EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998R0994
Council Regulation (EC) No 994/98 of 7 May 1998 on the application of Articles 92 and 93 of the Treaty establishing the European Community to certain categories of horizontal State aid
Nariadenie Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci
Nariadenie Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci
Ú. v. ES L 142, 14.5.1998, p. 1–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 13/10/2015; Zrušil a nahradil 32015R1588
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32013R0733 | Nahradenie | názov | 20/08/2013 | |
Modified by | 32013R0733 | Nahradenie | článok 8.2 veta 2 | 20/08/2013 | |
Modified by | 32013R0733 | Nahradenie | článok 1.1 bod A) | 20/08/2013 | |
Modified by | 32013R0733 | Nahradenie | článok 3.2 | 20/08/2013 | |
Modified by | 32013R0733 | Nahradenie | článok 1.2 bod C) | 20/08/2013 | |
Modified by | 32013R0733 | Nahradenie | článok 8.1 bod A) | 20/08/2013 | |
Repealed by | 32015R1588 | 14/10/2015 |
Úradný vestník L 142 , 14/05/1998 S. 0001 - 0004
Nariadenie Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 94, so zreteľom na návrh Komisie [1], po konzultácii s Európskym parlamentom [2], so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3], (1) keďže podľa článku 94 zmluvy môže Rada vydať akékoľvek primerané nariadenia pre uplatňovanie článkov 92 a 93 a môže najmä určiť podmienky, za ktorých platí článok 93 ods. 3 a kategórie pomoci vyňaté z tohoto postupu; (2) keďže podľa zmluvy je zhodnotenie zlučiteľnosti pomoci so spoločným trhom v zásade na Komisii; (3) keďže správne fungovanie vnútorného trhu si vyžaduje presné a efektívne uplatňovanie pravidiel súťaže s ohľadom na štátnu pomoc; (4) keďže Komisia uplatnila články 92 a 93 zmluvy v početných rozhodnutiach a tiež vyjadrila svoju politiku v množstve správ; keďže, vo svetle značnej skúsenosti Komisie s uplatňovaním článkov 92 a 93 zmluvy a všeobecných textov vydaných Komisiou na základe týchto ustanovení, je primerané, s ohľadom na zabezpečenie efektívneho dohľadu a zjednodušenie administratívy, bez oslabenia monitoringu Komisie, aby bolo Komisii umožnené deklarovať prostredníctvom nariadení, v oblastiach kde má Komisia dostatočné skúsenosti na vymedzenie všeobecných kritérií zlučiteľnosti, že určité kategórie pomoci sú zlučiteľné so spoločným trhom podľa jedného alebo viacerých ustanovení článku 92 ods. 2 a 3 zmluvy a že sú vyňaté z postupu podľa jej článku 93 ods. 3; (5) keďže nariadenia o skupinových výnimkách zvýšia transparentnosť a právnu istotu; keďže môžu byť priamo vykonateľné národnými súdmi, bez dopadu na články 5 a 177 zmluvy; (6) keďže je vhodné, aby Komisia pri prijímaní nariadení vynímajúcich kategórie pomoci z oznamovacej povinnosti stanovenej v článku 93 ods. 3 zmluvy určila účel pomoci, kategórie beneficientov a prahy limitujúce vyňatú pomoc, podmienky upravujúce kumuláciu pomoci a podmienky monitoringu tak, aby sa zabezpečila zlučiteľnosť pomoci pokrytej týmto nariadením so spoločným trhom; (7) keďže je vhodné, aby sa umožnilo Komisii pri prijímaní nariadení vynímajúcich kategórie pomoci z oznamovacej povinnosti stanovenej v článku 93 ods. 3 zmluvy pripojiť ďalšie detailnejšie podmienky tak, aby sa zabezpečila zlučiteľnosť pomoci pokrytej týmto nariadením so spoločným trhom; (8) keďže môže byť užitočné stanoviť prahy ostatných primeraných podmienok požadujúcich oznámenie udelenia pomoci tak, aby bolo Komisii umožnené preskúmať jednotlivo dopad určitej pomoci na súťaž a obchod medzi členskými štátmi a jej zlučiteľnosť so spoločným trhom; (9) keďže Komisia, so zreteľom na rozvoj a fungovanie spoločného trhu, by mala byť splnomocnená určiť prostredníctvom nariadenia, že určitá pomoc nespĺňa všetky kritériá článku 92 ods. 1 zmluvy, a je preto vyňatá z postupu oznamovania stanoveného v článku 93 ods. 3 za predpokladu, že pomoc poskytnutá tomu istému podniku za dané časové obdobie nepresiahne určitú pevne stanovenú