This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999D0394
1999/394/EC, Euratom: Council Decision of 25 May 1999 concerning the terms and conditions for internal investigations in relation to the prevention of fraud, corruption and any illegal activity detrimental to the Communities' interests
Rozhodnutie Rady z 25. mája 1999 o podmienkach vnútorných vyšetrovaní v boji proti podvodu, korupcii a ostatným protiprávnym konaniam poškodzujúcim záujmy spoločenstva
Rozhodnutie Rady z 25. mája 1999 o podmienkach vnútorných vyšetrovaní v boji proti podvodu, korupcii a ostatným protiprávnym konaniam poškodzujúcim záujmy spoločenstva
Ú. v. ES L 149, 16.6.1999, p. 36–38
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Úradný vestník L 149 , 16/06/1999 S. 0036 - 0038
Rozhodnutie Rady z 25. mája 1999 o podmienkach vnútorných vyšetrovaní v boji proti podvodu, korupcii a ostatným protiprávnym konaniam poškodzujúcim záujmy spoločenstva (1999/394/ES, Euratom) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 207 ods. 3, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, najmä na jej článok 121ods. 3, so zreteľom na rokovací poriadok Rady, najmä na jeho článok 21ods. 2, (1) keďže nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25. mája 1999 [1] a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 z 25. mája 1999 [2] o vyšetrovaniach Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) ustanovujú, že tento úrad má začať a vykonávať správne vyšetrovania v rámci inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr zriadených zmluvou o založení ES alebo zmluvou o založení Euratomu alebo na ich základe; (2) keďže zodpovednosť Európskeho úradu pre boj proti podvodom, ako bola stanovená Komisiou, sa rozširuje nad rámec ochrany finančných záujmov tak, aby zahŕňala všetky činnosti úradu týkajúce sa potreby chrániť záujmy spoločenstva pred protiprávnym konaním, ktoré môže viesť k správnym alebo trestným konaniam; (3) keďže rozsah boja proti podvodom by sa mal rozšíriť a jeho účinnosť by sa mala zvyšovať využívaním existujúcej expertízy v oblasti správnych vyšetrovaní; (4) keďže preto na základe správnej autonómie všetky inštitúcie, orgány, úrady a agentúry by mali poveriť tento úrad úlohou vykonávať vnútorné správne vyšetrovania s cieľom objasnenia vážnych situácií týkajúcich sa výkonu profesionálnych povinností, ktoré môžu predstavovať nesplnenie povinností úradníkov a zamestnancov spoločenstiev, ako je uvedené v článkoch 11, 12, druhom a treťom odseku, 13, 14, 16 a 17, prvom odseku, Služobného poriadku úradníkov a Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev (ďalej uvádzané ako "služobný poriadok") poškodzujúcich záujmy týchto spoločenstiev a ktoré pravdepodobne vedú k disciplinárnym, prípadne trestným konaniam alebo vážnemu zneužitiu úradnej moci, ako je uvedené v článku 22 služobného poriadku, alebo neplneniu si podobných povinností členov, vedúcich alebo zamestnancov orgánov, inštitúcií, úradov a agentúr spoločenstiev, ktorí nepodliehajú služobnému poriadku, alebo neplneniu si záväzkov uložených právom spoločenstva členom Rady a jej orgánom v súvislosti s výkonom ich funkcie; (5) keďže takéto vyšetrovania by sa mali vykonávať za rovnakých podmienok vo všetkých orgánoch, inštitúciách, úradoch a agentúrach spoločenstva; keďže pridelenie tejto úlohy úradu by nemalo ovplyvniť zodpovednosť samotných orgánov, inštitúcií alebo agentúr a nemalo by v žiadnom prípade znižovať právnu ochranu dotknutých osôb; (6) keďže až do zmeny a doplnenia služobného poriadku by sa mali stanoviť praktické opatrenia, ktoré stanovia, ako majú spolupracovať