 1, 2 a 3"), v rámci iniciatívy spoločenstva za boj proti všetkým formám diskriminácie a nerovnosti v spojení s trhom práce a v rámci inovačných opatrení a opatrení technickej pomoci; (3) keďže je potrebné definovať úlohu fondu vo vzťahu k úlohám stanoveným v Zmluve o založení Európskeho spoločenstva a v súvislosti s prioritami schválenými spoločenstvom v oblastiach rozvoja ľudských zdrojov a zamestnanosti; (4) keďže závery zasadania Rady v Amsterdamu v júni 1997 a jej rezolúcia o raste a zamestnanosti [10] podnietili vykonávanie európskej stratégie zamestnanosti, každoročné usmernenia zamestnanosti a proces vypracovávania národných akčných plánov pre zamestnanosť; (5) keďže je potrebné, najmä po reštrukturalizácii a zjednodušení cieľov štrukturálnych fondov, opätovne definovať rozsah pôsobnosti fondu tak, aby podporoval Európsku stratégiu zamestnanosti a národné akčné plány zamestnanosti, ktoré sú s ňou prepojené; (6) keďže je potrebné vymedziť spoločný rámec pre zásahy fondu do cieľov všetkých troch štrukturálnych fondov, aby sa tak zabezpečil vzájomný súlad a doplnkovosť činností vykonaných v súlade s týmito cieľmi pre zlepšenie fungovania trhu práce a rozvoja ľudských zdrojov; (7) keďže členské štáty a Komisia zabezpečujú, aby toto programovanie a vykonávanie činností financovaných fondom prispievalo v súvislosti so všetkými cieľmi k podpore rovnosti príležitostí mužov a žien a k podpore integrácie a udržania znevýhodnených skupín a jednotlivcov na trhu práce; (8) keďže členské štáty a Komisia súčasne zabezpečujú, aby sa pri vykonávaní činností financovaných fondom bral zreteľ na sociálny rozmer a aspekt zamestnanosti informačnej spoločnosti; (9) keďže je potrebné zabezpečiť, aby operácie, týkajúce sa prispôsobovania priemyslu, zohľadňovali všeobecné potreby pracovníkov oboch pohlaví, vyplývajúce zo zmeny hospodárstva a identifikovaných alebo predpovedaných zmien vo výrobných systémoch a aby nezvýhodňovali konkrétny podnik alebo odvetvie priemyslu; keďže zvláštna pozornosť sa musí venovať malým a stredným podnikom a zlepšovaniu prístupu k školeniam, ako aj zlepšovaniu organizácie práce; (10) keďže je potrebné zabezpečiť, aby fond naďalej posilňoval zamestnanosť a pracovnú spôsobilosť čo najrozsiahlejšou podporou preventívnych opatrení ako napríklad poradenských, sieťových a školiacich operácií na území celého spoločenstva a aby v konečnom dôsledku boli činnosti, pri ktorých vzniká nárok na ich financovanie, horizontálne a pokrývali hospodárstvo ako celok, bez a priori obmedzení špecifických priemyselných odvetví alebo sektorov; (11) keďže na účely zvýšenia efektivity zavádzania politických cieľov v kontexte všetkých cieľov, v súlade s ktorými fond podniká opatrenia, je potrebné opätovne definovať činnosti, pri ktorých vzniká nárok na ich financovanie fondom; keďže je potrebné vymedziť výdavky, pri ktorých vzniká nárok na podporu prostredníctvom fondu v rámci partnerstva; (12) keďže predovšetkým po spresnenom definovaní cieľa 3 je potrebné doplniť a špecifikovať obsah plánov a foriem podpory; (13) keďže poskytovanie podpory z fondu na všetkých úrovniach sa musí zakladať na prioritách sociálnej politiky a politiky zamestnanosti spoločenstva a na prioritách, stanovených v národných akčných plánoch; (14) keďže možno zaviesť dohody, ktoré poskytnú miestnym skupinám, vrátane mimovládnych organizácií, jednoduchý a rýchly prístup k podpore z fondu na operácie spojené s bojom proti sociálnemu vylučovaniu a tým podporia ich schopnosť konať v tejto oblasti; (15) keďže veľmi významné opatrenia spoločenstva vykonávané na podnet Komisie hrajú dôležitú úlohu pri dosahovaní všeobecných cieľov štrukturálnej činnosti spoločenstva uvedených v článku 1 nariadenia (ES) č. 1260/1999; keďže takéto iniciatívy predovšetkým musia podporovať inováciu politík a medzištátnu spoluprácu; (16) keďže fond prispieva aj na