čiastku; (10) keďže v súlade s článkom 93 ods. 1 zmluvy má Komisia povinnosť, v spolupráci s členskými štátmi, nepretržite preskúmavať všetky systémy existujúcej pomoci; keďže na tento účel a na zabezpečenie najvyššej možnej miery transparentnosti a primeranej kontroly je žiadúce, aby Komisia zabezpečila založenie spoľahlivého systému zaznamenávania a uchovávania informácií o uplatňovaní prijímaných nariadení, ku ktorému majú prístup všetky členské štáty, a aby obdržala od nich všetky nevyhnutné informácie o využití pomoci vyňatej z oznámenia o splnení tejto povinnosti, ktorá môže byť skúmaná a hodnotená s členskými štátmi v poradnom výbore; keďže na tento účel je tiež žiadúce, aby Komisia smela požadovať dodanie takýchto informácií, ak je to nevyhnutné pre zabezpečenie efektivity takéhoto preskúmania; (11) keďže kontrola poskytovania pomoci zahŕňa vecné, právne a ekonomické otázky veľmi zložitej povahy a veľkej rôznorodosti v neustále sa vyvíjajúcom prostredí; keďže Komisia by preto mala pravidelne preskúmať kategórie pomoci, ktoré by mali byť vyňaté z oznamovania; keďže Komisia by mala byť schopná zrušiť alebo zmeniť a doplniť prijaté nariadenia podľa tohoto nariadenia tam, kde sa okolnosti zmenili s ohľadom na akúkoľvek dôležitú súčasť zakladajúcu opodstatnenie pre ich prijatie alebo tam, kde si to vyžaduje pokrokový rozvoj alebo fungovanie spoločného trhu; (12) keďže Komisia, v úzkej a nepretržitej súčinnosti s členskými štátmi, by mala byť schopná presne vymedziť pôsobnosť týchto nariadení a podmienky k nim pripojené; keďže, aby bola umožnená spolupráca medzi Komisiou a príslušnými orgánmi členských štátov, je správne vytvoriť poradný výbor pre štátnu pomoc na konzultáciu pred tým, než Komisia prijme nariadenia podľa tohoto nariadenia, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Skupinové výnimky 1. Komisia môže prostredníctvom nariadení prijatých v súlade s postupmi stanovenými v článku 8 tohoto nariadenia a v súlade s článkom 92 zmluvy vyhlásiť, že nasledujúce kategórie pomoci by mali byť zlučiteľné so spoločným trhom a nie sú predmetom požiadaviek oznamovania v článku 93 ods. 3 zmluvy: a) pomoc v prospech: i) malých a stredných podnikov; ii) výskumu a vývoja; iii) ochrany životného prostredia; iv) zamestnanosti a školenia; b) pomoc, ktorá súhlasí s mapou schválenou Komisiou pre každý členský štát na poskytnutie regionálnej pomoci. 2. Nariadenia uvedené v odseku 1 špecifikujú pre každú kategóriu pomoci: a) účel pomoci; b) kategórie beneficientov; c) prahy vyjadrené buď v intenzite pomoci vo vzťahu k súboru odôvodnených nákladov alebo formou maximálnych čiastok pomoci; d) podmienky upravujúce kumuláciu pomoci; e) podmienky monitoringu tak, ako je špecifikovaný v článku 3. 3. Naviac, nariadenia spomínané v odseku 1 môžu najmä: a) stanoviť prahy alebo iné podmienky pre oznámenie udelenia individuálnej pomoci; b) vylúčiť určité sektory z ich pôsobnosti; c) pripojiť ďalšie podmienky zlučiteľnosti pomoci vyňatej podľa týchto nariadení. Článok 2 De minimis 1. Komisia môže prostredníctvom nariadenia prijatého v súlade s postupmi stanovenými v článku 8 tohto nariadenia, rozhodnúť, že majúc na zreteli rozvoj a fungovanie spoločného trhu, určité pomoci nespĺňajú všetky kritériá článku 92 ods. 1 zmluvy, a sú preto vyňaté z postupu oznamovania stanovenej v článku 93 ods. 3 za predpokladu, že pomoc poskytnutá tomu istému podniku za dané časové obdobie nepresiahne určitú pevne stanovenú čiastku. 2. Na žiadosť Komisie jej členské štáty oznámia v ktoromkoľvek momente akékoľvek dodatočné informácie vzťahujúce sa na pomoc vyňatú podľa odseku 1. Článok 3 Transparentnosť a monitoring 1. Pri prijímaní nariadení podľa článku 1 uloží Komisia členským štátom podrobné pravidlá na zabezpečenie transparentnosti a monitoringu pomoci vyňatej z oznamovania v súlade s týmito nariadeniami. Takéto pravidlá pozostávajú najmä z požiadaviek stanovených v odsekoch 2, 3 a 4. 