členovia orgánov a inštitúcií, vedúci úradov a agentúr a úradníci a zamestnanci orgánov, inštitúcií, úradov a agentúr pri hladkom vykonávaní vnútorných vyšetrovaní; (7) keďže nariadenie (ES) č. 1073/1999 a nariadenie (Euratom) č. 1074/1999 ustanovuje v článku 4 ods. 6, že každý orgán, inštitúcia, úrad a agentúra má prijať rozhodnutie, ktoré bude obsahovať najmä pravidlá týkajúce sa povinnosti zo strany členov, vedúcich, úradníkov a ostatných zamestnancov orgánov, inštitúcií, úradov a agentúr spolupracovať so zamestnancami úradu a poskytovať im informácie, pravidlá týkajúce sa postupov, ktoré majú dodržiavať zamestnanci úradu pri výkone vnútorných vyšetrovaní a záruky práv osôb zapojených do vnútorných vyšetrovaní; (8) keďže medziinštitucionálna dohoda medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie, Komisiou Európskych spoločenstiev z 25. mája 1999 o vnútorných vyšetrovaniach Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) [3] zaväzuje signatárske orgány a orgány, inštitúcie, úrady a agentúry, ktoré pristúpili k dohode, aby prijali vnútorné rozhodnutie, v súlade s pripojeným modelom, s výnimkou situácie, že vlastné konkrétne požiadavky spôsobujú, že je technicky nevyhnutné uskutočniť odklon od tohto modelu; (9) keďže neexistujú žiadne zvláštne požiadavky vyžadujúce odklon od modelového rozhodnutia, pokiaľ ide o úradníkov a iných zamestnancov Generálneho sekretariátu Rady (ďalej len "generálny sekretariát"); (10) keďže Rada by mala úradu zveriť úlohu vykonávať v rámci Rady administratívne šetrenia na vyšetrovanie vážnych situácií, ktoré by mohli predstavovať neplnenie záväzkov uložených právom spoločenstva osobám, ktoré sú členmi Rady a jej orgánov; keďže treba zohľadniť skutočnosť, že na rozdiel od príslušníkov iných orgánov, členovia Rady a jej orgánov nevyhnutne vykonávajú národné funkcie a pri ich výkone podliehajú národnému právu; keďže by sa preto malo uplatňovanie tohto rozhodnutia obmedziť na profesionálne aktivity takýchto osôb vykonávané vo funkcii člena orgánu alebo jej orgánov; (11) keďže úrad nemá žiadne súdne právomoci a vykonáva iba administratívne vyšetrovania; keďže takéto vyšetrovania by sa mali vykonávať plne v súlade s príslušnými ustanoveniami zmlúv o založení Európskych spoločenstiev, najmä Protokolom o výsadách a imunitách, ich vykonávacími textami a služobným poriadkom; (12) keďže takéto vyšetrovania sa majú vykonávať v súlade s podmienkami ustanovenými nariadeniami Európskeho spoločenstva a Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu; keďže tieto nariadenia neudeľujú úradu právo prístupu do budov obsadených členskými štátmi, najmä do budov ich stálych zastupiteľstiev; (13) keďže vnútorné rozhodnutie ustanovené v medziinštitucionálnej dohode sa prísne obmedzuje na definovanie povinnosti spolupracovať s úradom a poskytovať mu informácie, povinnosť zo strany bezpečnostného úradu pomáhať zamestnancom tohto úradu a recipročnú povinnosť zo strany úradu informovať osoby, voči ktorým boli vznesené obvinenia v dôsledku jeho vyšetrovaní, ROZHODLA TAKTO: Článok 1 Povinnosť spolupracovať s úradom Od generálneho tajomníka, služieb a akéhokoľvek úradníka alebo zamestnanca generálneho sekretariátu sa požaduje, aby plne spolupracovali so zamestnancami úradu a poskytli akúkoľvek pomoc potrebnú pre vyšetrovanie. V záujme tohto cieľa tieto osoby poskytnú zamestnancom úradu všetky prospešné informácie a vysvetlenia. Bez toho, aby boli dotknuté príslušné ustanovenia zmlúv o založení Európskych spoločenstiev, najmä Protokol o výsadách a imunitách a texty, ktoré ich vykonávajú, členovia Rady a jej orgánov s úradom