This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31993R2562
Commission Regulation (EEC) No 2562/93 of 17 September 1993 laying down detailed rules for the application of Regulation (EEC) No 2055/93 allocating a special reference quantity to certain producers of milk and milk products
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2562/93 zo 17. septembra 1993 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (EHS) č. 2055/93, ktoré prideľuje špeciálne referenčné množstvo určitým výrobcom mlieka a mliečnych výrobkov
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2562/93 zo 17. septembra 1993 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (EHS) č. 2055/93, ktoré prideľuje špeciálne referenčné množstvo určitým výrobcom mlieka a mliečnych výrobkov
Ú. v. ES L 235, 18.9.1993, p. 18–19
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implementation | 31993R2055 | 21/09/1993 |
Úradný vestník L 235 , 18/09/1993 S. 0018 - 0019
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 52 S. 0137
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 52 S. 0137
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2562/93 zo 17. septembra 1993 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (EHS) č. 2055/93, ktoré prideľuje špeciálne referenčné množstvo určitým výrobcom mlieka a mliečnych výrobkov KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2055/93 z 19. júla 1993, ktoré prideľuje špeciálne referenčné množstvo určitým výrobcom mlieka a mliečnych výrobkov [1], a najmä na jeho článok 8, keďže nariadenie (EHS) č. 2055/93 stanovuje podmienky, podľa ktorých sa poskytujú špeciálne referenčné množstvá výrobcom v mliekarenstve, ktorí na základe záväzku daného podľa nariadenia Rady (EHS) č. 1078/77 [2], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 1300/84 [3], neboli schopní získať referenčné množstvá pre farmu alebo časť farmy podľa článku 3a nariadenia Rady (EHS) č. 857/84 [4], zrušeného nariadením (EHS) č. 3950/92 [5]; keďže by sa mali ustanoviť pravidlá postupu tak, aby sa nariadenie (EHS) č. 2055/93 mohlo vykonávať podľa podmienok, ktoré zabezpečia, aby sa zachovávali práva a povinnosti všetkých dotyčných strán; keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Žiadosť uvedenú v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2055/93 podá príslušný výrobca kompetentnému orgánu, ktorý určí členský štát v súlade s postupom, ktorý ustanoví členský štát. Článok 2 1. Kompetentný orgán potvrdí príjem žiadosti a overí súlad s podmienkami ustanovenými v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2055/93. 2. Kritériá, ktoré sa musia zobrať do úvahy pri stanovovaní schopnosti výrobcu zvýšiť výrobu na jeho farme až na požadovanú výšku špeciálneho referenčného množstva, zahŕňajú najmä: - množstvo mlieka predané do 1. apríla 1993, navyše k referenčnému množstvu priradenému výrobcovi, - počet a plemeno kráv a jalovíc hovädzieho dobytka starších viac ako šesť mesiacov, vhodných na trhovú výrobu mlieka, ktoré výrobca chová na farme v čase podania žiadosti, - plochu farmy pre pestovanie krmovín v zmysle článku 1 (1) d) nariadenia Komisie (EHS) č. 1391/78 [6], - investovanie, uskutočnené s cieľom zvýšenia produkcie mlieka na farme. 3. Kompetentný orgán oznámi výrobcovi do 1. marca 1994 referenčné množstvo, ktoré mu pridelil, vypočítané v súlade s článkom 1 (2) článku nariadenia (EHS) č. 2055/93, ak je to potrebné. Článok 3 V prípade uvedenom v článku 4 (3) nariadenia (EHS) č. 2055/93 oznámi výrobca svoje zámery vopred kompetentnému orgánu, ktorý mu vystaví potvrdenie o obdržaní. Článok 4 Členské štáty oznámia Komisii: - do 1. novembra 1993 kompetentný orgán, postup uvedený v článku 1 a iné prijaté kritériá ako tie, ktoré sú uvedené v článku 2, - do 1. apríla 1994 počet príslušných žiadostí a množstvá, pričom rozlíši prípady, na ktoré sa vzťahuje prvá a druhá zarážka článku 1 (2) a článku 3 (2) nariadenia (EHS) č. 2055/93 a kritériá ustanovené na uplatnenie tohto ustanovenia. Článok 5 Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 17. septembra 1993 Za Komisiu René Steichen člen Komisie [1] Ú. v. ES L 187, 29.7.1993, s. 8. [2] Ú. v. ES L 131, 26.5.1977, s. 1. [3] Ú. v. ES L 125, 12.5.1984, s. 3. [4] Ú. v. ES L 90, 1.4.1984, s. 13. [5] Ú. v. ES L 405, 31.12.1992, s. 1. [6] Ú. v. ES L 167, 24.6.1978, s. 45. --------------------------------------------------