2. Pri vykonávaní systémov pomoci alebo individuálnych pomocí udelených mimo akéhokoľvek systému, ktoré boli vyňaté podľa takých nariadení, zašlú členské štáty Komisii, s ohľadom na uverejnenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, zhrnutia informácií týkajúcich sa takýchto systémov pomoci alebo takých individuálnych pomocí, ktoré nie sú pokryté vyňatými systémami pomoci. 3. Členské štáty zaznamenávajú a zhromažďujú všetky informácie týkajúce sa uplatnenia skupinových výnimiek. Ak má Komisia informácie vedúce ju k pochybnostiam o tom, že nariadenie o výnimkách sa správne uplatňuje, členské štáty jej zašlú akúkoľvek informáciu, ktorú Komisia považuje za nevyhnutnú pre zhodnotenie, či je pomoc v súlade s týmto nariadením. 4. Členské štáty minimálne raz ročne dodajú Komisii správu o uplatňovaní skupinových výnimiek v súlade s konkrétnymi požiadavkami Komisie, prednostne v počítačovej forme. Komisia sprístupní tieto správy pre všetky členské štáty. Poradný výbor uvedený v článku 7 preskúma a zhodnotí tieto správy raz ročne. Článok 4 Obdobie platnosti, zmeny a doplnenia nariadení 1. Nariadenia prijaté podľa článkov 1 a 2 platia na konkrétne obdobie. Pomoc vyňatá nariadením prijatým podľa článkov 1 a 2 je vyňatá po dobu platnosti tohto nariadenia a počas obdobia prispôsobenia umožneného odsekmi 2 a 3. 2. Nariadenia prijaté podľa článkov 1 a 2 môžu byť zrušené alebo zmenené a doplnené tam, kde sa okolnosti zmenili s ohľadom na akúkoľvek dôležitú zložku zakladajúcu opodstatnenie pre ich prijatie alebo tam, kde si tak vyžaduje pokrokový rozvoj alebo fungovanie spoločného trhu. V takomto prípade stanoví nové nariadenie obdobie prispôsobenia v dĺžke šesť mesiacov na prispôsobenie pomoci pokrytej predchádzajúcim nariadením. 3. Nariadenia prijaté podľa článkov 1 a 2 umožnia obdobie uvedené v odseku 2, ak ich uplatňovanie nebude predĺžené po období uplynutia platnosti. Článok 5 Hodnotiaca správa Komisia predloží každých päť rokov Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto nariadenia. Taktiež predloží návrh správy na zváženie poradnému výboru uvedenému v článku 7. Článok 6 Vypočutie zainteresovaných strán Ak Komisia zamýšľa prijať nariadenie, zverejní jeho návrh tak, aby umožnila všetkým zainteresovaným osobám a organizáciám predložiť ich pripomienky k návrhu v primeranej lehote, ktorá bude stanovená Komisiou a ktorá za žiadnych okolností nesmie byť kratšia než jeden mesiac. Článok 7 Poradný výbor Zriadi sa poradný výbor, ďalej uvádzaný ako Poradný výbor pre štátnu pomoc. Pozostáva zo zástupcov členských štátov a predsedá mu zástupca Komisie. Článok 8 Konzultácie poradného výboru 1. Komisia konzultuje s Poradným výborom pre štátnu pomoc: a) pred uverejnením akéhokoľvek návrhu nariadenia; b) pred prijatím akéhokoľvek nariadenia. 2. Konzultácia výboru sa uskutoční na stretnutí zvolávanom Komisiou. Návrhy a dokumenty na preskúmanie sa pridajú k oznámeniu. Stretnutie sa uskutoční nie skôr ako dva mesiace po zaslaní oznámenia. Toto obdobie môže byť skrátené v prípade konzultácií uvedených v odseku 1 písm. b) v prípade naliehavosti alebo pri jednoduchom rozšírení nariadenia. 3. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení na prijatie. Výbor doručí svoje stanovisko k návrhu v lehote, ktorú predseda môže stanoviť podľa závažnosti veci a, ak je to nevyhnutné, hlasovaním. 4. Stanovisko sa zaznamená v zápisnici; naviac, každý členský štát má právo požiadať o zapísanie svojho stanoviska do záznamu. Poradný výbor môže odporúčať uverejnenie stanoviska v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. 5. Komisia berie plne do úvahy stanovisko doručené výborom. Informuje výbor o spôsobe, akým sa jeho stanovisko bralo do úvahy. Článok 9 Záverečné ustanovenia Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 7. mája 1998 Za Radu predseda M. Beckett [1] Ú. v. ES C 262, 28.8.1997, s. 6. [2] Ú. v. ES C 138, 4.5.1998. [3] Ú. v. ES C 129, 27.4.1998, s. 70. --------------------------------------------------