podporu technickej pomoci a inovačných opatrení, ako aj, v súlade s článkom 22 a článkom 23 nariadenia (ES) č. 1260/1999, na podporu prípravných, monitorovacích a vyhodnocovacích opatrení a riadenia; (17) keďže je vhodné stanoviť právomoci na prijímanie vykonávacích ustanovení a prechodných ustanovení; (18) keďže nariadenie (EHS) č. 4255/88 by sa malo zrušiť, PRIJALI TOTO NARIADENIE: Článok 1 Úlohy V rámci koncepcie úloh zverených článkom 146 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva Európskemu sociálnemu fondu (ďalej len "fond") a úloh zverených štrukturálnym fondom podľa článku 159 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1260/1999 podporuje fond s cieľom vytvárania podmienok pre vysokú úroveň zamestnanosti, rovnosť medzi mužmi a ženami, udržateľný rozvoj a hospodársku a sociálnu súdržnosť opatrenia zabraňujúce vzniku nezamestnanosti, bojujúce proti nezamestnanosti a rozvíjajúce ľudské zdroje a sociálnu integráciu na trhu práce. Článok 2 Rozsah pôsobnosti 1. Fond podporuje a dopĺňa činnosti členských štátov zamerané na rozvoj trhu práce a ľudských zdrojov v nasledujúcich oblastiach politík, najmä v kontexte ich viacročných národných akčných plánov zamestnanosti: a) rozvoj a podpora aktívnych politík trhu práce na prevenciu a boj proti nezamestnanosti, zabránenie dlhodobej nezamestnanosti mužov a žien, zjednodušenie opätovného začlenenia dlhodobo nezamestnaných na trhu práce a podporu pracovnej integrácie mladých ľudí a osôb vracajúcich sa na trh práce po období neúčasti; b) podpora rovnakých príležitostí prístupu na trh práce pre všetkých, so zvláštnym dôrazom na osoby vystavené sociálnemu vylúčeniu; c) podpora a zlepšovanie: - odbornej prípravy, - vzdelávania, - poradenstva ako súčasti politiky celoživotného vzdelávania s cieľom: - zjednodušenia a zlepšenia prístupu k trhu práce a integrácie na trhu práce, - zlepšenia a udržiavania zamestnateľnosti, a - podporovanie pracovnej mobility; d) podpora kvalifikovaných, odborne pripravených a prispôsobivých pracovných síl, inovácie a prispôsobivosti v organizácii práce, rozvoja podnikania a podmienok, uľahčujúcich vytváranie pracovných príležitostí, rozširovanie kvalifikácie a zvyšovanie ľudského potenciálu vo výskume, vede a technike; e) špecifické opatrenia na zlepšenie prístupu a účasti žien na trhu práce, vrátane ich profesionálneho rozvoja, prístupu k novým pracovným príležitostiam a zakladaniu podnikov a opatrenia na zníženie vertikálnej a horizontálnej segregácie na trhu práce na základe pohlavia. 2. V rámci oblastí politík stanovených v odseku 1 fond berie zreteľ na: a) podporu miestnych iniciatív týkajúcich sa zamestnanosti, najmä iniciatív podporujúcich miestnu zamestnanosť a územné dohody o zamestnanosti; b) sociálne rozmery a rozmery trhu práce v informačnej spoločnosti, najmä na rozvoj politiky a programov vytvorených na účely využitia zamestnávateľského potenciálu informačnej spoločnosti a na zabezpečenie rovnakého prístupu k prostriedkom a výhodám tejto spoločnosti; c) rovnaké príležitosti pre ženy a mužov ako súčasť všeobecného prístupu. Článok 3 Činnosti oprávnené na financovanie fondom 1. Finančná podpora fondu má najmä formu pomoci osobám a je určená pre nasledujúce činnosti rozvíjajúce ľudské zdroje, ktoré môžu byť súčasťou zaužívaného prístupu k integrácii na trhu práce: a) vzdelávanie a odborné školenie – vrátane odbornej prípravy, zodpovedajúcej povinnej školskej dochádzke – učňovská príprava, predbežná príprava, najmä poskytovanie a rozširovanie základnej kvalifikácie, rehabilitácia v zamestnaní, opatrenia podporujúce zamestnateľnosť na trhu práce, pomoc, poradenstvo a ďalšie vzdelávanie. b) podpora zamestnanosti a podpora pre samostatnú zárobkovú činnosť; c) v oblastiach výskumu, vedy a rozvoja techniky, postgraduálneho vzdelávania a vzdelávania manažérov a technikov vo výskumných zariadeniach a v podnikoch; d) rozvoj nových zdrojov zamestnania, vrátane tých v sociálnom hospodárstve (tretí systém). 