plne spolupracujú. Článok 2 Povinnosť poskytovať informácie Každý úradník alebo zamestnanec generálneho sekretariátu, ktorý bude informovaný o dôkaze, na základe ktorého možno predpokladať výskyt možných prípadov podvodu, korupcie alebo akéhokoľvek iného protiprávneho konania poškodzujúceho záujmy spoločenstva alebo o závažných situáciách týkajúcich sa výkonu služobných povinností, ktoré môžu predstavovať neplnenie si záväzkov úradníkov alebo zamestnancov spoločenstiev pravdepodobne vedúce k disciplinárnym, prípadne trestným konaniam, alebo neplnenie povinností uložených právom spoločenstva členom Rady a jej orgánov v súvislosti s povinnosťami, ktoré vykonávajú vo svojej funkcii, ak takéto neplnenie poškodzuje záujmy spoločenstva, o tom ihneď informuje svojho vedúceho služby alebo generálneho riaditeľa alebo, ak to považuje za vhodné, generálneho tajomníka alebo priamo úrad. Generálny tajomník, generálni riaditelia a vedúci služieb generálneho sekretariátu bezodkladne odovzdajú úradu akýkoľvek dôkaz, o ktorom sa dozvedeli a z ktorého možno predpokladať výskyt protiprávneho konania, ako je uvedené v prvom odseku. Úradníci alebo zamestnanci generálneho sekretariátu nesmú byť v žiadnom prípade vystavení nespravodlivému alebo diskriminačnému zaobchádzaniu v dôsledku oznámenia informácií uvedených v prvom a druhom odseku. Členovia Rady a stáli zástupcovia, ktorí sa dozvedeli o skutočnostiach podľa prvého odseku informujú predsedu Rady alebo, ak to považujú za vhodné, priamo úrad. Delegáti členských štátov, ktorí sa dozvedeli o skutočnostiach, ako je uvedené v prvom odseku, informujú stáleho zástupcu svojho členského štátu. Článok 3 Pomoc bezpečnostného úradu Na požiadanie riaditeľa úradu Bezpečnostný úrad generálneho sekretariátu poskytne pomoc tomuto úradu pri praktickom výkone vyšetrovaní. Článok 4 Informovanie zainteresovanej strany V prípade možného podozrenia z trestnej činnosti člena Rady alebo jedného z jej orgánov alebo úradníka alebo zamestnanca generálneho sekretariátu bude urýchlene informovaná dotknutá strana, pokiaľ to neohrozuje vyšetrovanie. V žiadnom prípade sa nesmú robiť závery uvádzajúce meno jednej z týchto osôb po skončení vyšetrovania bez toho, aby sa umožnilo dotknutej strane vyjadriť svoje stanovisko ku všetkým skutočnostiam, ktoré sa jej týkajú. V prípadoch, ak sa vyžaduje zachovanie úplného utajenia na účely vyšetrovania a je potrebné zapojenie vnútroštátnych súdnych orgánov, môže sa povinnosť prizvať príslušnú osobu, aby poskytla svoje stanoviská, odložiť po dohode s predsedom Rady, prípadne generálnym tajomníkom. Článok 5 Informácie o zastavení vyšetrovania Ak sa na konci vnútorného vyšetrovania nepotvrdili vznesené obvinenia voči dotknutej osobe, vnútorné vyšetrovanie sa zastaví rozhodnutím riaditeľa úradu, ktorý o tom písomne informuje dotknutú osobu. Článok 6 Pozbavenie imunity Akákoľvek žiadosť vnútroštátnej polície alebo súdneho orgánu týkajúca sa pozbavenia imunity úradníka alebo zamestnanca generálneho sekretariátu v súvislosti s možnými prípadmi podvodu, korupcie alebo akéhokoľvek iného protiprávneho konania, sa predloží riaditeľovi úradu na vyjadrenie stanoviska. Ak sa žiadosť o pozbavenie imunity týka člena Rady alebo jej orgánov, oznámi sa to úradu. Článok 7 Dátum účinnosti Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. júna 1999. V Bruseli 25. mája 1999 Za Radu predseda H. Eichel [1] Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1. [2] Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 8. [3] Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 15. --------------------------------------------------