2. Na účely zvýšenia účinnosti činností uvedených v odseku 1 sa podpora môže poskytnúť aj: a) štruktúram a systémom: i) rozvoj a zlepšenie prípravy, vzdelávania a získavania kvalifikácie, vrátane školenia učiteľov, školiteľov a personálu, a zlepšenia prístupu pracovníkov k školeniu a kvalifikácii; ii) modernizácia a zlepšená efektívnosť služieb zamestnanosti; iii) rozvoj vzťahov medzi prostrediami zamestnania a zariadeniami vzdelávania, poradenstva, odbornej prípravy a výskumu; iv) čo najširší rozvoj systémov na predvídanie zmien v zamestnanosti a v potrebách kvalifikácie, najmä vo vzťahu k novým pracovným modelom a novým formám organizácie práce, berúc zreteľ na potrebu zosúladenia rodinného a pracovného života a na umožnenie toho, aby starší pracovníci mali uspokojivé zamestnanie až do odchodu do dôchodku. Nespadá sem však financovanie systémov predčasného odchodu do dôchodku; b) sprievodným opatreniam: i) pomoc pri poskytovaní služieb ich príjemcom, vrátane poskytovania služieb starostlivosti a prostriedkov pre nezaopatrených; ii) podpora sociálneho a vzdelávacieho rozvoja na účely zjednodušenia zaužívaného prístupu k integrácii na trhu práce; iii) zvyšovanie uvedomelosti, informovanosti a publicity. 3. Fond môže financovať činnosti v súlade s druhým pododsekom článku 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1260/1999. Článok 4 Sústredenie pomoci 1. S náležitým zreteľom na vnútroštátne priority, tak ako sú stanovené najmä v národných akčných plánoch zamestnanosti, a na predbežné vyhodnotenie, sa stanoví stratégia, ktorá bude brať zreteľ na všetky príslušné oblasti politík a venovať pozornosť najmä oblastiam uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. d) a písm. e). Na účely maximalizácie účinnosti podpory fondu sa zásahy fondu v rámci tejto stratégie a so zreteľom na prioritné oblasti uvedené v článku 2 ods. 1 budú zameriavať na obmedzený počet oblastí alebo tém a budú smerovať k najdôležitejším potrebám a najúčinnejším operáciám. Pri prideľovaní čiastok jednotlivým podporným činnostiam fondu sa vypracuje spoločný výber oblastí politík, ktorým sa udelí priorita. V súlade s národnými prioritami sa bude brať zreteľ na opatrenia stanovené v článku 2 ods. 1 2. Plánovaním podporných aktivít fondu sa zabezpečí, aby v súlade s článkom 27 nariadenia (ES) č. 1260/1999 boli pre činnosti v rámci cieľov 1 a 3 v primeranej výške prístupné finančné prostriedky fondu, a to vo forme malých grantov, pričom sa stanovia osobitné podmienky pre prístupe mimovládnych organizácií a miestnych partnerstiev k týmto prostriedkom. Členské štáty sa môžu rozhodnúť vykonávať tento odsek v súlade s dohodami o financovaní, stanovenými v článku 26 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1260/1999. Článok 5 Iniciatíva spoločenstva 1. Podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 1260/1999 prispieva fond v súlade s článkom 21 ods. 2 uvedeného nariadenia na vykonávanie iniciatívy spoločenstva na boj proti diskriminácii a nerovnostiam v súvislosti s trhom práce (EQUAL). 2. Na účely zavedenia všetkých opatrení stanovených v iniciatíve spoločenstva môžu v súlade s článkom 21 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/1999 rozhodnutia o prispievaní fondu na iniciatívu spoločenstva rozšíriť rozsah činností oprávnených na financovanie fondom uvedených v článku 3 tohto nariadenia tak, aby medzi tieto činnosti spadali aj opatrenia, ktoré môžu byť financované podľa nariadenia (ES) č. 1783/1999 [11], nariadenia (ES) č. 1257/1999 [12] a nariadenia (ES) č. 1263/1999 [13]. Článok 6 Inovačné opatrenia a technická pomoc 1. Komisia môže v súlade s článkom 22 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/1999 financovať prípravné, monitorovacie a vyhodnocovacie operácie v členských štátoch alebo na úrovni spoločenstva potrebné na vykonanie operácií uvedených v tomto nariadení. Medzi tieto operácie môžu patriť: a) operácie inovačnej povahy a pilotné projekty týkajúce sa trhov práce, zamestnanosti a odbornej prípravy; b) štúdie, technická pomoc a výmena skúseností so znásobujúcim účinkom; c) technická pomoc spojená s prípravou, vykonávaním, monitorovaním a vyhodnocovaním, ako aj riadením operácií financovaných fondom; d) operácie, ktoré sú v rámci sociálneho dialógu zamerané na zamestnancov podnikov v dvoch alebo viacerých členských štátoch a týkajú sa výmeny zvláštnych poznatkov, vzťahujúcich sa na oblasti, do ktorých fond zasahuje; e) informovanie rôznych zúčastnených partnerov, konečných príjemcov pomoci z fondu a širokej verejnosti. 2. Na účely zavedenia príslušných inovačných činností sa rozhodnutím o účasti fondu a v súlade s článkom 22 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/1999 rozšíri rozsah operácií uvedený v odseku 1 písm. a) tohto článku na opatrenia, ktoré môžu byť financované podľa nariadenia (ES) č. 1783/1999, nariadenia (ES) č. 1257/1999 a nariadenia (ES) č. 1263/1999. Článok 7 Žiadosti o podporu Žiadosti o príspevok z fondu sprevádza spoločne vypracovaný elektronický formulár, obsahujúci zoznam operácií týkajúcich sa každej formy podpory tak, aby bolo možné podporu sledovať od vyhradenia rozpočtových prostriedkov až po konečnú platbu. Článok 8 Vykonávacie ustanovenia Všetky podrobné ustanovenia na vykonávanie tohto nariadenia prijme Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 49 nariadenia (ES) č. 1260/1999. Článok 9 Prechodné ustanovenia Prechodné ustanovenia stanovené v článku 52 nariadenia (ES) č. 1260/1999 platia primerane pre toto nariadenie. Článok 10 Ustanovenie o preskúmaní Európsky parlament a Rada preskúmajú toto nariadenie na návrh Komisie do 31. decembra 2006. Na základe tohto návrhu konajú v súlade s postupom stanoveným v článku 148 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. Článok 11 Zrušenie Nariadenie (EHS) č. 4255/88 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2000. Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie. Článok 12 Nadobudnutie účinnosti Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych Spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 12. júla 1999 Za Európsky parlament predseda J. M. Gil-robles za Radu predseda S. Niinistö [1] Uverejnením tohto nariadenia sa zrušuje a nahrádza text uverejnený v Ú. v. ES 161, 26.6.1999, s. 48. [2] Ú. v. ES C 176, 9.6.1998, s. 39 aÚ. v. ES C 74, 18.3.1999, s. 7. [3] Ú. v. ES C 407, 28.12.1998, s. 74. [4] Ú. v. ES C 51, 22.2.1999, s. 48. [5] Stanovisko Európskeho parlamentu z 19. novembra 1988 (Ú. v. ES C 379, 7.12.1998, s. 186), spoločná pozícia Rady zo 14. apríla 1999 (Ú. v. ES C 134, 14.6.1999, s. 9) a rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 6. mája 1999 (ešte neuverejnené v úradnom vestníku). Rozhodnutie Rady z 21. júna 1999. [6] Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 1. [7] Ú. v. ES L 185, 15.7.1988, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3193/94 (Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 11). [8] Ú. v. ES L 374, 31.12.1988, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3193/94. [9] Ú. v. ES L 374, 31.12.1988, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2084/93 (Ú. v. ES L 193, 31.7.1993, s. 39). [10] Ú. v. ES C 236, 2.8.1997, s. 3. [11] Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka. [12] Nariadenie Rady (ES) č. 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) (Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80). [13] Nariadenie Rady (ES) č. 1263/1999 z 21. júna 1999 o štrukturálnych opatreniach v odvetví rybného hospodárstva (Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 54). --------------------------------------------------